Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.03.1955, Blaðsíða 27

Atuagagdliutit - 10.03.1955, Blaðsíða 27
KdKarssup lusdmassap Kungnåp Aisiip saninguanitup atå umiarssuar- nut umiarssualiviuvdluarlarpoK. pi- ngår tumik sorssungnerssup kingug- dliup nalåne taimdisimavoK, tdssa umiarssuit ingerdlaoKatigiglugssal kalerssuvfigiosarmdssuk, ildne uliv- kåvigdlugo. sorssungnerssup nalåne uvdlul ild- ne silagigssugå Arsungmiut ilål umi- aussårKamilc nipisangniardlune aut- dlarpoK. sigssau sinerdlugo Enalung- nut (Kångnåt umiarssualividnut) pi- game takuvai amerikamiut nunamut ikårsimavdlutik nudndtunguit, su- nauvfagoK Amerikap nalionaldagia ( inuiaKaligigtut uvdlorsiorlarfiai) nagdliussigåt. — Eliarse (angut tai- ma atenaramc) KaerKuvåt. tikingma- tik ilagsivdluardlugo tdssane peica- siupåt. — Eliarsip ilagsivdluarneKar- nine Kujdssutigiumagaluardlugo pe- riusigssaerupoK, manale isumagssar- sivoK: OKalugiarniarpoK/ nikuipoK, usseraivdlunilo nipangerKuvdlugit. asume pissat, Kangale nipangerérpnt. kisiane nipangerdluariarmata kisime nipauvdlune taima oKarpos: „AME- EICA-GEEENLAND OKEYJ" avdla- migdlo ilanagit, ingitdlunilo. inginia- riartoK erssårtautitigalutik nivdlerrd- kamiko imunga kipingitdlat. — ni pu- nger mat a såkutunut nålagaugunarlup ornigpå, nujornutilåriardlugulo Kut- savigalugo agssangmigpå. sakissami- nut kaulorame dmuleriatdlarå puiau- ssau kimiglumik imalik. tdssane Ki- maglinalik dma skålérKåratdlarmi- glput. anat Manitsume unangmeKataussut tamatigat iluagtitdluavigput —! Ved skimesterskaberne i Sukkertoppen kla- rede damerne sig godt på alle punkter — ••• ningalerujoK —! niviarsianguaii. ilaliamio ivsaic Neapelip iiavterissarloitarfianul ikualdlalersumik kalerrisårivoii, sag- dluvdlune. soruname etttartussissu- mut savssartilauvoK. emartussissuv- dle akiliutigssat mingnerpårldnik akilisinarpå ima nalunai'armat: uvig- sså Ko^vterissarluvoii, onarmatdlo imuk tåuna pigårtugssauvdlune ikuat. dlalersunui kalerrisårut arnaviåta nanisimavå — påsiumavdlugo ilumul navterissartoKarfingme pigårlåner- sok! — pasigdlertaleramiugoK -— — kamigpak pitsakasik, ilå? — Hvordan synes fruen om denne sko? PÅ UBESTEMT TID Del er ikke alene, når en kvinde når op i den lidt mere modne alder, at hun ikke har helt rede på tallenes nøjagtighed. Det fremgår af denne annonce fra „Vestjgdcn“ i Esbjerg: — „En pige, 16—18 år, søger plads for vinteren nålagan taimåipoK —! tuluit uvdlormut avlsisa ilåt atuarti- rainut aperssuisimavoK sulivfingme nålaglcat sulissumingnit KanoK issigi- neKarnersut. akissutisiai åmåssa: — inusugkune ilisimassaKångilaK. — u- torKaugune aua KeKunigtornikuvoK. atandngnigpalugtugune Kaningniar- patdlårtarpou. — imigagssartortarn- ne imerajugtussarpoK. — nålagiarta- rune iluartussårtuvoK. — nålagiarneic ajorune Gutimik nalussuvoK. — ta- manik oKaloKatigingnigtugune piu- ngitsunik OKalugpatdlårtarpoK. — o- KaloKateKarniartungikune perrortu- ssarpoK---maleruarKussanik maling- nencussissugångame ingassagtajåri- ssussarpoK. — maleruagagssat soku- tigissaringikångamigit sorpajussar- POK. — uvdlormut sulineK maligtari- niartuguniuk alapernåipatdlårtarpoK. — sulineu maligtariniartungikånga- niiuk tåssaussarpoK nålagapalåK eKia- SUgtOK. ooooooooooooooooooo 0 o o Kavsinik ukioKarpit o o aperineKarunik —t 0 o arnat-una, pingårtumik Kav- o o dlunat, ukiutik issertornialer- o o sarait aperineKarunik aperine- o o Kångikunigdlunit ukiukinår- o o niavigsortardlutik. tamåna iv- o o saic Esbjergime avisip „Vest- o o jyden“ip annoncisa ardlane o o erssericigpoK: — „niviarsiau o o 16—18-inik ukiulik ukiunera- o o ne sulivfigssarsiorpoK*' —-! o o o ooooooooooooooooooo SÅDAN ER CHEFEN —! Et engelsk dagblad har foretaget en læserundersøgelse om, hvordan chefen virker på personalet. Resul- tatet blev dette: Er han ung, ved han ingenting Er han gammel, er han åreforkal- ket Er han høflig, er han for familiær Hvis han drikker spiritus, er han fordrukken Går han i kirke er han skinhellig Går han ikke i kirke, er han en hedning Taler han med alle, er han et vrøv- leliovede Taler han ikke med nogen er han skidtvigtig Holder han på, at man skal følge reglerne, er han en pedant Er han ligeglad med reglerne er han en sjuske Følger han med i, hvordan det dag- lige arbejde går, en han for nysgerrig Følger han ikke med i arbejdet, er han en doven og dårlig chef. ukiorpagssungitsut Kångiutut nu- navtine nunaKarfit ilåne nulérnerit piniartut mardluvdlutik uvigdlarneit utorKåungitsoic issigimalersimagujåt. uvdlut ilåne ingerdlaKatigigdlutik av- Kusinerme nåpilerdlugo uvigdlarne- rup åipåinå ilagsivå. ilagsineKångit- sup åipe umerorssuariånguarå asuna oKarmissoK: — idla, ivdlime Kardlitit ilåkinerigamik —1 ooooooooooooooooooo o o o inup ajungitsumut ajortumut- o o diunit ugpersinaunera såkor- o o tumik inungme suniuteicartar- o o pok. angut asimio imigagssa- o o nik åssigingitsunik påsisima- o o ssaicångitsoK niuvertoKarfing- o o mut pivoK. uvdlut ilåne ator- o o filingme pulårtitdlune soda- o o vandimik puiaussånguamik tu- o o nineKarpoK. pitsiåinaK nungu- o o på, nungukålo tunississup på- o o sigamiuk sordluna oKatdlugti- o o lersoK atautsimik tuneraigpå, o o oKatdlugtilinatdlarmatdlo nag- o o gatågut paornat ivserånik i- o o mertarfingmut imertitdlugo. o o kingunitsiångua nunaserdlåK o o anivoK. pulårtitsissup igalåkut o o itsuariatdlaramiuk agssane a- o o pumut mangusimagai. åni^iga- o o lugo aperilerpå: „sulerpit'/“ o o — „putorKavatdlåleKaunga!" o o åipå akivoK. o o o ooooooooooooooooooo — iinana, tåuna sujugdliugame —I — Mor, det var den selv, der begyndte. FERD’NAND Til skovs at hente brænde orpigpagssuar- nut KissugtariaK

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.