Lesbók Morgunblaðsins - 25.08.1968, Blaðsíða 10

Lesbók Morgunblaðsins - 25.08.1968, Blaðsíða 10
IV Við athugun á umhverfislýs- ingunni slær það mann einna mest, hvað frásögn Snorra her frábært, norrænt form. Aðal- persónurnar eru íslendingur og norskur konungur, ein af algengustu andstæðunum í ís- lenzku fornbókmenntunum og án efa einnig í ótal munnleg- um frásögnum. Sviðið er aðset- ursstaður Ólafs helga í Túns- bergi í Noregi. Á einfaldan en áhrifamikinn hátt hefur smá- sögnin þannig öðlast norrænan staðarblæ ásamt söguforminu. Auðvitað hefur hin ímyndaða, munnlega íslenzka frásögn haft mismunandi umhverfi eft- ir aðstæðum og lagað sig að norrænum frásagnarstíl, allt eins og sú írska ber sterkan keim af bændasamfélagi lands síns og tíma. I>að getur því verið torsótt að greina, hvað al þýðlegt er eða bókmenntalegt af fyrrnefndum atriðum. Þrátt fyrir allt er freistandi að skrifa á reikning Snorra atriði eins og staðsetninguna i Túnsbergi og sambandið við verzlunar- ferðir milli Noregs og íslands. En reglulegur, listrænn um- hverfisblær myndast þó ekki eingöngu við upptalningu á nokkrum staðreyndum. Þar þarf og að koma til afl, sem hleypir lífi í staðreyndirnar, fær lesandann til þess að upp- lifa kringumstæðurnar og sjá þær með eigin augum. Að mínu áliti hefur frásögn Snorra slík- an vekjandi þátt: kaflann, þar sem segir frá sólaruppkomunni og geislunum inn í svefnskála Ólafs helga. Þar er mátulega mikið sagt til þess að vekja á- huga okkar, og afgangurinn er eftirlátinn ímyndunaraflinu. Við getum í anda fylgt skini sólarinnar í skálann, þar sem hirðmaðurinn sefur en konung- urinn vakir. Við getum hugsað okkur, að geislinn falli einmitt á fótarómynd Þórarins, stand- andi undan ábreiðunni, og augnatillit konungsins stað- næmist undrandi einmitt þar. Engin írsku sagnanna hefur neitt atriði í líkingu við sól- skinið, og ég á hágt með að trúa öðru en að það sé til- búið af rithöfundi til þess eins að hafa viss áhrif. Sem rök- stuðningur við þetta er svo sú staðreynd, að víða annars stað- ar hefur Snorri vitandi vits gert lagfæringar á frumheim- ildum í sama skyni. Athuga- semdir um veðurfar, stöðu sól- ar og annað þessu líkt, sem hann hiklaust skýtur inn í heimildir sínar, hafa oftlega aðeins listræna þýðingu. (19) Um umhverfislýsingu og blæ í sögu Snorra ættum við því að geta sagt, að það er sameig- inlegur árangur munnlegrar heimildar og vinnu höfundar. Skyldi þetta einnig eiga við um persónulýsingarnar? Það liggur í hlutarins eðli, að við getum ekki virt til fulls frásögn af þessari gerð, nema söguhetjan sé kynnt fyrir okk- ur, að minnsta kosti að nokkru leyti. í írsku gerðinni, sem tilfærð er hér að framan „in extenso“, er í upphafi, auk nafns, auk- nefnis og starfs, vikið að teg- und Iýtisins: „Hringjari föður Patreks, Seán Ó. Muaráin, hafði ljótustu fætur, sem nokkru sinni höfðu sézt í gjör- völlum hinum kristna heimi. Þessvegna var hann nefndur Seán Klumbufótur." í flestum hinum írsku gerðum er kynn- ingin á sama veg að því er snertir ytri einkenni og inni- hald, enda þótt einstakir drættir séu afbrigðilegir frá gerð til gerðar eða skorti jafn- vel alveg. Einnig hjá Snorra hefst sögnin með lýsingu á söguhetj- unni, eins og siður er í forn- sögunum, þegar nefndir eru menn til sögunnar. Aðalefnis- atriðin eru mjög svipuð og í írsku þjóðsögunum, nafn og ætt, smávegis um starf, lýsing á lýtinu. Á sama hátt og öll þessi atriði eru eðlileg í þjóð- sögu, eru þau svo fornsögu- kennd að það hefði varla vak- ið nokkra athygli, þó Snorri hefði látið það hjá líða að segja söguna, sem með fylgdi. Persónukynningin getur „per se“ staðið við hlið annarra kynninga