Dagblaðið Vísir - DV - 14.06.2001, Blaðsíða 13

Dagblaðið Vísir - DV - 14.06.2001, Blaðsíða 13
13 FIMMTUDAGUR 14. JÚNÍ 2001 Menning DV Umsjón: Sigtryggur Magnason DV-MYND HILMAR ÞOR Engin tilviljun „Ég held aö þaö sé engin tilviljun aö Njála skuli hafa notið þeirra vinsælda sem raun þer vitni, bæöi meöal almennra lesenda og þeirra sem hafa endurritaö söguna, “ segir Jón Karl Helgason um viöfangsefni nýrrar bókar sinnar, Höfundar Njálu. Ódysseifur til sölu Mikil eftir- spurn er eftir sjaldgæfum handritum hjá uppboðshöldur- um eins og Sot- heby’s. Nýlega var On the Road eftir Jack Kerou- ac selt fyrir háar fúlgur en nú er komið að James Joyce. Sotheby’s ætlar í næsta mánuði að selja upp- kast að frægasta verki hans, Ódysseifi. Búist er við að uppkast Joyce fari á um 180 milljónir króna. James Joyce var sjö ár að skrifa bókina sem kom út á afmælisdegi hans, annan febrúar árið 1922. Uthlutun ur Menn- ingarborgarsjóði Úthlutað hefur verið úr Menning- arborgarsjóði í fyrsta sinn en hann var stofnaður af borgarstjóra og menntamálaráðherra í byrjun árs- ins. Úthlutunamefnd er skipuð Þór- unni Sigurðardóttur formanni, Kar- itas H. Gunnarsdóttur, Katrínu Dóru Þorsteinsdóttur, Kristínu Árnadóttur og Þórhildi Þorleifsdótt- ur. Markmið sjóðsins er að efla ný- sköpun á sviði lista, menningar- verkefni fyrir börn og ungt fólk og menningarverkefni á vegum sveit- arfélaga á landsbyggðinni. 203 um- sóknir bárust og var sótt um 250 milljónir. Næsta úthlutun verður í mars eða apríl á næsta ári. Alls voru veittir styrkir fyrir 25 milljónir en hæstu einstöku styrkir voru 1,2 milljónir króna. Fjórir slík- ir styrkir voru veittir og runnu til Gamla apóteksins á ísafirði vegna sumarleikhúss ungs fólks, Kistan.is vegna margmiðlunardagskrár um Megas á Nýlistasafninu, Kvik- myndafélagið Einstefna vegna heimildarmyndarinnar Býrðu í bragga og Óperustúdíó Austurlands vegna Bjartra nótta í júní 2001. Styrki að upphæð ein milljón króna hlutu Borgarbókasafn Reykjavíkur vegna bókmenntavefj- ar, Listasafnið á Akureyri vegna sýningar á verkum Pers Kirkeby, Fræðslumiðstöð Reykjavíkur vegna Heimsóknar til höfuðborgarinnar, Háskóli íslands vegna Opins há- skóla á landsbyggðinni, Kvik- myndaverstöðin vegna myndar um listsköpun Sveins Björnssonar og að lokum Schola Cantorum vegna ís- lenskrar jólaóratóríu eftir John Speight. Alls hlutu 40 menningarverkefni styrki og meðal annarra verkefna voru Galdrastef á Ströndum, Þjóð- lagahátíðin á Siglufirði, Framtíðar- músík, Ný tónlist - gamlar myndir, Skuggaleikhús Ófelíu, Eyðibýla- verkefni og Grýlugleði. Austfirsku meistararnir Á morgun verða opnaðar tvær myndlist- arsýningar að Skriðuklaustri i Fljótsdal. Listasafn ís- lands hefur tekið saman sýningu fyrir Gunnarsstofnun sem nefnist Aust- firsku meistararnir. Á sýningunni eru verk eftir myndlistarmenn sem eiga rætur að rekja til Austurlands en meðal þeirra eru Jóhannes S. Kjarval, Finnur Jónsson, Jón Þor- leifsson, Gunnlaugur Scheving, Svavar Guðnason, Tryggvi Ólafsson og Elías B. Halldórsson. Einnig verður í Gallerí Klaustri opnuð sýning Ólafar Bjarkar Braga- dóttur á ljósmyndaverkum sem hún vann i Frakklandi. Njála er vírus „Náin kynni okkar Njálu hófust fyrir um 10 árum þegar ég byrjaði að rannsaka endurritun sögunnar í tengslum við doktorsritgerð sem ég varði við