Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 26.01.1956, Side 22

Atuagagdliutit - 26.01.1956, Side 22
issigingnårtitsissut „imaKa“ Finn Methlingip Kalåtdlit-nunånut tungassumik sanårå. Arnold Busckip atuagaerniarfia ajungitsumik isumagssarsisimavoK Finn Methlingip Kalåtdlit-nunånut tungatitdlugo issigingnårtitsissusiå „Maaske" — imaKa — atuagångordlu- go sarKumersisimagamiuk. issiging- nårtitsissutip Odensep issigingnårtit- siviane takutineKartup Kalåtdlit-nu- nåt Danmarkime oKaluserineicalersi- på, taimåitumik tupingnåsångilaK „imaKa“ Kalåtdlit-nunåmiunutaoK ili- sarilersisavdlugo. issigingnårtitsissutip imarisså inu- ata oKautigå „piumassarssusiarisima- gine“. taimåisimagpat nalautsorneri- nausimåsaoK issigingnårtitsissut atu- ardlugo erKaissaKarKajartutut isagåi- ne Kanga Kalåtdlit-nunåne tamatuma åssingajånik pisimassoKarsimassoK. nåparsimassunik pårssissoK arnaK inusugtoii Elin anguniagagssaKagssa- måKalune Kalåtdlit-nunånut tikiupoK. piniartoK Kåle asalerpå, niuvertOKar- fingmilo Kavdlunånit inerterniarne- KaraluaKalune pigssiartårinialivigpå. linuk pigssiarilernerånik nagdliutor- siutigingnigfigssaK niuvertukut Kaer- Kussaisa pigssiarilersut utarKivait — utarKilugsinardlutigdle. Elinip tusar- simavå Kåle asimioKarfingme niviar- siapiloKalersitsisimassoK, nagdliutor- siortugssanutdlo ilagisavdlune avKu- sårmane autdlaivdlugo toKupå ki- ngornatigutdlo ingminut toKutdlune. Methlingip inugtaliussai tåssåuput niuvertOK Clausen, tåussuma nulia, BØRNEHJEMMETS BØRN MÅ GODT TALE GRØNLANDSK! Bibliotekskonsulent P. E. Balle fra Det kgl. Bibliotek har på et diskus- sionsmøde i grønlænderforeningen „Kalåtdlit" i København hævdet, at der forelå forbud mod, at børnene på børnehjemmet i Godthåb talte grønlandsk. Bibliotekskonsulenten hævder, at hans bror, provst Balle, Godthåb, forsøgte at tale grønlandsk til et af børnene på hjemmet, men at barnet ikke forstod grønlandsk. Det ventes, at Ministeriet for Grønland nu vil undersøge sagen. Børnehjemmets forstanderinde, Terna Dahl, oplyser overfor radio- avisen, at der ikke eksisterer noget forbud mod, at børnene taler grøn- landsk, men at de tværtimod får un- dervisning i deres modersmål. Det drejer sig om børn, der har været i Danmark i op til halvandet år, og man håber, at de kan lære at tale både dansk og grønlandsk. De af bør- nene, der har familie heroppe, til- bringer om muligt deres sommerfe- rie dér for at vedligeholde deres modersmål, og på børnehjemmet er ansat to piger, som kun taler grøn- landsk. Provst Balle siger, at der sandsyn- ligvis foreligger en misforståelse. Han har i hvert fald ikke i breve til sin bror udtalt sig om, at der skulle foreligge et forbud mod, at børnene på børnehjemmet taler grønlandsk. niuvertugssaK nulialo, nåparsimassu- nik pårssissoK Elin, ingeniøre, suli- ssartut nålagaussål, piniartoK Kåle niviarsiardlo kivfaussoK. ajoraluarpoii Finn Methlingip ka- lålersarititane tåssautisimangmagit