Lesbók Morgunblaðsins - 08.01.1967, Side 10

Lesbók Morgunblaðsins - 08.01.1967, Side 10
En þú verður aS skrifa undir. >að er regla.“ Daru opnaði skúffu sína og tók upp litla ferkantaða blekbyttu með rauðu bleki rauðu viðarpennastöngina sem hann var vanur að gefa forskrift með og skrifaði undir. Málaliðinn braut blaðið vandlega saman og stakk því í buddu sína. Síðan gekk hann í átt til dyra. „Ég skal fylgja þér út“, sagði Daru. „Nei“, sagði Baldueci. „f>að þýðir ekkert að vera með kurteisi. t>ú hefur móðgað mig.“ H ann leit á Arabann, sem var hreyfingarlaus á sama stað, hnussaði sorgmæddur og hélt til dyra. „Vertu sæll, sonur“, sagði hann. Dyrnar lokuðust að baki hans. Bald- ucci kom í ijós utan við gluggann, en hvarf síðan. Skóhljóð hans dvínaði í snjónum. Hesturinn hreyfði sig hand- an við þilið og nokkur hænsni flögr- uðu um. Augnabliki síðar fór Bald- ucci fyrir gluggann og hélt í taum hestsins. Hann hélt að brattanum án þess að líta við, hvarf fyrst og síð- an hesturinn. 'Heyra mátti hvernig stór steinn valt hljóðlega niður. Daru sneri aftur til fangans, sem hafði ekki hreyft sig og ekki heldur haft af honum aug- un. „Bíddu“, sagði kennarinn á arabísku og fór inn í svefnherbergið. Þegar hann gekk yfir þröskuldinn, sá hann sig um hönd, gekk að borðinu, tók byssuna og stakk henni í vasann. Síðan gekk hann inn í herbergið án þess að líta við. L angan tíma lá hann og teygði úr sér á bekknum, sá hvernig rökkrið féll og hlustaði á þögnina. Þessi þögn hafði kvalið hann fyrstu dagana hér eftir stríðið. Hann hafði beðið um stöðu í lítilli borg undir hæðunum, sem skilja hásléttuna frá eyðimörkinni. Hamra- veggirnir þar, grænir og svartir til norð urs en bleikir og dumbrauðir að sunn- an, voru framverðir hins eilífa sum- ars. Honum hafði verið veitt staða norð- ar á hásléttunni sjálfri. I fyrstu hafði hann átt erfitt með að þola einveruna og þögnina á þessu hrjóstruga land- svæði, þar sem aðeins bjuggu steinar. A nokkrum stöðum voru plógför, sem bentu til ræktunar, en aðeins hafði verið plægt til að ná í sérstaka stein- tegund, sem hentug var til bygginga. Hér plægði fólkið einungis til að upp- skera steina. Annars staðar skröpuðu menn saman þunnt moldarlag, sem safnazt hafði í lægðir, og notuðu það til að bæta jarðveginn í fátæklegum görðum þorpanna. Þannig var þessu varið; þrír fjórðu hlutar þessa héraðs voru ekkert annað en grjót. Borgir risu upp, döfnuðu og hurfu síðan. Menn komu, elskuðu hverjir aðra eða börð- ust grimmilega og dóu síðan. Enginn skipti nokkru máli á þessari eyðimörk, hvorki hann né gestur hans. Og samt vissi Daru að utan eyðimerkurinnar hefði hvorugur þeirra raunverulega lifað. Þegar hann reis á fsgtur heyrðist ekkert úr skólastofunni. Hann var undr- andi yfir hinni einlægu gleði, sem hann í'ann til við tilhugsunina um það, að Arabinn hefði máske flúið, og hann væri einn eftir, laus við að þurfa að taka ákvörðun. En fanginn var þarna. Hann hafði einfaldlega teygt úr sér í íullri lengd milli ofnsins og borðsins. Augu hans voru opin, og hann horfði upp í loftið. í þessari stellingu komu þykkar varirnar skýrt í ljós og gáfu honum ólundarsvip. „Komdu“, sagði Daru. Arabinn stóð á fætur og fylgdi hon- um. í svefnherberginu benti kennar- inn á stól nálægt borðinu undir glugg- anum. Arabinn settist niður án þess