Dagblaðið - 05.01.1981, Síða 17

Dagblaðið - 05.01.1981, Síða 17
DAGBLAÐIÐ. MÁNUDAGUR 5. JANÚAR 1981 Ómar og Jón sœnsku ratti í keppa í nœsta mánuði „Við getum sagt að við stefnum á að vera með, það eru svona níutíu prósent líkur á að við förum til Sví- þjóðar,” sagði Jón R. Ragnarsson, er þlaðamaður DB spurði hann að því hvað hæft væri í þeim orðrómi að hann og Ómar bróðir hans hygðust taka þátt i Swedish International rallinu í næsta mánuði. „Það er mikið fyrirtæki að taka þátt í ralii erlendis,” sagði Jón. „Við förum með minn bil til Svíþjóðar og erum þessa dagana að vinna að því að koma flutningskostnaðinum niður.” Swedish International er 1350 kíló- metra langt rall. Keppnin tekur þrjá FÓLK daga, 13,—15. febrúar. Ekið verður frá bænum Karlstad á norðurströnd Vánernvatns og verður aldrei farið lengra en í svo sem 150 kílómetra radíus frábænum. Eitt erf iðasta rall í heimi „Þessi keppni er ein sú erfiðasta í heimi,” sagði Jón. „Ekið er nær eingöngu á ís og í snjó. Þá eru þeir bílstjórar, sem verða með, engir smá- karlar. Heimsmeistarinn, sem er Þjóðverji, verður þarna og sömu- leiðis Svíarnir Stig Blomqvist og Björn Waldegaard. Alls verða væntanlega um 150 bílar ræstir. Sviar hafa unnið þessa keppni i þrettán ár i röð og margir, sem eru mun betur útbúnir en við Ómar, verða að sætta sig við að verða neðarlega í keppn- inni.” Brjóta ísinn „Við förum eingöngu til að afla okkur reynslu, svo og að vera með í norrænu samstarfi á þessu sviði. Topparnir í bifreiðaíþróttaklúbbun- um annars staðar á Norðurlöndunum funduðu hér siðastliðið haust og þar lýstu Svíar því yfir að þeir vildu hafa íslendinga með í rallinu, en ekki bara í að tala um það. Þeir buðu í fram- haldi af þvi Bifreiðaíþróttaklúbbi Reykjavíkur að senda bíl í Swedish International. Við Ómar ákváðum að brjóta ísinn og verða fyrstu íslend- ingarnir til að keppa erlendis. ” Swedish International rallið gefur ekki stig í heimsmeistarakeppninni að þessu sinni, en hins vegar fá efstu menn stig í Evrópumeistarakeppn- inni. Leiðin sem ekin verður er hringur og verða þátttakendumir að fara hann tvisvar. -ÁT- Sœnskir hrósa Grikklandsárinu „Hressileg.... fullafkímni... Hann hefur sjaldan verið skemmtílegri en ra/." Þannig lýsir Harald Gustafsson bókmenntagagnrýnandi sænska dagblaðsins Dagens Nyheter meðal annars nýjustu bók Halldórs Laxnoss, Grikklandsáríð. Þmr þrjór endurminningabækur Laxness sem komu út á undan Grikklandsárinu hafá allar verið þýddar á sænsku af Inge Knutsson og óskar Gustafsson eftir því i lok greinar sinnar, að sú nýjasta verðiþýdd hið fyrsta. Harald Gustafsson virðast islenzkar bókmenntir nokkuð hjartfólgnar. Fyrír nokkru fjallaði hann i Dagens Nyheter um skáldskap nokkurra ungra islenzkra skálda. Inge Knutsson er aftur á mótiafkastamestur Svía við oð þýða islenzkar bækur á sænsku. Hann þýðir til dæmis ávallt þær bœkur sem koma tilálita við úthlutun bókmenntaverðlauna Norðurlanda- ráðs. -ÁT- Jón og Ómar Ragnarssynir taka við Íslandsmeistaratitii sinum sem rallökumenn ársins 1980. DB-mynd: Eirtar Ólason. Islamlsk hemkomst I Menn arsrns fra upphafi HAI.LDÓR LAXNESS har • överrnskat mánca ganger under sin lánga författarbana. I höst — vid "B ar:. aider — gör han del ' yn Efter nágra matta minnes- böckcr ger han sin kvartett om ungdomsaren en briljant avslut- ning mcd (Jrlkklandsárld ("Greklar.dsáref. kom pá is- ; lóndska i november 1980) Det iir en bok skmen med fart och hu- mor. lÁixncss ár rolig. ett faktum som ár nástan pinsamt att erkan- ; na om en Nobelpristagare i dct • allvarliga Svcrigc. och han har ' sállan varit mer underhállande án nu De tre tidigare delarna ár pá svcnska utgivna i tvA volymqr i Inge Knutssons ofta förtjánstful- la översáttning "PA tunet dár- hemma" (1979) och "Ung var jag fordom" (1980). De flesta recen- senter har eftor visst huvudbry vnlt att karuktárisera dem som "memoarer". Laxness avsikt har snararc va- rít att blanda genrcrna. att skriva en essásamling i romanform mcd sjálvbiografisk stomme. I DN (1980-09-22) kallade Torsten Fk- bom 'Ung var jag