hjá Snorra og í forn- sögunum. Það er jafnvel engum erfiðleikum háð að finna hlið- stæður í óvenjulegum og sér- kennilegum lýtum. Svo við lát- um okkur nægja alþekkt dæmi, skulum við taka skeggleysi Njáls, kartneglur Bergþóru og ferlegan hvolft Skarphéðins, allt kynningarþættir í Njáls sögu. Það kemur einnig fyrir í slíkum lýsingum, að getið er misræmis milli líkamshluta. Þannig hefur hetjan í Hróa þætti heimska annað augað blátt og hitt svart. (20) f inngangslýsingum forn- sagnanna er venjulegast líka lýst andlegum eiginleikum per- sónanna. Þar kemur ekki sízt til greina vizka og snjallt mál- far. (21) í algjöru samræmi við það er Þórarni lýst sem vitr- um og orðspökum manni, ó- feimnum í framgöngu og tali meðal höfðingja. Þessir eigin- leikar Þórarins koma fram í sögunni, og Snorri þarf ekki að hafa lagað sérkenni þessi í hendi sér, því í inngangi 7. írsku gerðarinnar stendur: „Micky the herd was a d-I- may-care sort of a fellow and á great wit.“ (22) Við gætum því sagt, að í að- alatriðum gildi það sama um persónulýsingarnar í þjóðsög- um af okkar gerð og fornsög- unum. Það, aö skemmtisögnin hafi í munni fólksins haft sögu eiginleika, gæti vel hafa orsak- að upptöku hennar í söguna og á óefað sinn þátt í því, hve vel hún fellur inn í umhverfi sitt þar. En það er heldur ekki hægt að komast undan því að spyrja sjálfan sig, í hversu ríkum mæli líkindin milli sögu- stíls og frásagnarstíls (t.d. í persónulýsingum) geti stafað af því að alþýðlegar frásafn- ir, t.d. af okkar gerð, hafi frá fyrstu hendi átt sinn þátt í að forma myndun fomsagnanna. Það er of langur vegur að kafa dýpra í þetta umdeilda og D umrædda vandamál. Ég vil að- eins lýsa yfir þeirri skoðun minni, að nægt rúm sé fyrir nokkrar sérathuganir á tíðni og veru líkamlegra og and- legra eiginleikalýsinga í forn- sögum og munnlegum frásögn- um. (23) Með þessu vil ég þó ekki taka afstöðu til hlutfalls- ins milli hugsanlegra tengsla þjóðsagna af þeirri gerð, sem við ræðum hér um, og annarra hugsanlegra fyrirmynda að myndræni fornsagnanna eins og t.d. skarps auga íslendinga fyrir persónueiginleikum sam- héraðsmanna (shr. eftirlýsing- ar afbrotamanna í Alþingisbók unum, eins og Peter Hallberg hefur hent á (24)). Ég tel það heldur ekki útilokað, að latn- eskar bókmenntir geti hafa sett mark sitt á persónulýsingar fornsagnanna, eins og Lars Lönnroth hefur haldið fram. (25) Hér er rúm fyrir fleiri samvirkandi þætti, og þrátt fyrir íhuganarverðar rannsókn ir margra fræðimanna, er þekking okkar á hverjum ein- stökum þætti ennþá of fátæk- leg, til þess að það horgi sig að rökræða um hliðarspor. Líkindin í myndræni milli fornsögustíls og frásagnarstíls felur þó ekki margbreytileik- ann. Þrátt fyrir efnisatriðin í persónulýsingunum í írsku sögnunum og íslenzku konunga sögunni séu að miklu Ieyti þau sömu, finnst í hugmynd Snorra af Þórami þáttur, sem við myndum álíta bókmenntalegan. Auk þess, sem myndin hjá Snorra er nákvæmari og fyllri en í nokkurri þjóðsagnargerð- inni, er efninu hetur skipað með tilliti til þess atriðis, sem vera skal í brennidepli: fóta Þórarins. Það sem venjulegast er sagt í einni einustu máls- grein, svo sem: „ljótustu fætur, sem nokkru sinni höfðu sézt í gjörvöllum hinum kristna heimi“, (1,5) eða „ferlegustu fjarri því að vera gott dæmi um munnlega frásagnarlist. All ar hinar írsku gerðirnar hafa beina ræðu í svipuðu hlutfalli og frásögn Snorra hefur. Aug- ljóst er og, að bein ræða getur í munnlegri frásögn verið fullt eins vel gerð og listilega fram sett. Þannig hefur t.d. orðalag og frásagnarháttur í 1. gerð lagað sig eftir talvenjum og skapgerð samfélagsins, eins og t.d. þegar presturinn segir: „Guð geymi oss, Seán, þetta er sannarlega ferlegur fótur, sem skaparinn hefur gefið þér.