að líta af Daru. „Ertu svangur?" „Já“, sagði fanginn. D aru lagði á borð fyrir tvo. Hann náði í hveiti og olíu, hnoðaði köku á fati og kveikti á litla ofninum, sem nærðist á flöskugasi. Á meðan kakan bakaðist, fór hann út í skúrinn eftir osti, eggjum, döðlum og mjólkurdufti. Þegar kakan var bökuð setti hann hana í gluggakistuna til kælingar, hitaði dá- lítið af mjólkurdufti blönduðu með vatni og þeytti svo eggin í eggjaköku. Við þessar hreyfingar varð fyrir hon- um byssan í hægri vasanum. Hann lagði skálina frá sér, fór inn í skóla- stofuna og setti byssuna í borðskúff- una. Þegar hann kom aftur inn í her- bergið, var myrkrið að skella á. Hann kveikti ljósið og skammtaði Araban- um matinn. „Borðaðu“, sagði hann. Arabinn tók kökubita og bar hann græðgislega að munninum, en hikaði við. „Og þú?“ sagði hann. „Ég borða líka á eftir þér.“ Þykkar varirnar opnuðust hægt. Arabinn hikaði, en beit því næst var- lega í kökuna. Þegar máltíðinni var lokið, horfði Arabinn á kennarann: „Ert þú dómarinn?" „Nei, ég á að hafa þig til morguns.“ „Hvers vegna borðar þú með mér?“ „Ég er svangur.“ Maðurinn var þögull. Daru stóð upp og gekk út. Úr skúrnum kom hann með samanbrotinn bedda og setti hann upp milli borðsins og ofnsins, hornrétt við sitt eigið rúm. Úr stórri ferðakistu, sem stóð upprétt í einu horninu og var notuð sem línskápur, tók hann tvær ábreiður, sem hann setti á beddann. Síðan settist hann á rúm sitt. Ekkert meira þurfti að gera eða undirbúa. Hann varð að horfa á þennan mann. Síðan leit hann á hann og reyndi að hugsa sér andlit hans altekið æði. Hon- um var það ómögulegt. Hann sá að- eins dökkt glansandi andlitið og nautna- legan munninn. „Hvers vegna drapstu hann?“ spurði hann með rödd, sem var svo fjandsam- leg, að hann undraðist það sjálfur. Arabinn leit undan. „Hann hljóp burtu. Ég hljóp á eftir honum.“ Hann leit aftur á Daru, og augu hans voru full óhamingju og spurnar. „Hvað ætlar þú að gera við mig?“ „Ertu hræddur?" Maðurinn stirðnaði og leit undan. „Sérðu eftir þessu?“ Arabinn horfði á hann opinmynntur. Hann skildi greinilega ekkert. Daru var tekinn að ergjast. Einnig fannst hon- um hinn stóri líkami sinn klaufaleg- ur og vandræðalegur í þrengslunum milli rúmanna tveggja. „Leggstu þarna niður“, sagði hann óþolinmóður. „Þetta er þitt rúm.“ Arabinn hreyfði sig ekki. Hann kall- aði til Daru: „Heyrðu!“ Kennarinn horfði á hann. „Kemur málaliðinn aftur á morgun?“ „Ég veit ekki.“ „Ætlar þú að fara með okkur?“ „Ég veit ekki. Hvers vegna?“ F anginn stóð upp, en lagðist síð- an út af ofan á ábreiðurnar og sneri fótunum í gluggann. Ljós rafmagnsper- unnar skein beint í augu hans, og hann lokaði þeim strax. „Hvers vegna?“ endurtók Daru og stóð við rúmið. Arabinn opnaði augun undir blind- andi ljósinu, horfði á hann og reyndi að depla ekki augunum. „Komdu með okkur“, sagði hann. Úm miðja nótt hafði Daru enn ekki fest svefn. Hann hafði farið í rúm- ið eftir að hafa afklæðzt hverri spjör. Hann svaf venjulega nakinn. En þegar honum var ljóst, að hann var nakinn, hikaði hann við. Honum fannst hann varnarlaus og langaði til að klæða sig aftur. Síðan yppti hann öxlum. Hann hafði lent í því verra, og ef hann yrði neyddur til, myndi hann kála mót- stöðumanni sínum. Úr rúmi sínu gat hann séð hann liggjandi á bakinu, enn- þá hreyfingarlausan og