Þjóðviljinn - 24.02.1974, Page 11

Þjóðviljinn - 24.02.1974, Page 11
Sunnudagur 24. febrúar 1974. ÞJÓÐVILJINN — StÐA 11 Emma og Silja Emma Höf.: Noel Streatfield. Þýð.: Jóhanna Sveinsdóttir. Bókaútgáfan örn og örlygur, 1973. Það ber tvennt fyrir Robinson fjölskylduna með stuttu millibili: Faðirinn fær liðagigt i hendurnar og verður að hætta að leika á fiðlu i sinfóniuhljómsveitinni, og inn á heimilið flyst systurdóttir hús- móðurinnar, aðeins 11 ára en þó fræg leikkona. Hvort tveggja hef- ur miklar og illfyrirsjáanlegar afleiðingar. Móðirin, Aldis, fær sér vinnu hálfan daginn, þótt manni hennar liki það miður (,, „Astandið er nú ekki svo slæmt” ”,), og börn þeirra þrjú, Anna, Lydia og Robin, verða að leggja hart að sér heima og heiman. En þetta er stórmerk fjölskylda og allt fer vel. Emma er aðalpersónan. Móðir hennar er fræg leikkona, og sjálf fór Emma að leika i kvikmyndum fjögurra ára. Nú fær hún ekki lengur barnahlutverk, hún er orð- in svo stór. Móðir hennar fær vinnu i Ameriku, vill ekki hafa stelpuna með sér og sendir hana systur sinni. Allt i einu á Emma að verða venjulegt barn. Hún á að fara i skóla i fyrsta sinn, fram til þessa hefur hún haft fóstrur og einkakennslukonur eins og prins- essa. Þetta veldur henni miklum sálarkvölum auk þess sem hún saknar mömmu sinnar og finnst vegur sinn allur hafa minnkað við að flytja til þessa smábæjar. Emma er spennandi verkefni fyrir rithöfund og býsna erfitt, og höfundi tekst ekki alveg nógu vel að gera hana skiljanlega og sennilega persónu. Breytingin úr stórlátu eftirlætisbarni, sem allt- af hefur verið dillað, i óeigin- gjarna og elskulega stúlku er ekki sýnd nægilega vel stig af stigi til að hún verði sannfærandi, þótt eðiilegt sé að breyting verði á stúlkunni við að kynnast i fyrsta skipti heimilislifi. (Kvikmynda- leikkonan móðir hennar er auð- vitað skilin!) En þótt ekki takist sem skyldi við sköpun Emmu, er hún samt forvitnileg persóna og óvenjuleg, skapmikil og ákveðin, lifsreynd miðað við aldur og bæði spillt og óspillt i senn. Silja Aöalsteinsdóttir skrifar um barnabækur Robinson fjölskyldan er langt frá þvi að vera venjuleg fjöl- skylda. Hjónin eru einstaklega vel kunnandi og elskuleg og börn- in svo fær hvert á sinu sviði (Anna og Robin syngja, Lydfa dansar ballett), að þeim bjóðast alls kyns styrkir, þegar fjárhagur þrengist heima fyrir. Emma, stjarnan, getur ekkert miðað við þau, fyrr en hún fær tækifæri sem leikkona á listahátið bæjarins. Það er látið koma skýrt i ljós, að þrátt fyrir frægð og frama hefur Emma aldrei lært neitt og „kann” þvi Af erlendum bókamarkaði Art and Architecture in France 1500 to 1700. Anthony Blunt. The Pelican History of Art. Penguin Books 1973. Paperback Edition. Fyrsta útgáfa kom út 1953, önn- ur endurskoðuð útgáfa 1957 og er þessi byggð á þeirri. Höfundurinn er prófessor i listasögu við Há- skólann i London og er sérfróður um franska list sextándu og sautjándu aldar. Á þvi timabili, sem hér um ræðir var mikið blómaskeið i franskri byggingar- list, málaralistinni eru einnig gerð góð skil i bók Blunts. Innrás- ir Frakka á Italíu á þessu timabili áttu sinn þátt i þvi að auðga franska list, bæði var að Frakkar höfðu greiðan aðang að lista- magni ttaliu og auk þess rændu þeir listaverkum þaðan, eins og Napóleon gerði i mun stærri stil siðar. Höfundur rekur sögulegar forsendur franskrar listar i upp- hafi ritsins. Tengsl Frakklands og ttaliu voru ekki