fordom" för "en _ganska förströdd och rapsodisk krnnika". "bctydligt mattare" án dcn första delen. Onekligcn ár barndomsskild- ringen i "PA tunct dárhemma" friskare án avsnittcn om laro- verks- och Köpenhamnstiden i "Ung var jag fordom". Hár tar cssáistiska utvikningar överhan- den. alltlor mánga personer pas- s»-rar revy och framstállningcn fAr tycke av biografiskt lexikon. Mcn i "Grikklandsarid" ár Lax- ness — titcln UII trots - hemma pA Island igen. och beráttclsen lyfter. Han blir alltid baltrc nár han fAr islándskt grás under fot- tema. Som sjuttonAring Atervánder Halldor frAn sin första utlands- vistelse. I Heykjavik fár vi.stifta bekanlskap med hela dcn unga islándska intclligentian anno 1920, ' Lslands vArmán" — det ár bara tvá Ar sedan Island blev sjálvslándigt. Dct gAr en vind av vAr, ungdom och oövervinnerlig- . hrt övcr sidorna, inget berg ár för brant fór att inte i förbigAende bestigas i ungdomens och ván- skapens yra. Som kulturhistorísk frumstállning ár hela serien av stort intrcsse. Som nyckel till myck i Ixixness senare förfat- tarr.kap ár den oumbárlig. Hur kommer Grekland in i bii- den? Jo. dármed förhAlier det sig sAlunda: Den unge Halldór var livrádd för kvinnor. Blotta lukten av en dylik varelse kunde ÍA honom att ta lill flyktcn. Men nu tráffar han ofórhappandes tvA unga skönhe- U-r en vacker sommarkvall vid en A. dár de vattnar sina hástar. De bjuder hem honom.och i sin vill- rAdighct tackar han nej med ur- sákten att han ska segla till Grekland pA söndag. Sagt och gjort. Varför inte rida runt pA den grekiska landsbyg- den pA en Asna och hálsa pA i Delfi? Han lAter sy sig en sadel- váska Ull den UUtánkta Asnan och lyckas ocksA skaffa sig en plats pA ett skepp Ull Pireus. Men nár han ska gA ombord kastas han av misstag över bord av styr- mannen. "Den mannen har jag scdan alltid vant tacksam mot". Iaxncss Akte inte Ull Grck- land. Han hamnade i Homa- fjördur. en isolerad bygd pA syd- ostra Island. som informator hos en kooperativíörestAndare. Hár mötte han bland allmogen en sprAkbehundling som gjorde djupt intryck pA honom. Alla ta- lade i understatemcnt. ord som ”ja" och "nej" bctraktades som svordomar. i stállet sa man "det ár kanske inte omöjligt’. ’Av filo- sofiska skál reserverade man sig om varje sak" Sagornas sprAk lcvde pá folks láppar. Under intryck av denna upple- velse kan den unga skaldeaspi- ranten ántligen lágga undan ett manuskript han förgáves slitit med i flera Ar och börja pA nAgot nytt Jag tror att detta ár káman i boken. Laxness for inte Ull Grek- land. Det biev inte det vásteuro- peiska kulturarvet som bar hans forfattarskap till dopeL De ut- lándska impulserna — inte minst frAn SÍrindbcrg — var vikUga. men det var Atervándandet Ull Islund, Ull den islándska prosa- traditionen. som ráddade honom vidarc som föríattare. "Grikk- landsarid" handlar om en hem- komst. FrAgan ár om Loxness stil ná- gonsin varit sá naturlig som i dessa "enkla och osKyldiga smA böcker", som han sjálv kallar dem. Han smApratar vánligt med lásaren. mAlar upp scener och stryker ut dem igen, stoppar in en essá om katolsk barnlitleratur el- ler följer en biperson 40 Ar frumAt i tiden — allt med samma látta handlag. Dár finns ocksA en linje frán hans senaste romaner, gcnomsy- rade av ett enkelhetens budskap i slákt mcd taoismen (som alltid intresserat Laxness). Den an- sprákslöshet som predikas av pastor Jón i "SjálavArd vid Jö- keln", ár det inte den som fAr litterár gestalt i dessa skenbart konsUösa böcker? Skenbart, ty texten ár finslipad in i minsta detalj, allt för utt gc intryck av ett lágmálL vardagligt samtal: Utte- raturen inte som storslagen epik utan som en stunds förstroelsc. Formuleringama ár ofta fullán- dade som elfenbensfigurer. "Man fAr aldrlg anse sej fárdig med en mening innan man vet att den inte kan bli báttre". ságer författaren Fridrik Brekkan Ull Laxpess: Nár Ar en berittelse fullkomlig, frigarjag. Aldrig, sa Brekkan. Tjflnar det nágot till att hálla pá med det hlr, frágar jag. Nej, sa Brekkan. GAIIer del dá inte hela