Morgunblaðið - 06.06.1975, Qupperneq 32

Morgunblaðið - 06.06.1975, Qupperneq 32
32 MORGUNBLAÐIÐ, FÖSTUDAGUR 6. JUNl 1975 Piltur og stúlka Eftir Jón Thoroddsen en ekki tekur hann til smíðanna, en sezt þar á tré eitt, styður hönd undir kinn og starir fram fyrir sig um hríð, en síðan tekur hann úr vasa sínum bréf nokkurt og les, og virðist kaupmanni sem Þorleif- ur æ byrji að lesa það, er hann hefur endað það, og sýnist honum hann við og við þeirra tár nokkur af augum sér; fer svo langa hríð, unz, kaupmaður heyrir mannamál fyrir utan húsið, þá stekkur Þorleifur upp og gríður til smíðanna. Eftir þetta þóttist kaupmaður hins sanna vís um lundarfar Þorleifs, gengur burt og fæst eigi um við fleiri menn; en einhverju sinni, er þeir Þorleifur voru tveir saman í stofu, tekur kaupmaður svo til orða og segir: Það er þó satt, sem mælt er um yður íslendinga, að þér eruð menn dulir og ekki allir þar sem þeir eruð séðir, og segi ég þetta ekki til ámælis. Svo þykir mér, sagði Þorleifur, sem þetta sé meira sannmæli um hina fornu íslendinga en samtíðamenn vora; mér virðist nú flestir menn vera svo, að þeir —COSPER------------------- Borðadu nú súpuna mcúan hún cr hcil. beri utan á sér það, sem þeir eru; en hinir gömlu Islendingar báru kjarnann innan í sér, og því varð tfðum að brjóta hnotina til karnans; nú þykir mér réttast að láta hana vera óbrotna, eður því mælið þér þetta, kaupmaður góður? Mér datt það svona í hug, af því ég þóttist nýlega hafa komizt að raun um, að dómar manna um suma menn eru mjög svo fjarri réttu. Gninnhyggnu kerlingamar komdu og legstu hérna hjá mér og gláptu beint upp, og gáðu að því að hafa ekki augun af skýinu þarna“. Og meðan maður kerlingar lá og glápti upp í skýin, svo honum vöknaði um augu, tók hinn hestinn hans og lagði af stað með hann og kerruhestinn og allt saman, og þegar fór að skrölta í kerruhjólunum úti á veginum, þaut hinn upp, en var þá svo ruglaður, að hann gáði ekki að elta manninn frá Hringaríki, fyrr en það var um seinan. Nú stóð hinn eftir slyppur og snauður, en þegar hann kom heim og kerla hans spurði hvað hann hefði gert af hestinum, þá sagði hann: „O, ég sendi honum Pétri heitnum hann líka, mér fannst ekki nógu gott handa honum að vera að skrölta í kerru milli bæja í Himnaríki, en nú getur hann selt kerruna og keypt sér vagn og beitt báðum hestunum fyrir hann“. „Æ, þakka þér fyrir, aldrei hefði ég haldið, að þú værir svona góður maður“, sagði kerlingin. Þegar maðurinn, sem hafði fengið sex hundruö dalina, kerruna, hestana, fötin og peningana, kom heim, sá hann að allir akrarnir voru plægðir og sánir. Það fyrsta, sem hann spurði kerlu síha um, var hvaðan hún hefði fengið sáðkorn. „Æ“, sagði hún, „ég hefi alltaf heyrt, að sá, sem einhverju sái, hann fái líka eitthvað, svo ég sáði saltinu sem ég fékk úr skipinu, sem standaði hérna fyrir neð- an á dögunum, og bara, ef hann rignir bráðum, þá held ég að það hljóti að koma upp og vaxa vel.“ „Grunnhyggin ertu, og það verðurðu meðan þú lifir“, sagði maðurinn, „en það er nú sama, því hinar eru ekki vitund betri en þú“. MORöJKí- KAff/nu Óli! Geturðu ekki borgað mér 100 kallinn áður en þú stekkur? — Og svo var það maðurinn, sem kom hlaupandi inn á aðal- járnbrautarstöðina í Ósló og spurði starfs- mann: Er lestin farin? — Rólegt var svar mannsins um leið og hann benti manninum og sagði: Já, sérðu ekki sporin? Það er stórkostleg skemmtun að taka myndir af skemmti- ferðafólkinu, skal ég segja þér. 'ftir Ég Grilla þig, — þú átt ekki heima hér. OO pú -SEM VA«sr BUÍNN LOFA AB FARA ALDRE/ FKAMAR •/ fatapóker/ .