Vísir - 05.07.1965, Side 15

Vísir - 05.07.1965, Side 15
V1SIR • Mánudagur 5. júlí 1965. /5 JENNIFER AMES: Mannrán og ástir SAGA FRÁ BERLÍN i. — Hvílík endaleysa, sagði Ree- fern kjarnorkuvísindamaður og há- skólakennari og sló pípuhausnum sínum við borðröndina. Hvaða á- stæðu gæti nokkur haft til þess að fara að ræna mér? Linda hrærði hugsi á svip í kaffibollanum sínum og ekki bros- andi og hlýlega, eins og ávallt, þeg ar hann talaði við hana. Hún var mjög áhyggjufull og vottaði fyrir uppgjafarsvip á andliti hennar. Margir hinna ungu manna, er gengu fram hjá gistihúsinu, veittu henni athygli, og sumir litu um öxl til þess að virða hana betur fyrir sér. Hún var fríð sýnum, grönn, með hrokkið jarpt hár og stór grá- leit augu. Augnsvipurinn bar því vitni, að hún var vökul og áhuga- söm. Þetta. var snemma sumars og ó- vanalega hlýtt í veðri. Hún var klædd ljósum rósóttum baðmullar- kjól. Hún leit á föður sinn: — En þú veizt það, pabbi, að hér getur hvað sem er gerzt, — mannrán hafa átt sér stað. Blöðin segja frá slíku við og við og það getur ekki hafa farið fram hjá þér. Ég vildi, að þú værir ekki eins mikið á ferli og þú ert án þess að hafa mig með. Og þú veizt að ég lofaði vinum þínum heima á Eng landi, að hafa vakandi auga á þér. Faðir hennar þuklaði um anann eyrnasnepilinn og reyndi að leyna brosi. Hann var fremur lágvaxinn maður, gáfulegur, ennið hátt og hvelft, hárið næstum grátt, og augun grá eins og augu Lindu og þó nokkru dekkri. Þótt hann brosti bar svipur hans vitni seiglu — og þráa — og að þetta tal dóttur- innar hafði farið í taugarnar á hon um. — Ha, næstum hvæsti hann, þú hefir verið að hugsa um allt þetta mas náungans úr utanríkisráðu- neytinu. Ég gæti nú bezt trúað, að allt sem hann sagði hefði farið inn um annað eyrað þitt og út um hitt, ef hann væri ekki fjári laglegur strákur. Og nú hló Redfern dátt. — En ég segi, dóttir góð, þeir eru búnir að fá það á heilann að kjarnorkuvísindamenn séu stöðugt í Iífshættu ef þeir voga sér í nánd vig þetta svp kallaða járntjald — jafnvel að þeim verðf rænt. Af hverju slapparðu ekki af og lítur á þetta sem skemmtilegt sumar- leyfi eins og það er. — Skemmtilegt sumarleyfi, end- urtók hún og brosti, en það var hæðnisvottur í brosi hennar. Já, það hefði átt að geta verið það. Og hún hafði sannarlega haldið, að það mundi verða það. Að vísu voru tildrögin þau, að faðir hennar var hvattur til þess að fara einmitt til Berlínar, vegna þess að þar var læknir, frægur sérfræðingur, er framar öðrum mundi geta lækn að hann af þvl, sem þjáði hann, en er hún hafði rætt við „mann- inn í utanríkisþjónustunni“ hafði henni skilizt, að það gæti verið viss áhætta fyrir föður hennar því samfara, að fara einmitt til Vestur Berlínar. Þess vegna reyndi hún þegar í upphafi að fá föður sinn of an af því að fara þangað, — hann gæti alveg eins leitað til sérfræð inga í London eða I París. En faðir hennar var búinn að taka sína á- kvörðun, og tæki hann ákvörðun, var gersamlega tilgangslaust að fá hann til þess að hvika frá henni. i Og svo fór hún með honum til i Vestur-Berlínar og síðan þau komu j til Vestur-Berlínar hafði henni ekki tekizt að slappa af eina ein- ustu sekúndu. Hún hafði nefnilega þegar orðið þess vör, að í þessari miklu borg. sem var skipt i tvo hluta, var loft allt Iævi blandið. Þau höfðu nú verið þarna þrjá daga og hún hafði orðið þess vör, að í þessari borg jgerðist margt dularfullt, annarlegt, á yfirborðinu og undir því. Stund- um vaknaði hún með andfælum um miðja nótt við fótatak á götunni og þá fór eins og hrollur um hana, eða við það að klukka sló í kirkjuturni — vitanlega þurfti ekk- ert annarlegt að vera við það, þótt hún vaknaði við fótatak eða ann- an hávaða, en áhrifin voru svona á hana. Redfern prófessor