“ Samanburður milli beinnar ræðu í frásögn Snorra og hinni áðurnefndu klassísku gerð írsku sagnarinnar sýna einnig, að viss tilsvör eru sláandi lík að byggingu, þrátt fyrir ólíkan tíma, þjóðfélag og mál. Þannig hefur hverfisetning sögunnar líklega hljóðað nær orðrétt svona: „Ég skal veðja um það, að ekki finnst ljótari fótur í ... “ Á hinn bóginn er ljóst, að bein ræða getur aldrei verið nákvæmlega eins í tveim þjóð- sagnagerðum, innihald hennar og þýðing breytist eftir minnis- hæfni og frásagnargáfu sögu- manns. Með þessu vil ég segja, að stigsmunur sá á gæðum beinnar ræðu, sem án efa er á írsku gerðunum og frásögn Snorra, getur að hluta orsakazt af því, að hin ímyndaða, ís- lenzka þjóðsaga hafi verið þeirri írsku fremri, hvað þetta áhrærir. Hinsvegar finnast ýmis til- svör og setningar, sem við getum með nokkrum sennileika bókfært hjá höfundi fornsög- unnar. Ef reiknað er með þeirri tilgátu okkar, að Snorri hafi sett inn tvöfeldnisatriðið, gætu næstu setningar á undan verið viðbót Snorra. (26) Fyrsta setning konungs: „Vakat hefi ek sét þá sýn, er mér þykkir mikils um vert, en þat er Bókfast og sagnfært hjá Snorra 3. hluti — EFTIR BO ALMQUIST fætur, sem nokkrum manni hafa gefizt“, (7) verður hjá Snorra þannig: „Þórarinn var manna ljótastr, ok bar þat mest frá, hversu illa hann var lim- aðr. Hann hafði hendr miklar ok ljótar, en fætrnir váru þó miklu ljótari.“ Þama finnum við atriði, sem ég fyrir mitt leyti vil skilgreina sem þaul- hugsuð listabrögð, færslu hins almenna til hins sérstaka og frá ferlegu til ferlegra til hins ferlegasta. Álíta má, að þessi formúla innihaldi meira af stíl Snorra en stíl munnlegu heim- ildarinnar. XIV Það, sem jafnvel í enn rík- ara mæli en myndrænið teng- ist fomsagnastílnum, er ást- fóstrið við beina ræðu. Það er alls ekki óvanalegt, að milli þriðjungur til helmings texta- magns í sögu sé bein ræða. Smásaga Snorra með skiptingu svara og andsvara er einnig í þessu tilliti fornsögukennd. En ekki er heldur unnt að finna í þessu atriði misræmi milli frásagnar Snorra og munnlegu frásagnarinnar að baki hennar. Það er fræðilega hægt að segja alla smásöguna í óbeinni ræðu og þannig er það einnig gert í írsku gerðinni nr. 2, en hún er, eins og að framan er sagt, tals- vert tyrfin og er örugglega mannsfótr sá, er ek hygg, at engi skal hér í kaupstaðinum Ijótari vera“, gæti mætavel hafa verið sett inn af Snorra í stað annarrar og einfaldari setningar í munnlegu fyrir- myndinni. Eins og setningin er nú, inniheldur hún eitthvað, sem manni hættir við að kalla listræna þróun frá almennu til einstaks, þannig að í fyrstu beinist athyglin að fætinum en síðan að ljótleika hans eins og í kynningarþættinum áður um- talaða. Ef til vill hefur það einnig verið hugmynd Snorra að láta Þórarin svara með eins- konar máltæki: „Fátt er svá einna hluta, at örvænt sé, at hitti annan slíkan“, (27) eins og það verður að álítast sam- kvæmt framansögðum ástæðum, að Snorri hafi bætt við mál- tækinu, „dýrt er dróttins orð“, en með því játar Þórarinn gegn vilja sínum, að hann hafi tapað veðinu. (28) Ef þetta er rétt, felur það í sér, að Snorri hafi lagfært þjóðsöguna (sögnina) með innskotum úr öðrum þjóð minnum (orðtækjum). Lokaorð þessarar rannsókn- ar okkar geta því vart orðið önnur en þau, að beina ræðan í Þórarinssögunni sé eins og umhverfislýsingin og persónu- sköpunin eftir öllu að dæma afkvæmi munnlegrar heimildar 1C LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 26. ágúst 1968

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.