kivfaK sungivigsoK „piniartordlo" ånukujugtoic arneritoK, erssersineKar- nerat pingikaluardlugo Methlingip nalungikaluarmago kalåtdlit silarssu- åta angnerussumik påsisitariaKaralu- arnera, tåssalume tamåna påsitiniar- simagaluarpå danskit sunginerssait oKalugtuliutdlugit. pitsaunerusimåsa- galuarpoK kalåtdlit pitsaunerussunik sivnissulersimassugunigit. Kalåtdlit-nunåne ajornartorsiutit pivdlugit isumat åssigingitsut issi- gingnårtitsissume ingassavigpuf. niu- vertoKarfingme Christianshavnime a- jornartorsiutit erssersiniarneicarput. Clausen angutauvoK isumaitdliniko. taimåitorme inugtut KanoK issutse katagsimångikaluarpå, atuagkiortuv- dlo tåuna inisingnarnerussunik OKar- tikulanerusimavå. „ilånikut KulartartoKartarianarpoK pissutsit sutdlo åssigingitsut uvagut tamavta ajungigeKissavut Kularutiga- lugit. taimåingigpat silarssuaK ta- marme sinilisaoK. bys-bys. sininar- dlune, sut tamaisa iluaralugit, direk- tørit såkututdlo nålagarssuisa suna tamåt isumagisangmåssuk. uvanga angutauvunga atariungnigdlune nat- saminik tigumiartoK. soraernerussu- tigssåka utarniput. nåparsimavik u- tarnivoK. nalungilat Leifshavnime angisumik nåparsimaviliorsimangma- ta. igdloKarfiup tamarme inussutigå. uningassungikunik nåparsimaving- me kivfåuput inilerissuvdlutigdlo, sivnersarautdlutik unigteKåtåuput- tå- ssa kulture moderne". — niuvertug- ssavdlo nuliata, Kålip niviarsiapi- lungneranik Elinimik OKalugtussi- ssup, aperingmane: „isumaKarpit ma- ne — agdlåme silarssuarme tamarme ■— sut tamarrnik ajungitsungorumar- tut?“ Clausen akivoic: „imaKa". tåuna oKausinguaK imaKa naujatut imap magdleKissup Kulåne tingmio- rårtutut issigingnårtitsissume tingmi- vok. neriungnimininguaK aperssute- rujugssuartut unigsimassoK. åmåtaor- dle tåssaussoK neriungnimineK aper- Kumut „sut tamarrnik ajorungnaeru- mårnersut" akissutaussutut itoK. Ka- non „ajungitsungorumårnersoK' Methlingip akineK saperpå, taimåg- dlåt imaKa. apererusungnarsinauvoK sunarpian Finn Methlingip issiging" nårtitsissusiamine uvavtinut OKalug- tuariniarsimanerå. issigingnårtitsi- ssut pissuserissamine ukiunik nutå- nik neriugingnigtungilaK, aperKutit- dlo ajornartorsiutit åssigingitsut Ka- låtdlit-nunåne inuit kikutdlunit na- lungerigait sarKumersipai. una suju- nertarinarsiinanerpå Kalåtdlit-nunå- ne niuvertoKarfingme ajornartorsiu- tit. oKatdlisigineKalersugssatut ernar- tuinarniardlugit? imalunit issiging- nårtugssat pinerdlungnertalingmik i- ssigingnårtitdluarniåinarsimanerpai? anersalunit atuagkiortup silatup kig- sautiginarsimanerpå påsisagigput kulturit åssigingitsut mardluk akor- nuteKångitsumik ingmingnut kapu- tartuneKarsinåungingmata ardlåtdle åiparminik nåpitsinermigut nåkåi- nartariaKarmat? anersauna Methling- ip erssersiniarsimanerå danskit iler- Kue kalåtdlimut nangminerissaminik atarKissariaKartumigdlo kultureKar- tumut tigutiniåsavdlugit iluanutåu- ngingmat. Elin anguniagaliugaluarporme, a- nguniagaKarnerale