llvet, fortsAtter jag atl frága. Jo, sa Brekkan; men det för- Andrar ingenUng. Till slul ár det ándA en roman om en ung man som ár besalt av en enda tankc: utt blt fórfattare. Men ocksA om hur samnte man ser tillbaka 60 Ar senare. med storögd förundran. ytan att rik- tigt kunna förstá vad som hánde. "Nár man inte lángre tyckcr det Ar underligt att mun sjálv finns till i várlden, dA ár man fárdig med att finnasUII." Laxness ár íortfarandc i hóg grad nárvarande i vnrldcn En óversáttning snabbt. taik! HARAI.DGUSTAf’SSON Menn áranna 197S og 1976. Aðalheiður Bjamfroðsdóttir og Vilmundur Gylfason. DB-mynd: Árni Páll. Fjórum sinnum á þeim rúmu fimm árum sem Dagblaðið hefur komið út, hafa blaðamenn þess valið mann ársins. Aðalheiður Bjarnfreðsdóttir formaður verka- mannafélagsins Sóknar hlaut titil- inn á kvennaárinu 1975. Árið eftir var Vilmundur Gylfason alþingis- maður valinn. Á árinu 1977 skaraði enginn fslendingur svo fram úr, að dómi blaðamanna, að ástæða þætti. til að veita titilinn. Friðrik Ólafsson stórmeistari í skák var valinn for- maður FIDE árið 1978 og hlaut þá titiiinn. 1979 voru margir kallaðir, en við atkvæðagrciðslu reyndist meirihluti blaðamanna hafa skilað auðu, svo að kosningin varð ógild. Loks var svo forseti íslands, Vigdís Finnbogadóttir, valin maður ársins 1980 og hlaut hún fjmmtán atkvæði af sextán greiddum. -ÁT- fleirv „ F0LK Á síöasta snúningi Menn áranna 1978og 1980. Fríörtk Ólafsson og Vigdís Finnbogadóttir. DB-mynd: Gunnar örn. Fólk virðist almennt hafa verið mjög ánægt með áramótaskemmti- þátt sjónvarpsins, Á síðasta snúningi. Ætlunin var sú á sínum tíma að hafa skaupið með hefðbundnu sniði, en verkfall leikara gagnvart útvarpi og sjónvarpi kom í veg fyrir það. Leggja varð þvi upphaflegt handrit til hliðar er sýnt þótti að deila leikara við for- ráðamenn ríkisútvarpsins myndi ekki leysast í tíma. Andrés Indriðason hóaði saman frægum skemmtikröft- um og samdi nýjan þátt. Virðist þvi sem verkfall leikaranna skipti ekki nokkru máli. Atvinnuleikaralaus Á síðasta snúningi sló í gegn, þó að hann hafi verið unninn á síðasta snúningi. Önduðu léttar — Og til viðbótar um verkfall leikara. Útvarpsmenn önduðu léttar þegar nefnt verkfall skall á því þá vantaði einmitt leiklistarstúdíóið undir þular- stofu á meðan breytingar voru gerðar á þeirri gömlu. Heimdallur og hundurinn Kona nokkur hringdi til lögreglunnar í Reykjavík núna um nýliðna jólahátið. Var hún heyrilega búin að fá sér ögn af áfengum miði og var mikið niðri jfyrir. Spurði hún lögreglumanninn !sem fyrir svörum varð hvar hún gæti fengið Heimdallarmerkið. Hann hváði og skildi ekki hvað konan átti við. Jú, hún hafði heyrt að hundar sem bæru merki Heimdallar, félags ungra sjálf- stæðismanna, slyppu fremur við af- skipti lögreglunnar en aðrir hundar. Vildi hún ólm verða sér úti um slíkt merki til verndar hundi sínum. Vildi borga flugvallarskattinn með reyktum laxi Erlendir ferðalangar eiga oft erfitt með að sætta sig við það, er þeir fara úr landi um Keflavíkurflugvöll, að þeir þurfi að greiða flugvallarskatt — sem nú er H.200 gkrónur, hinn hæsti í heimi. — Tvívegis hefur starfsfólk Flugleiða sætt barsmíðum vegna skattsins og mörgum ókvæðis- orðum og bölbænum hefur það orðið að taka. Skömmu fyrir jól hugðist Þjóð- verji nokkur taka sér far með Flug- leiðaþotu til Kaupmannahafnar og halda þaðan til Hamborgar. Gallinn á gjöf Njarðar var bara sá, að hann átti ekki krónu fyrir flugvallarskatt- inum. Þjóðverji þessi var nokkuð ólíkur flestum löndum sínum að þvi leyti að honum var sama um skattinn og bauðst hann til að greiða hann með reyktum laxi! Tók hann síðan að tína upp laxana.sem pakkaðir höfðu verið i loftþéttar umbúðir, og spurði hversu marga pakka hann ætti að borga. Eftir að ’starfsfólkið hafði hlegið nægju sina var Þjóðverjanum , sleppt í gegn, skattlausum. Ekki hefur frétzt af þvi hvernig honum reiddi af á Kastrupflugvelli.

x

Dagblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið
https://timarit.is/publication/260

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.