lauk við að drekka kaffið sitt, þurrkaði sér um munninn og reis á fætur. — Ég fer upp í herbergið mitt, sagði hann, og dunda við að lesa prófarkir af nýju bókinni minni. Sfðan getum við farið í skemmti- göngu til Pherdhofstrasse. Mig lang ar til að sýna þér litlu forngripa- verzlunina, sem þar er, og ég þeg- ar hefi sagt þér frá. Eigandinn, Hans Lehmann, hefir þar vissulega góða hluti og eftirsóknarverða á boðstólum. Linda sat alein við borðið eftir að hann var farinn upp. Hún bað um meira kaffi og reyndi að bægja burt öllum óttahugsunum, en til- finningin um, að einhver hætta vofði yfir föður hennar, hafði far- | ið vaxandi með hverjum degi, með ; hverri stund. Hún óskaði sér þess innilega, að hún væri komin heim í litla syfjulega bæinn Camvell í Dorset, þar sem faðir hennar vann að kjarnorkurannsóknum sínum. Oft hafði henni Ieiðzt þar og hún hafði óskað sér þess, að hún gæti komizt eitthvað burt, ferðazt, séð önnur lönd, en nú þegar hún hafði fengið sllka ósk uppfyllta langaði hana mest af öllu til þess að vera komin heim aftur. Að minnsta kosti burt frá þessari dularfullu stórborg — Berlín. Allt í einu lyfti hún höfði og leit til aðaldyra þaðan, sem hún sat utan gistihússins. Aðstoðar-gisti- hússstjórinn, herra Schmidt var að ganga út á tröppurnar. Hann var , | ungur maður, ljós yfirlitum, og | ’ hún hafði talað við hann nokkrum 1 ! sinnum. Schmidt hraðaði sér nú á- i | samt burðarmanni að bíl, sem num j | ið hafði staðar á innkeyrslunni. j ! Út úr bílnum kom einkennilegt mannsafn, tveir óbreyttir enskir : hermenn, herlögreglumaður og j kapteinn úr hernum, og I miðjum : hópnum hár, veiklulegur maður, j sem þeir studdu milli sín. Andlit j hans var þjáningarfullt og það var | sem~augun, væru hálfsokkin innj í. j augnatóttirnar. Hann gat varla .stað.' i ið á fótunum og þeir urðu næstum ! að bera hann upp tröppurnar. Þeg- ; ar þeir voru komnir inn reis Linda | snöggt á fætur. Herra Schmidt varð hennar var ! — hann hafði ekki farið inn með j hinum, gekk á móti henni. Linda j var ein gesta í gistihúsinu þama ! — hinir allir farnir eftir að hafa jdrukkið kaffi að hádegisverði lokn ! um, annað hvort til herbergja j sinna til þess að fá sér lúr, eða : eitthvað út í bæ til þess að skoða j sig um. : — Hafið engar áhyggjur af því, : sem þér sáuð sagði Schmidt. Hann jbrosti til hennar en virtist óstyrk iur nokkuð á taugum. Ég get full- ivissað yður um það, ungfrú Red- fern, að þetta þarf ekki að valda : neinum áhyggjum. — En veslings maðurinn, hann leit hræðilegt út, sagði j Linda af mikilli samúð. Hann hlýt- j ur að vera mikið veikur. Eða kom , eitthvað fyrir hann? | Herra Schmidt var hikandi á svip. : Svo dró hann fram stól. — Með yðar leyfi — eigum við að setjast snöggvast? Linda kinkaði kolli. — Ef ég segi yður nánar frá þessu, sagði hann, verðið þér að lofa mér að láta það liggja í þagn- argildi? Yður skilst vafalaust, að ég hefi mínar ástæður til þess að fara fram á þetta. — Vitanlega, herra Schmidt. Það fór ekki fram hjá Lindu, að honum var mikið niðri fyrir, þótt hann væri rólegur á yfirborðinu. — Ég hefi ekki leyfi til þess að segja yður hver hann er, en það kunnið þér að frétta frá einhverj- um ensku gestanna, sem hér eru. Og sjálfsagt eitt og annað og er varlegast að trúa ekki öllu, en þessi maður er nýsloppínn frá sovézka hernámssvæðinu. Brezku hernáms- yfirvöldin hafa beðið okkur fyrir hann. Vig höfum gert þeim slíkan greiða fyrr og þeir vita, að þeir geta treyst okkur — Slapp hann frá sovézka her- námssvæðinu? Eigið þér kannski við að það hafi verið farið með hann þangað gegn vilja hans? Þag lá við, að hún tæki and- köf áður en hún gat stunið þessu upp. Og svo sagði hún af sömu sam úðarhlýju og áður: — Veslings maðurinn. Hann leit alveg hræðilega út — Það