Morgunblaðið - 14.04.1971, Side 24
24
MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 14. APRÍL 1971
Pierpont-úr
nýjustu
gerðir
í miklu
úrvali.
GEORG V. HANNAH,
úrsm., Keflavík.
MÁLASKÓLI
Sími: 2-69-08.
LESTRARDEILDIR
UNDIR LANDSPRÓF
íslenzka — stærðfræði — eðlisfræði — enska
— danska.
Úrvalskennarar í öllum greinum.
Ath.: Þið sparið dýra einkatíma með því að
læra hjá okkur.
Sími 2-69-08.
SÍÐUSTU INNRITUNARDAGAR.
---------------HALLDÓRS
Skrifstofustúlka óskost
Stórt, velþekkt fyrirtæki óskar eftir að ráða
nú þegar skrifstofustúlku til að starfa við
erlendar bréfaskriftir o. fl. Góð vélritunar-
og enskukunnátta nauðsynleg. Ensk hrað-
ritun æskileg. Að vinna aðeins hálfan dag-
inn kemur til greina.
Umsóknir um starfið merktar: „Skrifstofu-
stúlka — 7338“ sendist Morgunblaðinu fyrir
25. þ.m.
. . 57 . .
hissa. En Ben sagði hr. Wood
sprinig, að hamn kæimist ekki frá
borði fyrr en í fyrsta lagi á
laugardag. Hér hlýtur að vera
einhvern misskilning að
Það held ég ekki. Þér
þekkið kannski hr. Macbrayne,
fyrsta vélstjóra á Niphetos?
Það var hann, sem sagði mér
frá þessu.
— Já, ég hef hitt hann, þegar
ég hef komið þarna um borð.
Hafi hann sagt yður þetta, hlýt-
ur "það að standa heima. En ég
skil bara ekkert i þessu.
— Hafið þér heyrt nokkuð
frá hr. Glapthorne, síðan skip-
ið kom til London ?
— Ekki nema þetta símskeyti
frá Gravesend. En hr. Wood-
sprinig hirbti hann á fimmtu-
dag og hann sagði honum, að
hann kœmist ekki burt, fyrst um
9inn af því að Macbrayme hefði
beðið sig að vera kyrran um
borð og hjái'pa sér.
— Einmitt það sama sem
frænidi yðar sagði mér, sagði
Jimimy.
— Hafið þér talað við hr.
Woodspring siðan hann hitti hr.
Glapthome ?
Já,—• ég hef talað við hann.
Sannast að segja var það hann,
sem ök mér hingað.
— En ég hélt, að hann kæmi
ekki til Lydenbridige fyrr en í
næstu viku, sagði Appleyard.
— Það aitlaði hann heldur
ekki, sagði hún og brosti ofur-
Ktið.
•— En þegar Hórace Wood-
spring frétti, að tuminn væri
hruninn, sendi hann hon-
um skeyti. Hann kom ekki til
Lydenbridge fyrr en fyrir
klukkutima, Og hann var af-
sikaplega sl'eginn, þegiar hann
heyrði, að frændi minn hefði
fengið annað slag. Hann spurði
miig strax, hvers vegna ég hefði
ekki farið i Klaustrið til þess
að líta eftir hanum. Ég sagði
honum, að Darlington lætonir
hefði útwegað kjúkrunai’konu,
og svo gæti ég ektoi ætlað
Horaoe að sj'á um hvort tveggja,
búðina oig bókasafindð. Ein hann
sagði, að ég ætti að vera hjá
frænda minum og svo filutti
hann miig hinigað tafarlaust.
Minntist hann noktauð á
frænda yðar?
— Hann sagðist hafa hitt
hann á fimmtudagsmorgun.
Hann spurði iwort Ben hefði
verið tilkynnt það, sem gerzt
hafði, oig ég sagði að fulMrúdnn
hefði lofað að senda hornum
skeyti, en að þvi er ég
bezt vissi, hefði Ben ekki sýnt
sig enn. Hionum virtist finnast
þetta eittbrvað skrítið, og ég
verð að segja, að þar var ég
á sama miáli.
— Já, þetta er býsna einkenni
legt, sagði Jimmy. En það er
enginn vafi á því, að hann fór
frá borði síðdegis á fiimimtuda'g.
Getið þér noktauð getið yður
tiil um, hvert hann hefur farið?
— Hann sagði Woodspring, að
hann ætlaði að koma hing-
að undir eins og hann væri
laus. Og ég stail ektai, hvert
annað hann getur hafa farið
nema til hans frænda sins
í Catford.
Jimmy hriisti höfuðið. — Mér
datt nú sjálfum sá möguleitoi i
hug, sagði hann, — og spurðist
fyrir þair, en þar hafði enginn
séð neift né heyrt til frœnda
yðar.
— Ja, þá get ég ektoi látið
mér detta í hug, hvert hann hef-
ur farið. En það er ektai honurn
likt að fara svona án þess að
láta vita um ferðir sínar.
Jimimy fannst ektai ráðl'egt að
segja henni neitt af þvi, sem
frændi hennar hafði sagt. Hann
gaut augunum til Appleyard og
síðan kvöddu þeir félagar og
fóru.
Þegar þeir gengu út að biln-
um var Appleyard í vondu
sikapi.
— Það er nú allt í lagi með
þennan turnskratta, þvi oktour
varðar bara etokert um hann
sagði hann. — Ben'jamin er dklk-
ar maður og hann hefur skotið
okkur ref fyrir rass. Hvað sem
þér taunnið að segja um það, þá
er hitt víst, að það eru komnar
fjörutiu klutotoustunddr síðan
hann hvarf, og ekkert hefur
frétzt til hans enn.
— Það er engin ástæða til
óþolinmæði, sagði Jimmy róandi
-— Scotland Yard nær í hann
fyrr eða seinna, nema því
aðeins, að hann sé dauður, eins
og gamli maðurinn sagði.
Kannski tuminn hafi ldksins
haft á rétt-u að standa.
— O, verið þér ekki með
svona vitleysu, sagði Apple-
yard.
— Hvers vegna ætti hann að
UTGERÐARMENN
norway
FLOTHRINGIR
FYRIRLIGGJANDI.
# KARNABÆR
TIZKUVERZLUN IJNGA FOLKSINS.
VIÐ KAUPUM í KARNABÆ:
★ FÖTIN SEM
KLÆÐA OKKUR
BEZT.
★ NÝJUSTU HLJÓM-
PLÖTURNAR.
★ PIONEER-
HLJÓMTÆKI.