augun lokuð undir sterku ljósinu. Þegar Daru slökkti fannst honum myrkrið skyndilega storkna. Smám saman öðlaðist nóttin aft ur líf utan við gluggann, þar sem stjörnu laus himinn hreyfðist hægt. Brátt greindi kennarinn líkamann, sem teygði úr sér fyrir framan hann. Ennþá hreyfði Ar- abinn sig ekkert, en augu hans virt- ust opin. Golan rjálaði við skólahús- ið. Ef til vill myndi hún greiða úr skýjunum og sólin kæmi aftur. Vindurinn óx um nóttina. Hænsnin flögruðu dálítið um, en kyrrðust síð- an. Arabinn velti sér á hliðina og sneri baki í Daru, sem fannst hann heyra stunu frá honum. Síðan heyrði hann, hvernig andardráttur mannsins varð þyngri og reglulegri. Hann hlustaði á þennan andardrátt rétt hjá sér og dreymdi, án þess að geta sofnað. í her- berginu, þar sem hann hafði sofið einn í heilt ár, truflaði nærvera mannsins hann. Hún truflaði hann einnig vegna þess að hann kenndi nokkurs konar bróðurkærleika, sem hann hafnaði undir núverandi kringumstæðum, en þekkti þó vel: Karlmenn sem deila her- bergi, hermenn eða fangar, komast í einkennilegt samband. Svo virðist sem þeir sameinist, þrátt fyrir mismun sinn, í hinu eldforna samfélagi drauma og þreytu á kvöldin, þegar þeir hafa los- að sig við vopn sín og klæði. En Daru skók sig. Honum geðjaðist ekki að þvilíkum kjánaskap. Hann þarfnaðist svefns. S amt sem áður hafði hann enn ekki náð að sofna litlu seinna þegar Arabinn hreyfði sig lítillega. Við aðra hreyfingu fangans stirðnaði hann upp og var á verði. Arabinn reis hægt upp við olnboga. Hreyfingar hans minntu næstum á svefngengil. Hann settist upp í rúminu og beið hreyfingarlaus, án þess að líta til Daru, eins og hann hlust- aði með athygii. Daru hreyfði sig ekki. Hann mundi allt í einu, að byssan var enn í borðskúffunni. Bezt væri að láta þegar til skarar skríða. Samt hélt hann áfram að aðgæta fangann, sem setti fæturna á gólfið með sömu mjúku hreyfingunum, beið aðeins leng- ur og fór síðan að rísa hægt upp. Daru var í þann veginn að kalla til hans, þegar hann fór að ganga, eðlilega í þetta skiptið, en ofurhljóðlega. Hann gekk að bakdyrunum, sem lágu út í skúrinn. Hann lyfti lokunni gætilega, gekk út og hallaði hurðinni aftur án þess að loka. Daru hafði ekki hreyft sig. „Hann er að strjúka", var eina hugsun hans. „Verði þér frelsið að góðu.“ Samt hlustaði hann með ákefð. Hænsnin hreyfðu sig ekki. Hann hlaut því að vera úti á stéttinni. Hann heyrði dauft vatnsrennsli, en skildi ekki hvern- ig á því stóð, fyrr en Arabinn stóð aftur í gættinni, lokaði varlega á eftir sér, kom og lagðist hljóðlaust út af. Þá sneri Daru í hann bakinu og sofn- aði. Ennþá seinna fannst honum hann heyra úr djúpum svefnsins laumulegt fótatak umhverfis skólahúsið. „Mig dreymir, mig dreymir“, endurtók hann við sjálfan sig. Og hann hélt áfram að sofa. egar hann vaknaði, var him- inninn heiður. Kalt, hreint loft streymdi inn um óþéttan gluggann. Arabinn svaf og hafði nú hjúfrað sig saman undir ábreiðunum. Munnurinn var opinn og hann var í algjörri hvíld. En þegewr Daru hristi hann, hrökk hann skelfdur upp, horfði á Daru, án þess að kann- ast við hann, trufluðu augnaráði og með þvílíkum skelfingarsvip að kenn- arinn hörfaði eitt skref aftur á bak. „Vertu ekki hræddur. Þetta er ég. Þú verður að borða.“ Arabinn hristi höf- uðið og sagði „Já.