Morgunblaðið - 27.02.1983, Page 12

Morgunblaðið - 27.02.1983, Page 12
60 MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 27. FEBRÚAR 1983 þekkt saga, enda tengist hún ýms- um öðrum þekktum verkum, sem eru víða lesin í skólum í dag, eins og til dæmis Illions- og Odys- eifskviðum Hómers. Ulionskviða lýsir hluta Trójustríðs, en leikritið óresteia tengist þvf stríði að nokkru. Fyrsti leikur þríleiksins hefst einmitt á því að borgarar í Argos og drottning þeirra, Klýt- emestra, bíða fregna af því hvern- ig Grikkjum vegnar í stríðinu. Hér verður til skýringar að rekja forsögu Trójustríðs að nokkru. Forsagan er sú, að gyðjur þrjár deildu um það hver þeirra væri fegurst. Til að skera úr deil- unni, fengu þær ungan prins, Par- ís að nafni, son Príams konungs í Tróju. Dómur Parísar var Afró- dítu, gyðju ástarinnar, í vil og hét hún honum að launum fegurstu konu veraldar. Það var Helena, sem hafði viðurnefnið hin fagra, og var kona Menelásar, annars tveggja konunga í Argos. París nam Helenu á brott að nóttu til og fór með hana til Tróju. Bróðir Menelásar, Agamemmon, maður Klýtemestru, var einnig konungur í Argos. Argverjum þótti konu- ránið sér til hinnar mestu svívirðu og bjuggust til herferðar á þúsund skipum, ásamt mönnum frá öðrum grískum borgríkjum. Þegar leggja átti frá landi, gaf ekki byr. Spámaðurinn Kaktus er spurður ráða og goðsvar hans er á þá leið, að fórna þurfi ungmeyjarblóði, ef blása eigi í seglin, því að gyðjan Artemis hefði móðgast. Það kem- ur ekki að notum að fórna hverj- um sem er, því að einungis dugir að Agamemmon fórni sinni eigin dóttur. Fórnar sinni eigin dóttur Agamemmon stendur þannig frammi fyrir því, að verða að fórna sinni eigin dóttur, Ifígeníu, vilji hann leggja úr höfn. Herinn er vígreifur og óþolinmóður að komast af stað, svo að það verður úr að Agamemmon skorast ekki undan því að blóta sinni eigin dóttur. Sögulega séð, þá var það að sjálfsögðu ekki einungis her- frægðin, sem hvatti menn til þess- arar farar, heldur stóð Trója við Bosporus-sund. Hún var forrík, enda þannig í sveit sett, að frá henni mátti hafa stjórn á sigling- um um Svartahafið og innheimta tolla að geðþótta. Hún er þannig bæði mikilvæg frá herfræðilegu og verslunarlegu sjónarmiði. í tíu ár sátu helstu kappar Grikkja um Tróju án þess að vinna hana og þá loks tókst þeim það með brögðum. Það var með hinum fræga Tróju- hesti, sem þeir fylltu af mönnum og komust þannig innfyrir trausta borgarmúra Tróju, þegar Tróju- menn, sem töldu hestinn virð- ingartákn við guðina, drógu hann inní borgina. Agamemmons beðiö f upphafi leikritsins verðum við þess vör að beðið er endurkomu Agamemmons eftir sigurinn yfir Tróju. Bið varðmannsins í fyrsta leikritinu er eitt frægasta upphaf á leik, sem þekkt er. Agamemmon kemur, en fær kaldar kveðjur frá konu sinni, sem hefur ekki gleymt því að hann fórnaði guðunum dóttur þeirra. Þess utan hefur hann í för með sér frillu sína og á þessu hefst sagan sem sögð er í leikritinu. Að henni er einnig önn- ur forsaga. Faðir Agamemmons og Menelásar, Atreifur, átti bróð- ur, Þíestes að nafni. Þeir börðust um völdin í í Argosborg. Atreifur sigraði, en það var honum ekki nóg. Þíestes átti tvo syni. Atreifur drap þá og lét Þíestes borða óvit- andi. Þegar Þíestes verður þessa var, hefur hann bölbænir yfir At- reifi og öllum hans eftirkomend- um. Yfir þessu húsi hvílir því mik- ið böl frá fornu fari og hjaðn- ingavígum er langt í frá lokið. Þegar Klýtemestra tekur á móti manni sínum, finnst henni hún þannig vera refsinorn. Hvert vígið rekur annað. Dæmisaga Sagan er í rauninni ekkert ann- að en dæmisaga til að skýra það Kór öldunganna. „Eitt stórkostlegasta leik- verk heimsbókmenntanna“ Um mánaðamótin febrúar/ mars tekur Ujóðleikhúsið til sjninga gríska harmleikinn Oresteia eftir