Atuagagdliutit - 26.01.1956, Blaðsíða 24
Idssauvunga angutikulunguaK. påsi-
ngisåka amcrdlaKaut. inuiKa sule atu-
gartussuscKdnginama pissutausima-
uerpoK. agdlåme oKtmseK tdunalunit
påsivdludngilara.
oKautsitdlo avdlarpagssuit taimdi-
piitaoK.
sordlo OKautsit nationaløkonomi
(inuioKatigingne aningaussarsiorner-
mut inuiaicatigingnut tamanut tunga-
ssumut ilisimatussuscK) åma demo-
krati (nålagauvfingme inuit nålag-
kersueKataunerat) ilane niaKordlu-
liutdlugit pissarpdka. oKausiuput på-
siuminailsut, kisidne agsut aLornena-
kulassut. oKauseK produktion (nior-
KutigssiorneK) påsiuminarneruvoK.
aulisarnikut puissiniarnikutdlo pig-
ssarsiauut tassa niorKutigssior-
A iick.
kisidne ila nationaløkonomi
| åma demokrati...
q ingmingnume atassunguatsia-
vigkaluarKorput. nunat angner-
lumik niorKutigssiorfiussut aningau-
ssarsiordludngitsdrnavidngitdlat ■—•
ajungitsumigdlo demokraléKungitsor-
naviaralik. niorKusiat niorKuligssior-
lunut iluaKuligssdngorlugssduput. ni-
orKuligssiortuldlo oKausigssaKanaldu-
sdput iluanårutit KanoK atortinenar-
nigssånut, nunamut ajiinginerussug-
ssuk sujiinertaraliigo.
tassa laimangajak OKautsit produk-
tion ajungitsoK, nationaløkonomi de-
mokratilo påsissarpdka. inuitdlumc
• uuavnit silatunerussut oKarlarput lai-
malut påsineKasassut.
taimaingmat ivsan paitsulikasigka-
liiuKaunga. nunarujugssuarmingåmt
nalunaerutigeriatdlaråt tdssane nan-
ssorigsaissut måna akigssarsissalisa-
ssut niorKutigssiornertik migdlisiku-
maguniko. narssaussuit karrinik uliu* *
kåraluartut ivigaKarfindngortitaria-
Kalerput, præsidente onarpoK. Kuer-
ssuarne sivnikorfingne nunaleriner-
mit pigssarsial dollarsit S millionit
nalinge katerssorneKarsimaput. nior-
Kutigssat amerdlavatdlålerdngata akil
mingnerulersarpul. nunautiligssuil
niuverniaKatigitdlo laimailerKussd-
ngeKål. taimaingmat præsidentip
oKausé nålagkunarpait. asulume nior-
Kutigssiukisårnertik akigssarsissuti-
givdlualåvisavdlugo.
nunarssuarme tdssane niorKutig-
ssiorfioKissume tingmiautinik pisior-
lorlarlut ukiorpagssuarne kukukuar-
Kanik millioniligpagssuarnik toKorai-
ssarsimdpul — niorKutitik akikitdli-
ssorKunagit niuvertutdlo aningau-
ssarsiakitdlernunagit.
nunane avdlane angisune — ka-
ngiamiune Asiap nunarssuane —
mérKat sule atualernatik issakilår-
nermit toKuinartarput. nunane tamu-
kunane nalundngilaK niorKutigssior-
nermik angisumik piumassaKasassul.
mdssame, ilumut OKautsit påsiumi-
naitsut. påsiniaraluarnidsavakale. ta-
mavta påsiniaraliiartariaKarpavut.
oKaulsime tamdkua uvagut pivå-
tigut.
inunguaK.
Ved Jakobshavn har hellefiskeriet
i december mod sædvane været godt
som følge af den tidlige fjordis, og
der blev indhandlet 28.000 kg. Bort-
set fra få sæler har der ikke været
fangst af nogen betydning.
*
Tidligere provst i Grønland, N. P.
Vestergaard, der døde forleden, er
blevet bisat. Efter afdødes ønske var
der kun sendt få kranse. I stedet var
der opsat en bøsse ved våbenhusets
dør, hvor bidrag til den grønlandske
kirke kunne lægges.
spejderiusimassut peicatigigfisa
Danmarkime Kåumatine kingugdler-
ne otissat 1100 kg katerssorsiinavait
Kalåtdlit-nunånut nagsiuniardlugit.
Husmoderens.
