Atuagagdliutit - 10.03.1955, Side 27
KdKarssup lusdmassap Kungnåp
Aisiip saninguanitup atå umiarssuar-
nut umiarssualiviuvdluarlarpoK. pi-
ngår tumik sorssungnerssup kingug-
dliup nalåne taimdisimavoK, tdssa
umiarssuit ingerdlaoKatigiglugssal
kalerssuvfigiosarmdssuk, ildne uliv-
kåvigdlugo.
sorssungnerssup nalåne uvdlul ild-
ne silagigssugå Arsungmiut ilål umi-
aussårKamilc nipisangniardlune aut-
dlarpoK. sigssau sinerdlugo Enalung-
nut (Kångnåt umiarssualividnut) pi-
game takuvai amerikamiut nunamut
ikårsimavdlutik nudndtunguit, su-
nauvfagoK Amerikap nalionaldagia
( inuiaKaligigtut uvdlorsiorlarfiai)
nagdliussigåt. — Eliarse (angut tai-
ma atenaramc) KaerKuvåt. tikingma-
tik ilagsivdluardlugo tdssane peica-
siupåt. — Eliarsip ilagsivdluarneKar-
nine Kujdssutigiumagaluardlugo pe-
riusigssaerupoK, manale isumagssar-
sivoK: OKalugiarniarpoK/ nikuipoK,
usseraivdlunilo nipangerKuvdlugit.
asume pissat, Kangale nipangerérpnt.
kisiane nipangerdluariarmata kisime
nipauvdlune taima oKarpos: „AME-
EICA-GEEENLAND OKEYJ" avdla-
migdlo ilanagit, ingitdlunilo. inginia-
riartoK erssårtautitigalutik nivdlerrd-
kamiko imunga kipingitdlat. — ni pu-
nger mat a såkutunut nålagaugunarlup
ornigpå, nujornutilåriardlugulo Kut-
savigalugo agssangmigpå. sakissami-
nut kaulorame dmuleriatdlarå puiau-
ssau kimiglumik imalik. tdssane Ki-
maglinalik dma skålérKåratdlarmi-
glput.
anat Manitsume unangmeKataussut tamatigat
iluagtitdluavigput —!
Ved skimesterskaberne i Sukkertoppen kla-
rede damerne sig godt på alle punkter — •••
ningalerujoK —!
niviarsianguaii. ilaliamio ivsaic
Neapelip iiavterissarloitarfianul
ikualdlalersumik kalerrisårivoii, sag-
dluvdlune. soruname etttartussissu-
mut savssartilauvoK. emartussissuv-
dle akiliutigssat mingnerpårldnik
akilisinarpå ima nalunai'armat: uvig-
sså Ko^vterissarluvoii, onarmatdlo
imuk tåuna pigårtugssauvdlune ikuat.
dlalersunui kalerrisårut arnaviåta
nanisimavå — påsiumavdlugo ilumul
navterissartoKarfingme pigårlåner-
sok! — pasigdlertaleramiugoK -—
— kamigpak pitsakasik, ilå?
— Hvordan synes fruen om denne sko?
PÅ UBESTEMT TID
Del er ikke alene, når en kvinde
når op i den lidt mere modne alder,
at hun ikke har helt rede på tallenes
nøjagtighed. Det fremgår af denne
annonce fra „Vestjgdcn“ i Esbjerg:
— „En pige, 16—18 år, søger plads
for vinteren
nålagan taimåipoK —!
tuluit uvdlormut avlsisa ilåt atuarti-
rainut aperssuisimavoK sulivfingme
nålaglcat sulissumingnit KanoK issigi-
neKarnersut. akissutisiai åmåssa: —
inusugkune ilisimassaKångilaK. — u-
torKaugune aua KeKunigtornikuvoK.
atandngnigpalugtugune Kaningniar-
patdlårtarpou. — imigagssartortarn-
ne imerajugtussarpoK. — nålagiarta-
rune iluartussårtuvoK. — nålagiarneic
ajorune Gutimik nalussuvoK. — ta-
manik oKaloKatigingnigtugune piu-
ngitsunik OKalugpatdlårtarpoK. — o-
KaloKateKarniartungikune perrortu-
ssarpoK---maleruarKussanik maling-
nencussissugångame ingassagtajåri-
ssussarpoK. — maleruagagssat soku-
tigissaringikångamigit sorpajussar-
POK. — uvdlormut sulineK maligtari-
niartuguniuk alapernåipatdlårtarpoK.