Æskýlos. Er þetta í þriöja skipti sem grísk- ur harmleikur er tekinn til sýninga hérlendis. Það er Sveinn Einarsson Þjóðleikhús- stjóri sem hefur gert leikgerð verksins og setur hana upp, en Helgi Hálfdanarson þýddi Óresteiuna og er leikurinn væntanlegur á bók um sama leyti og frumsýningin verður. Morgunblaðið hafði tal af Sveini Einarssyni af þessu til- efni og var hann beðinn um að segja deili á verkinu og upp- setningu þess. Eini þríleikurinn sem varöveist hefur í heild „Óresteia eftir Æskýlos er eini þríleikurinn sem varðveist hefur í heild af verkum hinna þriggja grísku harmleikjaskálda Æskýl- osar, Sófóklesar og Evripídesar. Óresteia hefur þannig nokkra sér- stöðu meðal verka þeirra. Æskýlos er elstur þessara þriggja höfunda, en eftir hann hafa 7 verk varð- veist. Hið sama gildir um Sófó- kles, eftir hann hafa einnig 7 verk varðveist og hafa tvö þeirra verið sýnd hér á landi. Ég setti upp Antígónu í Iðnó 1969 og Ödipus konungur var sýndur í Þjóðleik- húsinu fyrir 5 árum, undir leik- stjórn Helga Skúlasonar. Flest verk hafa varðveist eftir Evrípídes eða 19, en hann er þeirra yngstur. Ekkert verka hans hefur verið leikið hér; hins vegar nokkur verk gleðileikjaskáldsins Aristó- fanesar, þar á meðal Lýsistrata í Þjóðleikhúsinu í leikstjórn Brynju Benediktsdóttur. Helgi Hálfdan- arson hefur fundið þríleiknum ís- lenskan búning og gerði það raun- ar fyrir nokkrum árum fyrir beiðni leikhússins, en það er fyrst nú, sem það verður af því að við ráðumst í að setja hann upp. Leikurinn er frá fyrsta blóma- skeiði leikritunar í veröldinni, sem eitthvað hefur varðveist frá. Það varð hjá Grikkjum á 5. og 6. öld fyrir Krist, en þessi þrjú leikskáld voru uppi á tímabilinu frá 525—406. Það var siður í Grikk- MorgunblaðiA/ÓI.K.M. Sveinn Einarsson, Þjóðleikhússtjóri Apollon (Arnar Jónsson) og refsinornirnar. — segir Sveinn Einarsson Þjóð- leikhússtjóri landi að halda hátíðir, þar sem Díonýsos, guð gleði og lífsnautna var dýrkaður, og það leikform, sem við sjáum í þríleiknum, er að hluta til talið þróast í tengslum við þessar hátíðir. Eitthvert til- tekið efni, sögulegs eðlis eða goð- sögulegs, sem var almenningi kunnugt, var tekið fyrir og það fært í búniijg þríleiksins. Þekkt dæmi um slíkan þríleik, þar sem að vísu því miður aðeins tvö leikrit af þremur hafa varðveist, er leik- ur Sófóklesar um Ödipusarsöguna. Sýnt víða um lönd Þessir þríleikir eru stundum fluttir í heild og hver fyrir sig, en oftar er það nú með þeim hætti að þeir séu fluttir í styttu formi. Ég útbjó leikgerð úr þessum þremur leikritum, sem tekur venjulegan leiktíma í sýningu og við vinnum að uppsetningu á þessa dagana. Það er um þetta verk að segja að það er eitt stórkostlegasta leik- verk heimsbókmenntanna og þó það sé komið til ára sinna er það síungt og lítur ekki ósjaldan dags- ins ljós í virtustu leikhúsum um allan heim. Til dæmis stjórnaði Peter Stein sýningu á því í Þýska- landi fyrir 2 árum að mig minnir og Peter Hall setti verkið upp í Breska þjóðleikhúsinu fyrir skemmstu. Þá var til skamms tíma sýning í gangi í New York, sýning sem ég held að gangi enn- þá. Reyndar hafði okkur komið í hug, áður en við fréttum af þess- um sýningum, að fara að glíma við verkið — og þýðinguna áttum við, hún var fyrr til af hendi Helga en Ödipus — en nú fannst okkur tím- inn kominn. En svokölluð sígild verk eru aldrei valin af því einu að þau hafa komist í flokk sígildra verka — þau verða einnig að eiga erindi við nútímann — jafnt að hugsun, tilfinningu og framsetn- ingu. Það teljum við að þetta verk eigi og ekki vonum fyrr að bók- menntaþjóðin fái að kynnast því á eigin máíi og eigin leiksviði. Forsagan f leikritinu er sögð mjög vel Gríski þríleikurinn Óresteia frumsýndur í Þjóðleikhúsinu ■pWII Wm

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.