/(/ i
V Rminuté
derensDuiminuttef
nukagpiaK kisermåK nerissagssior-
nialerångame —!
nukagpiaugatdlarama Nungme
rækkehusime najugaKarsimagaluar-
narujoK, unalo igavfigik — taimåg-
dlåt Kipissariånguit tortariånguitdlo
agtuatdlagkångavkit, kissarssut ing-
nåtdlagissap sarfånik ikumatilik ku-
koréraraoK!
tassa tåunartå ajiingeKaoK. suliag-
ssavdle igdluatungå ajornakusornero-
rérpoK. uvdloKerKanut sutorniartar-
fingme gæstehjemime nerissaraluar-
dlunga ama ilåne unukut igånguanik
nererusugtartuvunga. taimåitumik
uvalit ilane agpaseriarama Kujaruti-
vigdlugo angerdlauteriardlugo eritsa-
serpara. oKarsinåungilanga peridg-
sårnermit nalorssarnermitdlunit aku-
nerit mardlungajait agpånguaK eri-
sarneriga. kisiåne tassa inerpara, pii-
suiavigdlunga.
igårånguara ikuteriaravko imiler-
dlugulo ervnga Kalalermat agpaliag-
ssara ikivara. tåssane tipigigsiartuåK
kisima inuvdlunga Kanerigsånguarå-
ngama - sila silåtivne nerivdluarnåK
avangnakasik perserujugtuinaK ida-
naK! nalunaeKutårara takussardlugo
akuneK sivnerujutåvigdlugo igarérav-
ko nåmalerungnarsingmat KaKipara,
sorunamc taratsernigsså puiorsima-
nago. nerriviussånguavne nerriyilio-
riarama imiårKainik iggisigssalerdlu-
nga agdlå pérpara, tåssame pissusig-
ssamisut unartoK åpånginguatsiavig-
dlunilo. tamusseriatdlaramale sordlu-
na tivka avdlanardlune —- Kavsigsu-
nguanik tamussertaraluarama agpat
mamarerugtordlugit nåme mamassu-
seKartingilara! tåssane m'isigssuatår-
dlugo isumaliutigerujordlugo pasile-
riånguaraluarpara — angmarneKa-
ngitsoKl OKautsit sul aniatinerika
uvane OKautiginiångilåka, il i ur-
Korniaraluarniarsigik — nikuikama
pugutara nagsardlugo agpa erKai-
vingmut taimak ineKaraluångilaK. ki-
ngornalo agpalioraluarminanga —!
kingorna kingunerilermat puissip
neKilioraluåinaleKaunga, tamatumu-
na nukagpiarångUaK Kulit migssane
ukiulik sanivnut KerKisitdlugo ajo-
Kersussissuliutdlugo, arnåta Jjanoic
neKiliortarneranik aperitdlagtardiu-
go. akunagtrtatdlåsanane aperautika
tamaisa akissarpai, taimågdlåt puior-
simagunarpå anåname igå uvanga
igårånguavnit angnerujugssungmat.
neKiliånguara taratserpatdlårtorsima-
vara, igassututdlo misilinerma åipata
åma iluagtingitsornera ajuatdlautigi-
nermit neKiliånguara — suniume-asit
taimak —■ åp, erKorpat, erKaivingmut
ama igipara!
pingajugssånéraluångilanga, Kåu-
matitdlo ardlingangitsut nukagpiau-
nera inuvdluarKuvara... . .
kisiåne tåssa nangminerpiaK misi-
gissåka maligdlugit nalungilara nu-
kagpissåtaoK kisermåt „ningiut 5
minuté“nik atorfigssaKartitaKartut
atausiungitsut — åmame nukagpia.K
avdla ilisarisimagavko kisiminerm1-
ne A/G-p ningiunut sangmissortånik
•tamatuminga iluaKuteKartarsimassoK!
*-nguaK.
Når enlige ungkarle laver mad —■
Som ungkarl boede jeg i det gamle
rækkehus i Godthåb. Min lejlighed
havde ligesom alle de andre lejlig-
heder i huset et dejlig lille køkken
— elektrisk! — ulim! — siger man.
Den side af sagen var altså let,
men den anden side — den var
straks noget helt andet. Jeg spiste
ganske vist middag på gæstehjem-
met, men jeg havde ikke noget imod
at spise en ekstra lille middag om
aftenen. Derfor var jeg en eftermid-
dag meget oplivet, da jeg var så hel-
dig at købe en enkelt alk nede ved
kolonihavnen. Lige så snart jeg kom
hjem gik jeg igang med at plukke
fuglen. .leg er endnu den dag i dag
ikke helt klar over, om det var på
grund af omhyggelighed eller-— men
det tog altså næsten to timer til at
plukke alken færdig.
