Tölvumál - 01.04.1986, Blaðsíða 15
Tölvuinnflytjendur munu leysa þessi mál. Mörgum
öórum hindrunum, sem hata sett skorður við notkun
íslensku á tölvum, hefur þegar verið rutt úr vegi þö
stundum hati gætt tregðu.
Innlend eða "þýdd" kerfi, sem kæmu fram vegna þessara
skilyrða mundu auk þess hafa ýmsa kosti aðra en að
henta til kennslu í grunnskóla. Þau gætu til dæmis
opnað mikla möguleika fyrir fólk, sem hefur áhuga á
að tileinka sér tölvutæknina, en skortir ensku-
kunnáttu.
TÆKNIÞEKKING ER TIL
Engin hætta er á öðru en að þau vandamál, sem fylgja
gerð íslensks stjðrnkerfis fyrir tölvur verði leyst.
Islenskt fyrirtæki hefur til dæmis nú þegar hannað
þýðara fyrir svonefnt ADA forritunarmál. Hann er
reyndar á ensku enda ætlaður fyrir erlendan markað.
Fyrirtækið hefur hins vegar sýnt fram á að það ræður
yfir þekkingu til að búa til kerfi sem þessi. Því
væri tæplega skotaskuld úr þvl að útbúa þýðara fyrir
annað forritunarmál á Islensku. Fleiri fyrirtæki hér
á landi búa yfir hliðstærri þekkingu.
EFTIRMÁLI
Þegar tækni og menningarmál fara saman með þeim hætti
sem hér hefur verið lýst, má vænta þess að ráðherra,
sem hefur bæði fjallað um iðnaðarmál og menntamál,
hafi á þessu vandamáli betri skilning en flestir
aðrir stjórnmálamenn. Þegar hann er að auki kunnur
áhugamaður um varðveislu og viögang íslenskrar tungu
er engin goðgá að vona að hann sýni málinu áhuga og
jafnvel skilning.
I þeirri von er þessi grein rituð. Hvort hún hefur
einhver áhrif mun tíminn leiða I ljðs. Ráðherrar
koma og fara en sú stefna Skýrslutæknifélagsins að
vinna að því að laga upplýsingatæknina að íslenskri
tungu og menningu mun reynast varanleg. TÖLVUMÁL
vinna að framgangi þeirrar stefnu eftir megni. Þessi
grein er einn liður I þeirri viðleitni.
Stefán Ingðlfsson.
15