Vísir


Vísir - 06.02.1963, Qupperneq 15

Vísir - 06.02.1963, Qupperneq 15
V í SIR . MiðvJkudagur 6. febrúar 1963. 75H Cec/7 Saint. - Laurenf: NÝ ÆVINTÝRI KAROLINU hersveita, svo fengið að reyna hemám, sem var ýmist fram- kvæmt af mildi eða hörku, urðu skelfingu lostnir þegar hermenn imir fóru að streyma til borgar innar öðru sinni, og biðu þess nú, að leifar franska hersins færu, svo að þeir gætu fagnað framvarðasveitum Rússa og Austurríkismanna, en þeir, sem höfðu rekið erindi Frakka fóru í felur eða flýðu úr borginni. Og mörgum þótti hyggilegast að halda kyrru fyrir innan húss. Það var því fátt íbúa á götum úti — og enn færri konur en karlar — og vakti því koma Karólínu enn meiri athygli en ella myndi. Hún hafði að eins verið tvo daga í Torino, þegar svo virtist sem allir könnuðust við hana. Hún fór óhikað í bækistöð her- foringjaráðsins til þess að leita frétta af de Salanches hershöfð ingja, hún stöðvaði liðsforingja á götum úti og óbreytta her- menn, til þess eins að leita frétta af honum. Hún var þreytt, dösuð, og hafði ekki getað haft fataskipti. Og stundum hugsaði hún. Ef fundum okkar Gastons bæri saman nú væri ég Ijót, illa kla^dd og óhrein. Dag nokkum, er hún gekk fram hjá krá nokkurri, heyrði hún eina af stúlkun kalla: — Signora, vene, vene, — hér er liðsforingi, sem vill tala við yður! Karólína fór inn, en varð fyrir vonbrigðum, þegar hún í stað Gastons fyrirfann þar liðsfor- ingja, sem var lítill og ljótur og dökkur á hár og hörund. En hann hneigði sig kurteislega fyr ir henni og mælti: — Þér leitið upplýsinga um de Salanches hershöfðingja? Karólína fannst í svip hjartað hætta að slá í brjósti sínu. Hve hún hataði þennan vinsamlega liðsforingja, sem brosti tilgerðar lega, auðsæilega sjálfselskur í meira lagi. — Lifir hann?, spurði hún. Liðsforinginn fór að hlægja og svaraði með sterkum suður- frönskum hreim. — Eins bráðlifandi og þér og ég, frú. — Hvar er hann, hvar get ég fundið hann? .— Fáið yður glas — þér eruð svo fölar — og nú skiptið þér litum. Það er ekki hyggilegt, að æsa sig upp, en á hinn bóginn verður maður að viðurkenna, að viðkvæmar og fagrar konur ættu ekki að vera á þeim vett- vangi, sem þér eruð nú. . Korólína horfði reiðilega á hann, en þegar hann hélt áfram að horfa á hana með aðdáun í augum, fannst henni hann svo skringilegur, að við lá, að hún fengi samúð með honum. Og hún féllst á að fá sér sæti við borð hans. — Þær eru svona þessar styrj aldir, frú, sagði hann óg yþpti öxlum, ég harma það, að ég get ekki boðið yður til sætis á við- eigandi stað fyrir konu, sem virðist sköpuð til þess að búa við ró og fegurð og vera glöð. Það var mikið þolinmæðis- verk, en Karólínu tókst um síð- ir að hafa það upp úr honum, að Gaston hafði ekki særzt í or- ustunni, og að Moreau hershöfð ingi hefði falið honum að koma skjalasafni hersins til Massena hershöfðingja, sem var í Zurich. Liðsforinginn, sem hún talaði við, hafði verið sendur á undan. Hann hafði enga hugmynd um hversu náið samband hafði verið milli Karólínu og Salances hers- höfðingja. — Ég fer nú til Figieme, þar sem hershöfðinginn snæðir mið- degisverð og fær sér næturgist- ingu. Þér munuð geta hitt hann þar, án þess að tefja fyrir hon- um. — Hvenær leggið þér af stað? — Undir eins og við erum búnir að borða. Við verðum að aka í alla nótt, en nú er klukku- stund liðin frá því ég pantaði matinn. Ég verð að fara að stjaka við þessum letingjum. Ég vona, að þér þiggið boð mitt um að matast með mér? Karólína þakkaði honum fyrir gott boð. Og liðsforinginn, sem var kapteinn að tign kynnti sig sem Philoméne Escartephigue, frá Beaucaire, lagði sig alian fram til þess að vera sem ræðn- astur og