aðeins neikvæð á þessu timabili, italskir stjórn- málarefir ganga i þjónustu Frakkakonunga og franska kon- ungsættin tengdist Medici-ætt- inni. Italskir byggingarmeistarar eru fengnir til Frakklands, svo og skreytilistamenn og málarar. Lúðvik 14. átti einnig sinn þátt að þessari blómstran. Það má meðal annars þakka það itölskum áhrif- um, að Frakkland varð höfuðstöð lista og listiðnaðar i Evrópu á þessu timabili. Die Bltimlein des heiligen Franziskus von Assisi. Aus dem Italienischen nach der Ausgabe der Tipografia Metastasio, Assisi 1901, von Rudolf G. Binding mit Initalien von Carl Weidcmeyer. lnsel Ver- lag 1973. Legendur heilags Frans frá Assisi bárust um heimabyggð hans og voru færðar i letur á 14. öld af bróður Hugolino frá Monte Giorgio, i Bruforte-klaustri, á latinu. I lok aldarinnar voru legendurnar þýddar á þjóðtung- una af óþekktum einstaklingi. Rit þetta hefur siðan verið feiki-vin- sælt og gefið út i fögrum útgáfum. Þessi Insel-útgáfa er smekkleg og vel gerð. Frederick the Great. Picture research by Joy Law. Nancy Mitford. Penguin Books 1973. Þessi skemmtilega myndabók kom fyrst frá Hamish Hamilton 1970 og er nú endurprentuð hjá Penguin. Um þessa bók var skrif- að á sinum tima i þessa bókaþætti og skal þetta endurtekið: Mitford skrifár lipurlega, er gefin fyrir slúður og krassar gjarnan með þessháttar efni, myndir eru vel prentaðar og mikið borið i bókina og hún er þess virði að vera lesin. ekkert á borð við hin iðjusömu frændsystkin sin. Robinson börn- in eru nokkuð vel gerðar persón- ur, einkum stelpurnar tvær, sem hafa hvor sina skapgerðina. Fjölmargar aukapersónur koma fyrir, kennarar, amma barnanna, hjónin á bændabýlinu þar sem þau eyða sumarleyfinu og fleiri. Flestar eru vel gerðar og auka á raunveruleikablæ sögunn- ar, sem er bæði viðburðarik og skemmtileg. Þýðingin er þunglamaleg, eink- um framan af, og of oft er þýð- ingarbragð af málfarinu: „Hún bar keim af föður sinum hvað á- kveðnu andlitsdráttunum við- kom, en hún hafði fengið hið ljósa, slétta hár móður sinnar”. „Vinir hennar og kennararnir i skólan- um höfðu dálæti á henni vegna út- lits hennar og smæðar”. Þess ber þó að geta, að frumtextinn er á- kaflega stirður og mikið verk að snara honum yfir i fallegan is- lenskan texta. Prentvillur eru margar og sagan verður af þessu öllu torlæsilegri en hún þyrfti að vera. Og það er einstakur subbu- skapur að nafn höfundar skuli vera vitlaust stafsett bæði fram- an á kápu og á kili. Skjótráður skipstjóri Höf.: Ragnar Þorsteinsson. Barnablaðið Æskan 1973. Og nú vindum við okkur vestur á firði, þar sem fólk hefur annað að gera en dansa ballett og leika i kvikmyndum. Hér er komið framhald sögunnar Upp á lif og dauða, og skjótráði skipstjórinn er hún Silja nafna min, nú orðin fjórtán ára. Efni er ekki sam- hangandi hér eins og i fyrri bók- inni, hér eru sagðar smásögur, sem gerast sama vorið. Lengsta sagan og uppistaðan i bókinni er af veiðiferð Silju og Denna, félaga hennar, þegar þau verða vitni að miklum bardaga milli langreyðar og háhyrningavöðu, reglulega mögnuð saga með lifandi lýsing- um. Silja er fyrsti raunverulegi ' rauðsokkurinn i islenskum barnabókum. Hún hefur fengið frjálslegt og gott uppeldi, notið fyllilega sömu réttinda og gert sömu skyldustörf og tviburabróðir hennar, Sindri, og nú er hún jafn- réttiskona eins og frá náttúrunn- ar hendi. Henni finnst þess vegna anskoti skritið, að ekki skuli öll- um finnast