— sulineu maligtariniartungikånga-
niiuk tåssaussarpoK nålagapalåK eKia-
SUgtOK.
ooooooooooooooooooo
0 o
o Kavsinik ukioKarpit o
o aperineKarunik —t 0
o arnat-una, pingårtumik Kav- o
o dlunat, ukiutik issertornialer- o
o sarait aperineKarunik aperine- o
o Kångikunigdlunit ukiukinår- o
o niavigsortardlutik. tamåna iv- o
o saic Esbjergime avisip „Vest- o
o jyden“ip annoncisa ardlane o
o erssericigpoK: — „niviarsiau o
o 16—18-inik ukiulik ukiunera- o
o ne sulivfigssarsiorpoK*' —-! o
o o
ooooooooooooooooooo
SÅDAN ER CHEFEN —!
Et engelsk dagblad har foretaget
en læserundersøgelse om, hvordan
chefen virker på personalet. Resul-
tatet blev dette:
Er han ung, ved han ingenting
Er han gammel, er han åreforkal-
ket
Er han høflig, er han for familiær
Hvis han drikker spiritus, er han
fordrukken
Går han i kirke er han skinhellig
Går han ikke i kirke, er han en
hedning
Taler han med alle, er han et vrøv-
leliovede
Taler han ikke med nogen er han
skidtvigtig
Holder han på, at man skal følge
reglerne, er han en pedant
Er han ligeglad med reglerne er
han en sjuske
Følger han med i, hvordan det dag-
lige arbejde går, en han for
nysgerrig
Følger han ikke med i arbejdet, er
han en doven og dårlig chef.
ukiorpagssungitsut Kångiutut nu-
navtine nunaKarfit ilåne nulérnerit
piniartut mardluvdlutik uvigdlarneit
utorKåungitsoic issigimalersimagujåt.
uvdlut ilåne ingerdlaKatigigdlutik av-
Kusinerme nåpilerdlugo uvigdlarne-
rup åipåinå ilagsivå. ilagsineKångit-
sup åipe umerorssuariånguarå asuna
oKarmissoK: — idla, ivdlime Kardlitit
ilåkinerigamik —1
ooooooooooooooooooo
o o
o inup ajungitsumut ajortumut- o
o diunit ugpersinaunera såkor- o
o tumik inungme suniuteicartar- o
o pok. angut asimio imigagssa- o
o nik åssigingitsunik påsisima- o
o ssaicångitsoK niuvertoKarfing- o
o mut pivoK. uvdlut ilåne ator- o
o filingme pulårtitdlune soda- o
o vandimik puiaussånguamik tu- o
o nineKarpoK. pitsiåinaK nungu- o
o på, nungukålo tunississup på- o
o sigamiuk sordluna oKatdlugti- o
o lersoK atautsimik tuneraigpå, o
o oKatdlugtilinatdlarmatdlo nag- o
o gatågut paornat ivserånik i- o
o mertarfingmut imertitdlugo. o
o kingunitsiångua nunaserdlåK o
o anivoK. pulårtitsissup igalåkut o
o itsuariatdlaramiuk agssane a- o
o pumut mangusimagai. åni^iga- o
o lugo aperilerpå: „sulerpit'/“ o
o — „putorKavatdlåleKaunga!" o
o åipå akivoK. o
o o
ooooooooooooooooooo
— iinana, tåuna sujugdliugame —I
— Mor, det var den selv, der begyndte.
FERD’NAND
Til skovs at
hente brænde
orpigpagssuar-
nut KissugtariaK