“ Ró hafði aftur færzt yfir andlitið, en svipur hans var tómlegur og viðutan. Kaffið var tilbúið. Þeir drukku það. Báðir sátu þeir á beddanum, meðan þeir borðuðu kökubitana sína. Því næst fylgdi Daru Arabanum út í skúrinn og sýndi honum kranann, sem hann þvoði sér undir. Hann fór aftur inn í her- bergið, braut saman ábreiðurnar á bedd- anum, bjó um sitt eigið rúm og lagaði til í herberginu. Síðan gekk hann f gegnum skólastofuna og út á stéttina. Sólin var þegar komin upp á bláan himininn. Mild, skinandi birta baðaði hrjóstruga sléttuna. Á bröttum stígn- um var snjórinn tekinn að bráðna á blettum. Brátt kæmu steinarnir aftur í ljós. Kennarinn sat á hækjum sínum á brúninni og virti fyrir sér hrjóstruga víðáttuna. Hann hugsaði um Balducci. Hann hafði sært hann. Hann hafði sent hann í burtu og gefið í skyn, að hann vildi ekki halda kunningsskap við hann. Kveðja málaliðans hljómaði enn í eyr- um hans og án þess að vita hvers vegna var hann kynlega tómur og viðkvæm- ur. Á þessu augnabliki hóstaði fanginn hinum megin skólans. Daru hlustaði á hann næstum gegn vilja sínum, og síðan kastaði hann æðislega steini, svo að hvein í loftinu áður en hann sökk í snjóinn. Hann hafði viðbjóð á hinum heimskulega glæp þessa manns, en að framselja hann var ekki sæmd hans samboðið. Umhugsunin ein gerði hann veikan af smán. Hann bölvaði samtím- is sínu eigin fólki, sem sendi honum Arabann, og Arabanum sjálfum, sem hafði vogað sér að drepa mann og ekki getað komizt undan. Daru stóð upp, gekk einn hring um stéttina, beið síð- an hreyfingarlaus og gekk loks inn í skólann. A.rabinn beygði sig yfir steingólf- ið í skúrnum og þvoði tennur sínar með tveim fingrum. Daru horfði á hann og sagði síðan: „Komdu.“ Hann fór aft- ur inn í herbergið á undan fanganum. Hann smeygði sér í veiðijakka utan yfir peysuna og fór í gönguskó. Hann stóð og beið þangað til Arabinn hafði sett á sig vefjarhöttinn og farið í il- skóna. Þeir fóru inn í skólastofuna, og kenn- arinn benti á dyrnar og sagði við fé- laga sinn: „Farðu.“ Náunginn hreyfði sig ekki. „Eg er að koma“, sagði Daru. Arabinn gekk út. Daru fór aftur inn í herbergið og útbjó böggul með tvíbökum og sykri. í skólastofunni hikaði hann andartak framan við borðið áður en hann gekk út, sté því næst yfir þröskuldinn og læsti dyrunum. „Þetta er leiðin“, sagði hann. Hann stefndi til austurs og fang- inn fylgdi honum. En skammt frá skól- anum fannst honum hann heyra dauf- an hávaða að baki sér. Hann rakti spoir sín til baka og athugaði umhverfi húss- ins. Þar var enginn. Arabinn fylgdist með gerðum hans, án þess að virðast skilja nokkuð. „Förum", sagði Daru. eir gengu í klukkutíma og áðu við kalkstein, sem var sorfinn eins og nálaroddur. Snjórinn bráðnaði stöðugt meir og meir. Sólin þurrkaði jafnóð- um pollana og hreinsaði sléttuna fljótt, svo að hún þornaði smám saman og titraði eins og loftið sjálft. Þegar þeir hófu gönguna aftur, glumdi í jörðinni undir fótum þeirra. Annað veifið skauzt fugl gegnum loftið framundan þeim með glaðlegu kvaki. Með djúpum and- ardrætti drakk Daru í sig svala birtuna. Hann fann til hrifningar frammi fyriir þessu kunnuga, víða sviði sem nú var næstum alveg gult undir blárri himin- 10 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 8. janúar 1&67.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.