jafneðlilegt og henni, að hún ætli sér að verða skip- stjóri. En þó að Silja sé eins og hún á að vera, býr hún i þjóðfé- lagi, sem ekki er eins og það á að vera, og þess vegna verða árekstrar milli þess og hennar. Henni finnst að vonum illt, að besti vinur hennar, Denni, skuli endilega þurfa að jafna metin við hana, en hún sýnir honum fullan skilning, þó án þess að glata nokkru af reisn sinni. Mér finnst Ragnari hafa tekist vel við persónusköpun Silju, hún er heilsteypt og sjálfri sér sam- kvæm, greinilega þaulhugsuð. Og eins og ég gaf í skyn áðan er hún brautryðjendaverk i íslenskum barnabókum og þótt viðar væri leitað. Hún er ekki strák-stelpa, með komplexa út af þvi að vera „bara stelpa”, hún er fullkom- lega heil i sinni lifsskoðun. Aðrar persónur bókarinnar verða að vonum svipminni en Silja. Þær eru lika næsta fáar. Og enn sakna ég breiðari lýsingar á umhverfi Silju. Býr hún i stóru eða litlu þorpi? Gerist saga henn- ar i nútið eða einhverri þátið? Hvernig er daglegt lif hennar i skóla og heima hjá sér? Ragnar er góður sögumaður og getur skapað lifandi persónur, en hann mætti stundum spara söguefnið og fara sér hægar. Þessi bók er of stutt, en I henni er efni, sem dug- að gæti i mun lengri bók. Vonandi verður næsta saga af Silju svo löng, að lesandi geti verulega smjattað á henni. Sagan er á fallegu máli, en nokkrar prentvillur óprýða það, t.d. setur á röngum stöðum, sem hægt hefði verið að losna við með þviaðsleppa öllum setum. Engar myndir eru i bókinni, það finnst mér galli. =|| Frá gatnamálastjóra Það tilkynnist hérmeð heiðruðum við- skiptavinum vorum, að malarsala i Leir- vogstungu hættir frá og með 1. april n.k. Með þökk fyrir viðskiptin. Gatnamálastjórinn í Reykjavik. Nýkomin indversk bómullarefni og mussur i miklu m úrvali. Jasmin Laugavegi 133 LEIKFANGALAND Leikfan&alnnd FJölbreytt úrval leik- í^eiKjangaiana fanga fyrir börn á öllum aldri. — Póstsendum. Veltusundi 1. Simi 18722. FELAG mmu HLJOIHLISTARIVIAI\IIA útvegár yður hljóðfœraleikara °g- hljómsvéitir\ við hverskonar tækifœri Wnsamlegast hringið i 20Z5S tl 14-17 íslandshefti á fimmtán tungum Febrúarhefti timarits Menn- ingarmálastofnunar Sameinuðu þjóðanna, Unesco Courier, er nærri eingöngu helgað íslandi, og er það gert i tilefni þjóðhátið- arársins 1974. Utgáfa þessa sérstaka tslands- heftis er án efa einhver útbreidd- asta kynning á Islandi, sem um getur, enda kemur rit þetta út á 15 tungumálum og er heildarupplag þess hátt á fjórðu miljón eintaka. Meðal þeirra fimmtán tungu- mála sem ritið er prentað á er arabiska, hindi, japanska, rússn- eska, hebreska og tyrkneska. I ritið ritar dr. Jónas Kristjáns- son grein um fornbókmenntir og landnám Islands. Dr. Sigurður Þórarinsson ritar um eldgos og eldfjöll, Sveinn S. Einarsson jarð- fræðingur um jarðhita, Hjálmar R. Bárðarson skrifar greinar um Geysi og jökla á tslandi og dr. Unnsteinn Stefánsson ritar grein sem hann nefnir „tslendingar og hafið”. Með öllum þessum greinum er fjöldí ljósmynda, sem eru ýmist teknar af höfundunum sjálfum eða öðrum. Inni i miðju heftinu eru svo nokkrar íitmyndir, aðal- lega frá eldgosinu i Vestmanna- eyjum. Auk höfunda greinanna, sem áður er getið, vann sendiráð ts- lands i Paris og islenska Unesco- nefndin að undirbúningi útgáf- unnar, ásamt utanrikisráðuneyt- inu, en starfsmenn Unesco Courier sáu um myndaval og uppsetningu ritsins.

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.