Atuagagdliutit - 13.12.1956, Page 11
GRØNLANDSPOSTEN
akissugss. årKigss. Ansvarshavende redaktør Palle Brandt
kal. årKigss. Grønlandsk redaktion: UvdloriånguaK Kristiansen
REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND
Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum,
tlf. 845894.
Korrespondent i New York: Peter Freuclien, 444 East 57 St., New York 22, N. Y., USA.
Annonceekspedition A. Stig Olsen, Erik Menvedsvej 3, København V, telefon LUna 4951
tusagagssiortut Korrespondenter
Nanortalik: Pastor Karl Chemnitz, *fru Helga Bruun de Neergaard. Julianeliåb: Kreds-
dommer Klaus Lynge. Narssan: Kæmnerass. Leif Jensen. Arsuk: Kateket Lars Peter
Olsen. Fredcrikshåb: Skoleleder Bastiansen, overkateket Mathæus Tobiassen. Fiskenæs-
set: Lærer Albricht Eriksen. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller. Holsteinsborg:
kommunalbestyrelsesformand Knud Olsen. Godhavn: Telegrafist Kobjevsky, kreds-
dommer Peter Dalagcr. K’utdligssat: Egede Boassen. Egedesminde: Kredsdommer
Knud Abeisen, radiosondeass. A. Hove. Jakobshavn: Kateket Nathan Petersen. Uma-
nak: Pastor Rasmussen, overkateket Edvard Kruse. Upernavik: Overkateket Knud
Kristiansen. Angmagssalik: Overkateket Jakob Lybertli.
pissartagagdl. ukiumut akiliutigss. 10 kr. kal. nun. Årsabonnoment 10 kr. i Grønland
13 kr. kalåtdlit nunåta avatåne. 13 kr. udenfor Grønland
normorumut alcia 40 øre Løssalgspris 40 øre pr. eksemplar
NCingme sinerissap kujatdliup naniteriviane nanitigkat
TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB
Forsamlingshusene
Så kom den længe ventede med-
delelse om, at der er bevilget pen-
ge til det første forsamlingshus i
Grønland, nærmere betegnet Godt-
håb. Det er 20 år siden, de første
penge til dette formål blev indsam-
let blandt byens borgere, og i dag
bar man en anselig sum til rådig-
hed, men samtidig er pengenes
værdi blevet mindre — byggeom-
kostningerne er blevet så store, at
forsamlingshuskomiteen ikke kun-
ne gøre sig håb om ved hjælp af
egne midler at bygge et tidssvaren-
de forsamlingshus.
Andragendet fra Godthåb blev
fremsendt for et par år siden, og
er blevet betragtet som en slags
prøvesag. Man har håbet på og
regnet med, at hvis denne ansøg-
ning gik igennem, ville der være
banet vej for lignende projekter i
andre grønlandske byer. Næsten
alle vegne savner man ordentlige
forsamlingshuse, og mange steder
er indsamlet ret store beløb til
formålet, men overalt gælder det,
at man må have financiel støtte
udefra for at kunne gennemføre
jdanerne.
Hovedlinien i den nu givne be-
villing er, at staten yder 20 pct. af
opførelsessummen som rent til-
skud, mens 60 pct. gives som lån,
der skal forrentes og afdrages. De
sidste 20 pct. skal bygherrerne selv
kunne præstere, og landsrådet har
vist sin interesse ved at garantere
ret store tilskud til ethvert for-
samlingsbusbyggeri, som kunne
gennemføres efter de lier nævnte
retningslinier.
Det har taget lang tid at få den-
ne sag igennem de forskellige in-
stanser, men det er glædeligt, at
det lykkedes. Et ordentlig forsam-
lingshus er en livsnerve for et
mindre samfund. Man har kunnet
se det i Danmark, hvor stor en
rolle forsamlingshuset har kunnet
spille f. eks. i et landsogn — ikke
mindst i slutningen af det 19. år-
hundrede og begyndelsen af det
20., hvor de store åndelige og po-
litiske rørelser gik over landet.