er alveg satt, sagði herra Schmidt hægt, en sem betur fer er hann nú hingað kominn og við skulum sjá um, ag hann verði ekki tekinn aftur. — Tókst honum að flýja af eiginn rammleik? Hann leit ekki út fyrir að geta bjargazt án aðstoðar ann- arra? Herra Schmidt hikaði enn, áður en hann svaraði. — Nei, hann naut aðstoðar ann- arra, annars væri hann ekki hingað kominn. „Riddarinn" bjargaði hon um og vann þar enn eitt afrek sömu tegundar. „Riddarinn", endurtók hún undr andi. — Já, svaraði hann. Allir Berlín- artor. kalia^hann þyí nafnj. Mig furfiar á því, að þér, skulið ekki hafa heyrt hann nefndan, þótt dvöl yðar hér sé enn skömm, en nafn hans er á hvers manns vörum, en enginn veit hans raunverulega nafn og enginn virðist hafa séð hann eins og hann lítur út í raun og veru, en samt er hann alls stað ar og hefir margoft hjálpað Vest- urveldunum. Rússar mundu greiða milljónir, til þess ag hremma hann, já, kannski bara til að fá að vita um nafn hans og þjóðerni, eða einhvers visari, sem gæti leitt til þess að þeir næðu honum. En þeir vita ekki enn meira en við — og ef þeir vissu eitthvað mundu þeir steinþegja um það. En vegna þess að enginn veit um hann hefir hann getað haldið áfram björgunar starfsemi sinni og hlær að Rúss- unum. Setjum nú svo, að einhver hverfi, en Riddarinn veit ekki að- eins hvar hann er að finna, hann fer og bjargar honum og kemur með hann. Þessi veslings maður fannst liggjandi utan i enskum bíl, nálægt Potzdam Platz. Enginn veit hvérnig hann komst þangað, en hans hafði verið saknað vikum saman, og allir gizka á — já, telja víst, að Riddarinn hafi bjarg að honum. — Manni dettur helzt I hug ein- hver ævintýrahetja sagði Linda og | var vottur aðdáunar og virðingar í rödd hennar, I — Það er hann líka I raun og ! veru, játaði herra Schmidt. Hann reis á fætur. — Nú verðið þér að afsaka mig, ungfrú Redfern. Ég verð að fara og gegna skyldustörfum mínum. SUSPECTINS THM THE PEAP '7’/é4éE?'C0ULPN'T SHOW A PERWT BECAUSE HE WAS WOT A LICENCEP TRAPEK, TAEZAW ANP THE URUKUS HASTEN ACEOSS THE •. UNINHABITEP VELPC.. A N WHEN MY FATHEE'S FATHEK LIVEP, TAK7ANV URURUS K.1LLEP PLENTY PEOPLE-ANP LAUSHEP. SUT NOW, WHEN WE K.ILL WEN,WESORRY...EVEN . WHEN THEY'RE EVIL MEN WHO WOULP KILLUS! HE SAIP HE'P LEFT HlS TRAPER'S > PERMIT NAILEP TO HIS TRAPING" . STATION’S WALL, FRIENP MITI. I HAVE A 5ET WITH lAYSELF— yWE WON'T FINP IT '. .•w A/i Tanrzan og Ururumennirnir flýta sér yfir óbyggða sléttuna þá grunaði að verzlunarmaðurinn dauði hafði ekki getað sýnt leyf- ið vegna þess að hann hafði ekki leyfi sem verzlunarmaður. Þegar faðir föður míns var á lffi Tarzan drápu Ururumenn fjölda fólks og hlógu af því. En núna, þegar við drepum menn þykir okkur það leitt, jafnvel þegar það eru vondir menn, sem hefðu drepið okkur. Hann sagði að hann hefði skilið verzlunarleyfi sitt neglt við vegg stöðvarinnar Miti vinur ég þori að veðja um að við finnum það ekki. VÍSIR i flytur daginga m. a.: nýjustu fréttir í máli Og myndum i sérstak, efn< fyrir unga fólkit íþróttafréttir myndsjð rabb uin mannlífið, séð í spegilbrot' bréf fr<> lesendum stjörrjuspá myndasögur framhaldssögu þjóðmáiafréttir og greinar dagbók VÍSIR )er ódýrasta dagblaðið • til fastra kaupendá- - áskriftarsími í Reykjavík er: 116 6 1 AKRANES lAfgreiðslu VISIS á Akranesi (annast Ingvar Gunnarsson, isími 1753 - Aígreiðslan skráir nýja kaupendur og þangað ber að snúa sér, ef um kvartanir er að ræða. AKUREYRI I Afgreiðsiu VISIS á Akureyri jannast Jóhann Egilsson, [simi 11840 Afgreifislan skráir nýja kaupendur, og þangað ber at snúa sér, ef um kvartnir er að ræða. i VÍSIR ASKRIFENDAÞJONUSTA Áskriftar- Kvartana- síminn er 11661 virka daga ki. 9-20, aema laugardaga kl. 9-13.

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.