háskóla í Bandaríkjunum. Ritgerðin, sem fjallar um íslenskar, enskar, norskar, dansk- ar og bandarískar útgáfur og þýðingar Njálu, kom út í Bretlandi árið 1999. Hluti af þessum rannsóknum skilaði sér í bók sem ég sendi frá mér árið 1998 og nefndist Hetjan og höfundurinn og hluti þeirra lögðu grunn að Höfundum Njálu,“ segir Jón Karl Helgason höfundur bókarinnar Höfundar Njálu sem kom út fyrir skömmu. í bók- inni fjallar hann um endurritun Njáls sögu er- lendis, einkum í Bretlandi, Danmörku og Banda- ríkjunum. Bókinni fylgir margmiðlunardiskur- inn Vefur Darraðar sem inniheldur meðal annars texta eins elsta handrits Njálu og fjölda ljóða og myndskreytinga sem sprottið hafa upp úr frjóum jarðvegi sögunnar. Sveinn Yngvi Egilsson og Þór- ir Már Einarsson unnu með Jóni Karli að gerð margmiðlunardisksins en hann er að nokkru leyti byggöur á verki Matthíasar Johannessens, Njála í íslenzkum skáldskap, sem út kom 1958. Diskurinn tengist báðum bókum Jóns Karls um Njálu og er m.a. unnin með styrk úr Upplýsinga- fæknisjóði Rannsóknarráðs íslands. Víðfeömt samfélag Það kemur manni nokkuð á óvart við lestur bókarinnar hversu víðfeðmt samfélag er í kringum Njáls sögu. „Já, það eru ekki mörg íslensk verk sem hafa fengið jafn mikla út- breiðslu og Njáls saga og verið endurrituð með jafn fjölbreytileg- um hætti. Ég hef stundum viljað líkja þessu við vírus: ákveðin bók- menntaverk eru þess eðlis að margir sem lesa þau finna ekki frið í beinum sínum fyrr en þeir hafa umorðað þau eða endurskap- að á einhvem hátt. Njála virðist vera svona vírus. Þannig hafa ótrúlega mörg íslensk ljóðskáld fundið sig knúin til að yrkja að minnsta kosti eitt ljóð upp úr sqg- unni, en það sem er einstakt við Njálu er hvað margir útlendingar hafa endurritað hana. Þeir hafa líka í mörgum tilvikum verið djarfari í efnistökum en íslensku skáldin." En endurritun sögunnar hér á landi hefur aðallega verið stunduó af Ijóðskáldunum? „Viðamesti flokkurinn af ís- lenskum endurritunum sögunnar eru ljóð og kvæði, þó svo að hér megi einnig fmna bama- bækur, skáldsögur, leikrit og jafnvel kvikmynda- handrit byggð á Njálu. í seinni tíð hafa íslending- ar reyndar leyft sér meiri léttúð í endursköpun sögunnar en það eru heimildir fyrir því að ís- lenskir leikritahöfundar hafi á árum áður verið varaðir við þvi að fást við íslendingasögurnar í verkum sínum. Staðreyndin er sú að flestir íslendingar lesa og meta endurritanir á Njáls sögu og öðrum Islend- ingasögum með hliðsjón af almennum útgáfum sögunnar. Erlendis eru slík verk fremur lesin á sínum eigin forsendum. í Höfundum Njálu reyni ég aö skoða erlendu verkin í því samhengi sem þau verða til í, sem sjálfstæð höfundarverk, þó að ég hafi reyndar alltaf annað augað á viðkomandi „frumtexta", sem í flestum tilvikum er einhver þýðing sögunnar." Jón Karl segir að gott dæmi um stöðu þessara endurritana erlendis séu viðtökur sögulegrar skáldsögu eftir bandarísku skáldkonuna Dorothy James Roberts sem fjallar um Hallgerði langbrók: „Skáldsaga Roberts fékk þann dóm í virtum blöð- um vestra að höfundi tækist að bæta úr ýmsum göllum sem einkenndu íslendingasögurnar." Njála Jónasar í hverju heldurðu aó Njálu-vírusinn felist? „Ég held að það sé engin tUviljun að Njála skuli hafa notið þeirra vinsælda sem raun ber vitni, bæði meðal almennra