-------- jd f’ALDRE.t LOFAÐ (3VÍ (jþDA / AÐEiNS AÐ KOMA EKKÍ OFTAR KVIKNAKÍNN) HEIM !r IZ -STGtfúND 2°3 »*'3 Maigret og guli hundurinn Eftir Georges Simenort Þýðandi Jóhanna Kristjónsdóttir 4 tungubroddinn leika um það Servieres skellti upp úr. — Hhahahaha! .... Nú er hann að verða hræddur vegna þess sem gerðist með hann Most- aguen. —Jæja? sagði Maigret spyrjandi. — Ég heid að hyggilegra væri að láta vera að drekka þetta . . . Emma! . . . Flýtti þér að ná I pótckarann. Segðu honum að oma umsvifalaust. Og mér er alveg sama þótt hann sé að borða Orð hans skvcttust framan í þá eins og köld gusa. Staðurinn virt- ist enn tómlegri og ömurlegri. Le Pommeret togaði óstyrkur I yfir- skeggið prúða. Meira að segja hinum glaðlynda blaðamanni var brugðið. — Hvað hcldurðu að sé að? Michoux var m jög alvörugefinn á svip. Hann starði enn á glasið sitt. Svo reis hann úr sæti, gekk að skápnum, tók pernodflöskuna og bar hana upp að Ijósínu og Maigret sá að hvft korn flutu ofan á. Stúlkan kom aftur með apótek- arann, sem var með munninn fullan af mat. — Heyrið mig, Kerdivon . . . Þér verðið tafarlaust að greina innihaldið ( þessari flösku og glösunum. — Idag? — Strax, sagði ég. — Og hvað á ég að greina . . . Hvað búist þér við að finna? Aldrei hafði Maigret séð bleik- an skugga óttans dreifa sér með jafn miklum hraða. Eitt andartak hefði dugað. öll hlýja var horfin úr augum viðstaddra. Stúlkan hafði aftur tekið sér stöðu við afgreiðsluborðið og sleikti blýant tii að skrifa tölur inn í stóra bók. — Þú ert eklýi með sjálfum þér! sagði Servieres en enginn þungi var f rómnum. Þetta hljómaði falskt. Apótek- arinn stóð mcð flöskuna f annarri hendi og glasið f hinni. — Stryknin . . . sagði iæknir- inn stiililega. Og hann ýtti apótekaranum út um dyrnar og kom inn aftur niðuriútur og nábleikur í framan. — Hvernig stendur á þvf að þér haidið það? byrjaði Maigret. — Ég veit það ekki . . . Til- viljun ... Eg sá hvítt korn f glasinu minu . . . mér fannst iyktin skrítin. — Þetta er hið alvarlegasta mál, sagði blaðamaðurinn. — Ef ég segi frá þessu á morgun verður hrun á öllum krám hér f grennd- inni. . . — Drekkið þér alltaf pernod? — A hverju kvöldi . . . áður en ég borða kvöldverð. Emma er orðin þvf svo vön að hún kcmur með það strax og hún sér að öi- glösin okkar eru tóm . . . Við höfum okkar smávenjur. A kvöld- in drekkum við allat calvados. . . Maigret gekk að vfnhiliunni og kom auga á calvadosflösku. — Nei ekki þessa! Hinaþarna. . . Hann tók hana og bar hana einnig upp að Ijósinu og sá nokkur hvft korn. En hann sagði ekkert. Þess gerðist ekki þörf. Hinir höfðu skilið. Leroy lögregluþjónn kom nú inn og sagði: — Lögreglu- mennirnir hafa ekki vcitt neinu tortryggilcgu athygli. Engir flæk- ingar f grenndinni. . . Þeir skilja ekki... Hann furðaði sig á þcirri þögn sem rfkti, þeirri djúpu skelfingu sem virtist grfpa þá kverkataki. Tóbaksreykurinn steig upp um- hverfis lampana f loftinu. Vindla- stubbar lágu á gólfinu. ... Sjö sinnum einn, heyrðist Emma tauta og stakk aftur blý- antinum upp f sig. Svo hrópaði hún f áttina að eld- húsinu. — Já ég er að koma! Maigret tróð sér f pfpu. Michcaux starði á gólfið og nefið virtist enn skakkara en fyrr. Skór Le Pommeretcs voru spegilglans- andi eins og aldrei hefðí verið f þeim gengið. Jean Servieres yppti öðru hverju öxlum og virtist vera á eintali við sjálfan sig. Allir sneru sér að apótekaran- um, þegar hann kom aftur með flöskuna og tómt glas. Hann hafði hlaupið og gekk upp og niður af mæði. Þegar hann kom í dyrnar sparkaði hann f eitthvað og heyrðist tauta reiði- lega: — Fjárans skcpnan þfn ... Hann var varla kominn inn fyrir dyrastaHnn þegar hann sagði: — Þetta er auðvitað baraspaug, eða hvað ... Enginn ykkar hefur dreypt á vfninu...? — Hvað er þetta ...? — Stryknin, já. Það hefur verið sett á flöskuna fyrir tæplega hálf- tfma... Hann leit skelfdur á glösin á borðunum og fimrn þögula menn. — Hvað á þetta að þýða ... Þetta er aldeilis ótrúleg ... Ég hlýt að eiga rétt á að fá að vita um þetta! ... Sfðustu nótt var reynt að myrða mann rétt við heimili mitt ...Ognúna... Maigret tók flöskuna úr hendi hans. Emma kom inn aftur og hann sá að hún h'afði bauga á sljólcgu andlitinu. Le Pommeret gekk um gólf og horfði niður á gljáfægða skóna. Serviers sem hafði setið hreyf-

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.