kigdlenarpoK. sut tamaisa isumavdluarnarteKalugit pi- viussume inigssaKångitsumik tateKar- pOK Kåle avdlångorumårtoK — påsi- gamiugdle arnanik avdlanik nangmi- neK (Kåle) ilerKorigsårnermik på- singnigsimanine tungavigalugo ila- KartartOK, nangminerdlo (Elin) av- dlatut pissuseKalerniartariaKåsavdlu- ne tauva ilungersutigissaminik tai- maititsivoK. Elinip isumå unauvoK nangmineK ilerKorigsårnermik pissu- serissane ernortutuaussoK, Kålilo isu- maicarpoK nangmineK isumane erKor- tutuaussoK. kulturit åssigingitsut mar- dluk nåpiput. nåpinermingne inug- tarissait tåssa Elin åma Kåle, tamar- migdlo mardluvdlulik kukungitdlat. kisiåne inoKatigigsinåusagunik. ardlåt nåkåinartariaKarpoK. avKutigssaK ku- larnerup ujarainik Methlingip ujar- Kersorpå. taimaitdle. någga, use. issigingnårtitsissut må- ne pisiniarfingne niorKutaulerniar- dle, imalunit tamåna handelip atuag- kanik niorKuteKarneranut piumassa- risavdlugo ingassagpatdlarnerpoK? någga, tåssane imaKagssaKångilaK! Henning Rovsing Olsen. børnehjemip mérai kaldtdlisut OKalorKuneKarput atuagkanik atorniarfigssuarme Det kgl. Bibliotekime sujunersuissoK Poul E. Balle peKatigit „Kalåtdlit" Køben- havnime atautsimineråne OKauseKar- poK Nungme mérKat angerdlarsimav- fiåne mérKat kalåtdlisut oKalorKu- ssåungitsut. Poul Balle oKarpoK nug- kame Nungme provstiussup anger- dlarsimavfingme tåssane mérKat ilat kalåtdlisut OKaluniarsimagaluarå, mérKavdle tåussuma påsisimångikå. Kalåtdlit-nunånut ministeriep påsi- niainigsså ilimagineKarpoK. angerdlarsimavfingme sujuligtai- ssok Terna Dahl radioavisimut nalu- naerpoK mérKat kalåtdlisut OKalung- nigssåt inerterKutåungitsoK, agdlåme kalåtdlisut oKautsimingnik iliniarti- neKartut OKautigalugit. mérKat påri- neKartut tåssaunerarpai uldup åipå KerKa tikitdlugo Danmarkimisima- ssut, neriutigineKarnerarpålo Kavdlu- nåtut kalåtdlisutdlo oKalugsinaussu- ngorumårtut. mérKat Kalåtdlit-nunå- ne ilagissagdlit ajornartinago au- ssaunerane atuångiyfeKarnermingne ilagissamingne tikerårsimassarput OKautsisik åtåniarsinaujumavdlugit, arnatdlo mardluk angerdlarsimav- fingme sulissuput kalåtdlisuinaK oiia- lugtut. provst Balle OKarpoK påsinerdlui- neKarsimagunartOK. nangminerme Katånguminut agdlagsimångilaK mér- Kat angerdlarsimavfingme pårineKar- tut kalåtdlisut OKalungnigssåt iner- terKutaunerardlugo. Fiskeskipper Clir. Venø, der miste- de alle sine penge ved forsøgsfiskeri i grønlandske farvande, har af kam- merater fået en fiskekutter til 185.000 kroner. W. Knudsen A/S Klosterstræde 14, København K. Fabrik for alle slags huer og hatte til voksne og børn natsanik dssigingitsunik inersimassunut mérKanutdlo alor- sinaussunilc sanaorlorfik. INDREJS VAREM WIKI-huerne leveres gennem de grønlandske forretninger. Wiki-natsat kalåtdlit niuvertarfine tamane nåpitagssåuput. WIKI-varemærket garanterer den bedste kvalitet. Wikimik nalunaei'Kutagdlit pitsaunerpaujuput. 23

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.