Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 13.12.1956, Side 11

Atuagagdliutit - 13.12.1956, Side 11
GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årKigss. Ansvarshavende redaktør Palle Brandt kal. årKigss. Grønlandsk redaktion: UvdloriånguaK Kristiansen REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum, tlf. 845894. Korrespondent i New York: Peter Freuclien, 444 East 57 St., New York 22, N. Y., USA. Annonceekspedition A. Stig Olsen, Erik Menvedsvej 3, København V, telefon LUna 4951 tusagagssiortut Korrespondenter Nanortalik: Pastor Karl Chemnitz, *fru Helga Bruun de Neergaard. Julianeliåb: Kreds- dommer Klaus Lynge. Narssan: Kæmnerass. Leif Jensen. Arsuk: Kateket Lars Peter Olsen. Fredcrikshåb: Skoleleder Bastiansen, overkateket Mathæus Tobiassen. Fiskenæs- set: Lærer Albricht Eriksen. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller. Holsteinsborg: kommunalbestyrelsesformand Knud Olsen. Godhavn: Telegrafist Kobjevsky, kreds- dommer Peter Dalagcr. K’utdligssat: Egede Boassen. Egedesminde: Kredsdommer Knud Abeisen, radiosondeass. A. Hove. Jakobshavn: Kateket Nathan Petersen. Uma- nak: Pastor Rasmussen, overkateket Edvard Kruse. Upernavik: Overkateket Knud Kristiansen. Angmagssalik: Overkateket Jakob Lybertli. pissartagagdl. ukiumut akiliutigss. 10 kr. kal. nun. Årsabonnoment 10 kr. i Grønland 13 kr. kalåtdlit nunåta avatåne. 13 kr. udenfor Grønland normorumut alcia 40 øre Løssalgspris 40 øre pr. eksemplar NCingme sinerissap kujatdliup naniteriviane nanitigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB Forsamlingshusene Så kom den længe ventede med- delelse om, at der er bevilget pen- ge til det første forsamlingshus i Grønland, nærmere betegnet Godt- håb. Det er 20 år siden, de første penge til dette formål blev indsam- let blandt byens borgere, og i dag bar man en anselig sum til rådig- hed, men samtidig er pengenes værdi blevet mindre — byggeom- kostningerne er blevet så store, at forsamlingshuskomiteen ikke kun- ne gøre sig håb om ved hjælp af egne midler at bygge et tidssvaren- de forsamlingshus. Andragendet fra Godthåb blev fremsendt for et par år siden, og er blevet betragtet som en slags prøvesag. Man har håbet på og regnet med, at hvis denne ansøg- ning gik igennem, ville der være banet vej for lignende projekter i andre grønlandske byer. Næsten alle vegne savner man ordentlige forsamlingshuse, og mange steder er indsamlet ret store beløb til formålet, men overalt gælder det, at man må have financiel støtte udefra for at kunne gennemføre jdanerne. Hovedlinien i den nu givne be- villing er, at staten yder 20 pct. af opførelsessummen som rent til- skud, mens 60 pct. gives som lån, der skal forrentes og afdrages. De sidste 20 pct. skal bygherrerne selv kunne præstere, og landsrådet har vist sin interesse ved at garantere ret store tilskud til ethvert for- samlingsbusbyggeri, som kunne gennemføres efter de lier nævnte retningslinier. Det har taget lang tid at få den- ne sag igennem de forskellige in- stanser, men det er glædeligt, at det lykkedes. Et ordentlig forsam- lingshus er en livsnerve for et mindre samfund. Man har kunnet se det i Danmark, hvor stor en rolle forsamlingshuset har kunnet spille f. eks. i et landsogn — ikke mindst i slutningen af det 19. år- hundrede og begyndelsen af det 20., hvor de store åndelige og po- litiske rørelser gik over landet. Grønland er i en lignende situa- tion i dag. Man skal have et sted, hvor befolkningen kan samles, hvor der kan gives oplysninger om alt det nye, hvor man kan di- skutere tingene, og hvor man kan slappe af ved en film eller anden underholdning. Meddelelsen om, at pengene til Godthåb nu er bevilget, må virke ansporende på andre komiteer i Grønland, som er i færd med at skabe den fornødne kapital. Hvor hurtigt det næste forsamlingshus kan bevilges, ved man naturligvis ikke, men der ligger allerede man- ge ansøgninger og venter, og man må håbe, at finansudvalget vil føl- ge sagen op og behandle de andre andragender så hurtigt som mu- ligt - - d. v. s. så hurtigt man fin- der det forsvarligt under hensyn til den øjeblikkelige økonomiske situation. katerssortarfit kisame nalunaerut sivisoKissu- mik utarKiuarsimassaK tutsiusi- mavoK, låssa Nungme Kalåtdlit- nunåne sujugdlersauvdlune kater- ssortarfigssap sananeKarnigsså a- kuerssissutigineKarsimangmat. u- kiut 20-t Kångiusimåput sujuner- tamut tamatumunga nunakarfing- miut aningaussanik katerssuivdlu- tik autdlartisimangmata, uvdlu- milo aningaussarpålungåtsiarssu- arnik pigissaKalerérsimavdlutik. ukiutdle ingerdlanerine aningau- ssat pisissutigineKarsinaunerisa nalinge migdleriarsimåput — sa- nanigssamutdlo atugagssat taima- nernit akitsoriarsimangårmata katerssortarfigtårnigssamut ka- terssuiniat avdlatut ajornartumik atorniartariaKalersimavdlutik. Nungmingåmt taorsigagssarsi- niarneK ukiut mardlugsuit Kå- ngiusimalerput KinutigineKarmat, tamånalo OKåtårutitut issigine- Karsimavdlune. neriutigineKarsi- mavorme nautsorssfitigineKardlu- nilo taorsigagssarsiniarneK tåuna akuerineKåsagaluarune Kalåtdlit- nunåne nunanarfingne avdlane ta- matuma åssigissainik piumassa- Karnernut avKut'igssiuissujumår- toK. nunaKarfingne tamardluina- ngajangne katerssortarfit pitsau- ssut amigautigineKarput, nuna- Karfingnilo Kavsérssuarne ani- ngaussarpålugssuit sujunertamut tamatumunga katerssorneKarta- rérsimavdlutik. sumikaluaråinilu- nitdle imåitarpoii suliariniagkat suldlunit aitsåt avatånit ikiorstv- figineKardlutik piviussungortine- Karsinaussardlutik. månåkut akuerssissutigineKar- tup Kinutiginerane piumassarine- KarsimassoK unausimavoK sana- neKarnerane akiussup 20%-ia nå- lagauvfiup tapissutigisagå, 60 %- ialo taorsigagssarsiarineKardlune akilersorneKartugssåusassoK. sa- naneKarnigssåne akiussugssa.t siv- nere 20%-iussut sanatitsiniartut nangmingneK akiligagssarisavait, landsrådilo sujunertamik soku- tigingnigdlune neriorssuisimavoK liulåne oKautigineKartut maligdlu- git katerssortarfigtårniarnerme a- ningaussarpålugssuarnik taplssu- teKartarniardlune. suliariniagaK tamåna sivisoKi- ssumik åridgssussivfiginiarneKar- dlune kisame mana iiuagtingmat KujanaKaoK. inoKatigingnut amer- dlasorssungitsunik inulingnut ka- terssortarfik pitsaussoK pingåruti- lipilorujugssuvoK. Danmarkime nunåinarme nunap avgornerine åssigrngitsune — pingårtumik u- kiut 1900-gssåta nålernerane, a- nersakut nålagkersuineruvdlo tu- ngåtigut isumåkut eKérsagauner- ssup nalåne, katerssortarfit Kanoit pingåruteKartigalutigdlo suniute- Kartigisimassut naiuneKångilaK. uvdluvtine Kalåtdlit-nunåne eKer- sagaunerup naligigå oKautigine- KarsinauvoK. ]ieKartariaKarpoK nunaKarfiup inuisa katerssorfigi- sinaussånik, sfit nutårpagssuit tå- kussortut pivdlugit ajoKersussiv- fiusinaussumik, sut aperKutit oku- lusérineKardlutik erKartorncKarfi- gisinaussånik imalunit nuånissår- dlune torKigsisimårfiusinaussu- mik — filmimik issigingnårdlune avdlatutdlunit alikusersoKatigig- dlune. Nungme katerssortarfigssap sa- naneKarnigssåta akuerssissutigi- neKarneranik nalunaerut kater- ssortarfigtårniardlutik Kalåtdlit- nunane tamane sulissutigingnigtu- nut aningaussanigdlo sujunerta- mut tamatumunga katerssuilerér- simassunut Klmagsautauvdlunilo avKutigssiuissugunarpoK. kater- ssortarfigtågssaK tugdleic KanoK pilertortigissumik akuerssissutigi- neiiarsinaunersoK soruname oKau- tigineK ajornarpoK. akuerssissuti- gitiniardlugit Kinutaussut ardla- KaKissut tamåssa oKaluserineKar- nigssartik utarKinarpåt, neriusau- gutdlo inatsissartut aningaussanik akuerssissuteKartartuisa Kinutau- ssut avdlat sapingisamik piårtu- mik suliariniarumårait — soruna- lime åma nalivtine nålagauvfiup aningaussat tungaisigut ajornaku- sornartorsiornera puiornago. nålagiarnerme børne- korit sujugdlit niviarsiarKat 27-t Nup oKalugfianc tugsiartartortåt organist Knud Peter- senimit sujulerssorneKartut sapånie angnerme uvdlakut uvalikutdlo nåla- giarnerme sujugdlermérdlutik lug- siartineKarput. oKalugfik inungnik ulivkåvigsimassarpoK. mérKat taima- tut atutungortitaunerat agsut nuåna- rineKartOK nalunångilaK. nålagiarne- rit autdlartineråne niviarsiarKat Ka- Kortunik kjoleKardlulik oKalugfing- mut isåssarput tamarmik ikumassu- nik nanerusissartineKardlutik. altarip sujorånut KerKerardlulik „cKérit må- na tarniga“ atoriardlugo nanerusi- ssautitik igsiavit naneruserfinut ilio- rarpait. nålagiarnerit nåmagsiartuler- nerine tugsiarKigtineKarput. nålagiar- nerne nagdliiitorsiorfiussune kuisito- Karfiussunilo tamane atorneKartar- tugssåuput. narKiut Atuagagdliutine nr. 22-nie 1956 Kup. 5-ime spaltit sisamåne Kulånit titarnerit 18-iåne oKauseKatigit: „... niuvertorusinarmik ukiumut 7400 kr.-t sivnerdlugit akigssauteKartoKå- ngilaK...“ imailivdlugo avdlångorti- neKåsaoK: „... niuvertorusinarmik ukiumut 7400 kr.-nik akigssauteKar- toKångilaK..." —- tåssa oKauseK „siv- nerdlugil“ pérdlugo. — årKigss. Fire ungdomsforeninger i Heden- sted har vedtaget en skrivelse til de danske filmsselskaber og til radioen, i hvilken man protesterer mod bru- gen af eder og kraftudtryk i film og radio. Det fremgik af dikussionen, hedder det i „Politiken", at man især har haft „K’ivitoK" i tankerne. En af diskussionsdeltagerne betegnede fil- mens sprog som „til tider usobert". A/S H. H. MATHIASSENS FABRIKKER 11

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.