skemmtilegastur, og gerði enga kröfu til þess að því er virtist, að Karólína tæki þátt í viðræðum, jafnvel ekki að hún svaraði fyrirspurnum, er hann bar fram, því að hann masaði sjálfur áfram, þegar hann hafði borið þær fram, en hún brosti hamingjusöm af tilhugsuninni um, að Gaston væri ósærður og frískur, og að hún fengi brátt að sjá hann aftur. Og þegar þau voru komin út á götuna og gengu að vagninum hugsaði Karólína sem svo: Það er Iangt síðan ég hefi verið í svona góðu skapi. Hún sann- færðist um, að allt mundi verða í bezta gengi. — Hún leit sjálfa sig í anda, sitjandi í hæginda- stól með bók í hönd, en horfandi á Gaston í laumi, sem lék sér á gólfinu við lítinn dreng, sem var svp líkpr hohupi, að enginn gat verið í ‘ýáfáfÉÍÚh hrakli á brott minningarnar um Georges — þær voru henni til andlegra þján inga, — nei, nú skyldi byrja nýtt líf með Gaston og Anna litla. — Afsakið, sagði hún, ég heyrði ekki hvað þér sögðuð vegna skröltsins í vagninum, en Escartephigue var nú þagnaður og á svipinn sem hann byggist við svari við einhverju. — Ég var að tala um augu ÖR Y GGISBELTI! yðar — hina miklu dýpt þeirra. Karólína horfði brosandi á hann. Hún vissi, að hann var ekki „hættulegur" — hann var einn þeirra, sem stöðugt smjaðra fyrir konum, hættir sér sjaldan eða ekki lengra. — Á morgun getið þér sagt mér hvað yður finnst um augu mín, þvl að nú ætla ég að Ieggja þau aftur og fara að sofa. Góða nótt. Þrátt fyrir hristinginn á vagn- inum féll hún í fastasvefn — svefn fastara en hún hafði lengi gert, — tvisvar hafði hún á til- finningunni, að vagninn hefði numið staðar, en hún vaknaði ekki vel fyrr en um morguninn. — Við erum rétt komin til Figiemo, sagði Escartephigue guðs feginn, að hafa nú einhvem til að hlusta á sig. Karólína virti hann fyrir sér. Hann var órakaður og svartblá- ir skeggbroddar komu í ljós. Dökku augun voru orðin dálítið rauð og þrútin, og þegar Karó- lína hugleiddi útlit hans gat hún ekki varizt þeirri hugsun, hvern ig hún sjálf mundi líta út. Tíma hafði hún nógan til að snyrta sig, en hún hafði glatað farangri sínum — en að einu leyti var T A R Z A N Tarzan gerði sér fulla grein fyrir að það varð að útrýma þess- ur grimmu ljónum áður en þau TAKZAN FUL.y REALIZE7 THAT THE SUftPLUS LIONS HA? TO 5E 7ESTK0YE7 5EF0RE THEY ALL TURNE7 INTO MAW-EATEKS. HE HA7 TO REA50N 'WITH THE VU7U NATIVES,MA<E THEM SEE THIS TEKRI5LE PK05LEM— 5UT HOW C0UL7 YOU KEASON WITH FANATIC LIOW WORSHIPF’EKS-- MEN WHO WENT MA7 WHEN ONE OF THEIR SACK.E7 - 5EASTS WAS KILLE7? yrðu öll að mannætum. Hann hvernig er hægt aó Laia rólega varð að reyna að gera VUPU- við ljónadýrkendur, sem verða mönnum þetta skiljanlegt. En óðir þegar eitt af hinum heilögu dýrum þeirra er drepið? | V -Lm, \ •? ■iiiiia ^rrrr í hún heppin. Hún hafði nóg fjár- ráð. Hún hafði sem sé komizt að raun um það við komuna til Parísar, að hald hafði ekki verið lagt á eignir manns hennar, og að þær voru nú hennar eign. Hún hafði náð sér í allstóra upp- hæð til Ítalíufararinnar og pen- ingana setti hún í poka, sem hún hafði saumað á föt sín inn- anverð. — Það var leitt, sem fyrir kom í nótt“, sagði Escartephigue PALL S. PÁLSSON ' 'staréttarlögmaður Bergstaðastræti 14. Slmi 24200 Löefræðistörf Innheimtur Fasteignasala Hermann G. Jónsson hdl. LÖGFRÆÐISKRIFSTOFA Skjólbraut 1, KópavogL EINAR SIGURÐSSON, hdl. Málflutningur — Fastelgnasala. Ingólfsstræti 4. - Sími 16767. Gústaf Ólafsson hæstaréttarlögmaður Austurstræti 17 . Sími 13354 Sigurgeir Sigurjónsson hæstaréttarlögmaður Vlálflutningsskrifstofa Óðinsgötu 4. Sfmi 11043. CopyrioAt P. I. B. Bo« 6 Cop«nhoq«w: - Ódýr vinnuföt

x

Vísir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.