Da vandet begyndte at koge i-min
lille gryde lagde jeg det nyplukkede
vidunder i gryden, og det varede
ikke længe, før en lækker duft
spredte sig i køkkenet. Udenfor suste
vinterens velkendte nordenblæst, så
sneen føg omkring hushjørnet og
udenfor vinduet — det rette vejr til
at hygge sig hjemme og spise alke!
Af og til kikkede jeg sagkyndigt på
mit ur, og da der endelig var gået
mere end een time, tog jeg gryden
op og flyttede alkekroppen i en tal-
lerken. Jeg skar det ene af brystkødet
af — det så pænt ud, og det var
varmt, som det tilsyneladende skulle
være. Jeg var selvfølgelig ikke længe
om at tage en bid — en ordentlig bid.
Men ak — det var ikke den sædvan-
lige alkesmag! Jeg tog et par andre,
denne gang forsigtige bid — de
smagte mig stadig ikke. Det gik nogle
minutter, før det gik op for mig —
at jeg/ ikke havde skåret underlivet
op og taget indvoldene ud! Jeg vil
ikke her fortælle, hvilke lidet ind-
smigrende ord, jeg slap ud af min
mund, hvis tænder stadig løb i vand,
men min alk endte ikke i min sultne
mave, men i skraldespanden. Og her
endte min løbebane som alkekok —!
Senere forsøgte jeg mig som sæl-
kødkok. Denne gang havde jeg en
lille dreng på en halv snes år stående
ved komfuret, idet jeg krydsforhørte
ham, hvad hans mor gjorde, når hun
kogte sælkød. Han fortalte mig al-
ting, undtagen at hans mors gryde
var betydelig større end min lille
eenmandsgryde, men jeg kunne have
regnet det ud — mit sælkød fik for
meget salt, og min fortvivlelse for
det andet mislykkede forsøg var så
stor, at kødet ligeledes endte i -— ja,
De gættede rigtigt -— i skraldespan-
den !
Jeg prøvede ikke for tredie gang
— og nogle få måneder efter sagde
jeg farvel til min ungkarletilvæ-
relse...
Men jeg ved altså af egen erfaring,
at også ungkarle kan få brug for
„Husmoderens 5 minutter" — for
jeg kender nemlig også en ungkarl,
der har haft glæde af denne A/Gs
rubrik!
*-nguaK.
Spejderbevægelsens St. Georgsgil-
der har i de sidste måneder indsam-
let 1100 kg tøj til Grønland.
Haslev Orgel-Harmoniums-Fabrik
Leo Nechnagel
Skriv efter
katalog -—-
Dansk arbejde
Billige priser
Gode afbeta-
lingsvilkår
Gode
PIANOER
til billige priser altid på lager
Grundlagt 1897
Peter Jensen A/s
Ost en gros
Danmarkime imugssuaerniarfit angnerssåt pi-
soKaunerssåtdlo
Danmarks største og ældste ostefirma
Scandiagade 8, KØBENHAVN SV.
En Holmegaard
Aaby
Aaby vinglassene fås i fem
størrelser — fra snaps- til øl-
glas — og fremstilles med og
uden guldrand. Gennemført
fornem enkelhed i overens-
stemmelse med tidens krav.
Aaby-glasset er solidt og
holdbart, nemt at håndtere i
en opvask — og dertil i et
rimeligt prislag....
— det moderne vinservice
enkelt i form og linie —
helt i tidens smag.....
-—- imertarfit nutåliat
iluserigsut pinersagarssu-
ngitsut —- nalivtinut naler-
Kiitut....
Aaby imertarfit angissutsit
tatdlimåuput - snapsitor-
fingnit imiartorfingnut sinait
kultitagdlit S0Kangitsutdlunit
pineKarsinauput. pinersagar-
ssungikaluardlutik taimåitoK
akimarpalugtut, nalivtine piu-
maneKartut nåpertordlugit
ilusiligkM-
Aaby imertarfit mavtuvdlutig-
dlo aserujaitsQpuh errorumi-
nartuput akisugissagssauna-
tigdlo.
HOLMEGAARD S GLASVÆRK Vs
Kgl. hofleverandør kungikormiunut niorKuteKartartoK
Nyhavn 12 København K.
25