lesenda og þeirra sem hafa endurritað söguna. í sögunni er sagt frá óvenjulega mörgum eftirminnilegum persónum og fengist við áleitnar grundvaUarspurningar sem eiga enn erindi við okkur. Það virðist sama hver lesandinn er, hann getur aUtaf heimfært eitthvað úr Njálu upp á sjálfan sig og sitt um- hverfi. Mér hefur í þessu sambandi dottið í hug að lýsing Njálu á Gunnari á Hlíðarenda sé í raun eins og málaði gapastokkurinn í Tívolí: hver sem er getur stungið hausnum inn og látið taka mynd af sér. Menn sjá Gunnar fyrir sér sem fuUtrúa ólikustu hugmynda, sem segja oft meira um þann sem túlkar verkið en Njálu sem slíka.“ Hvaóa skrif helduróu aó hafi mest áhrif á ís- lenskan samtímalesanda þegar hann opnar Njálu? „Rannsókn min sýnir að vissu leyti fram á að þótt Njála sé stöðugt endursköpuð eiga fæstar endurritanir sögunnar sér langt líf fyrir höndum. Tilteknar þýðingar hafa reyndar orðið furðu lifseigar en hér á íslandi virðist einn texti standa upp úr: Gunnarshólmi Jónasar Hallgrímssonar. Hann hefur haft mikil áhrif á skilning manna á sögunni, sérstaklega á kaflanum sem lýsir þvi þegar Gunnar snýr aftur. Það er hægt að túlka þann atburð á margan hátt en einhvern veginn hefur túlk- un Jónasar orðið sú „eina rétta“. Ljóð Jónasar er enn fremur endur- ritað af yngri skáldum, auk þess sem finna má ýmsar þýðingar þess.“ Darraðardans Hefuróu sagt skilió við Njáls sögu meó þessari bók? „Ég held að þetta sé að verða ágætt, að minnsta kosti i bili. Þetta er þriðja bókin sem ég sendi frá mér um Njálu á rúmlega þremur árum. Á margmiðlunardiskinum Vefur Darraðar, sem fylgir með bókinni, má finna umtalsvert magn af viðbót- argögnum: 150 Njáluljóð eftir um 100 höfunda, nýja útgáfu Sveins Yngva Egilssonar á Njálu og hátt í 300 myndskreytingar úr útgáfum og þýðingum sögunnar. Þetta efni er tengt saman þannig að hægt er að ferðast að vild á milli sögunnar og tengdra ljóða og mynda. Hugmyndin er að bjóða lesendunum upp í dans; þeir eiga þess kost að spinna þennan þráð frekar." Ekki lengur grannvaxin f Höfundum Njálu er að finna mikið af skemmtilegum textum sem eru lítt þekktir hér á landi. Til dæmis er fjallað um skáldsögu Dorothy James Roberts, Fire in the Ice, sem er söguleg skáldsaga um ævi og ástir Hallgerðar langbrókar. Erlendir gagnrýnendur sögðu þegar bókin kom út 1961 að Roberts hefði bætt úr ýmsum göllúm sem ein- kenndu íslendingasögumar. Hér að neðan fer mannlýsing Hallgerðar Höskuldsdóttur. Oft var hún drukkin þegar hún staulaóist í rúmiö í morgunsáriö. Endrum og eins, þegar karlmaóur freistaöi hennar, gaf hún sig honum en hún gœtti þess aó fara ekki of geyst á því sviði. [...] Innan árs var fríöleiki hennar farinn aö samrœm- ast aldrinum. Innan tveggja ára var hún ekki lengur grannvaxin. Innan fimm ára var hún svo langt leidd aó sjálfsagi og hófsamir lifnaóarhœttir heföu ekki dugað til að endurheimta feguróina sem hún hafði glataó. Hún hafði gœtt vel að útliti sínu frá því hún komst til meðvitundar um eigin kvenleika, og nú greindi hún hrörn- unarmerkin og harmaöi þau. En ég get ennþá gengió framhjá karlmönn- um sem hópast hafa um unga stúlku og náð óskiptri athygli þeirra, hugs- aói hún með sér; ég stend á fertugu og hef ekki enn fyrirhitt konu sem ber af þegar ég er viðstödd.

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.