Grønland er i en lignende situa-
tion i dag. Man skal have et sted,
hvor befolkningen kan samles,
hvor der kan gives oplysninger
om alt det nye, hvor man kan di-
skutere tingene, og hvor man kan
slappe af ved en film eller anden
underholdning.
Meddelelsen om, at pengene til
Godthåb nu er bevilget, må virke
ansporende på andre komiteer i
Grønland, som er i færd med at
skabe den fornødne kapital. Hvor
hurtigt det næste forsamlingshus
kan bevilges, ved man naturligvis
ikke, men der ligger allerede man-
ge ansøgninger og venter, og man
må håbe, at finansudvalget vil føl-
ge sagen op og behandle de andre
andragender så hurtigt som mu-
ligt - - d. v. s. så hurtigt man fin-
der det forsvarligt under hensyn
til den øjeblikkelige økonomiske
situation.
katerssortarfit
kisame nalunaerut sivisoKissu-
mik utarKiuarsimassaK tutsiusi-
mavoK, låssa Nungme Kalåtdlit-
nunåne sujugdlersauvdlune kater-
ssortarfigssap sananeKarnigsså a-
kuerssissutigineKarsimangmat. u-
kiut 20-t Kångiusimåput sujuner-
tamut tamatumunga nunakarfing-
miut aningaussanik katerssuivdlu-
tik autdlartisimangmata, uvdlu-
milo aningaussarpålungåtsiarssu-
arnik pigissaKalerérsimavdlutik.
ukiutdle ingerdlanerine aningau-
ssat pisissutigineKarsinaunerisa
nalinge migdleriarsimåput — sa-
nanigssamutdlo atugagssat taima-
nernit akitsoriarsimangårmata
katerssortarfigtårnigssamut ka-
terssuiniat avdlatut ajornartumik
atorniartariaKalersimavdlutik.
Nungmingåmt taorsigagssarsi-
niarneK ukiut mardlugsuit Kå-
ngiusimalerput KinutigineKarmat,
tamånalo OKåtårutitut issigine-
Karsimavdlune. neriutigineKarsi-
mavorme nautsorssfitigineKardlu-
nilo taorsigagssarsiniarneK tåuna
akuerineKåsagaluarune Kalåtdlit-
nunåne nunanarfingne avdlane ta-
matuma åssigissainik piumassa-
Karnernut avKut'igssiuissujumår-
toK. nunaKarfingne tamardluina-
ngajangne katerssortarfit pitsau-
ssut amigautigineKarput, nuna-
Karfingnilo Kavsérssuarne ani-
ngaussarpålugssuit sujunertamut
tamatumunga katerssorneKarta-
rérsimavdlutik. sumikaluaråinilu-
nitdle imåitarpoii suliariniagkat
suldlunit aitsåt avatånit ikiorstv-
figineKardlutik piviussungortine-
Karsinaussardlutik.
månåkut akuerssissutigineKar-
tup Kinutiginerane piumassarine-
KarsimassoK unausimavoK sana-
neKarnerane akiussup 20%-ia nå-
lagauvfiup tapissutigisagå, 60 %-
ialo taorsigagssarsiarineKardlune
akilersorneKartugssåusassoK. sa-
naneKarnigssåne akiussugssa.t siv-
nere 20%-iussut sanatitsiniartut
nangmingneK akiligagssarisavait,
landsrådilo sujunertamik soku-
tigingnigdlune neriorssuisimavoK
liulåne oKautigineKartut maligdlu-
git katerssortarfigtårniarnerme a-
ningaussarpålugssuarnik taplssu-
teKartarniardlune.
suliariniagaK tamåna sivisoKi-
ssumik åridgssussivfiginiarneKar-
dlune kisame mana iiuagtingmat
KujanaKaoK. inoKatigingnut amer-
dlasorssungitsunik inulingnut ka-
terssortarfik pitsaussoK pingåruti-
lipilorujugssuvoK. Danmarkime
nunåinarme nunap avgornerine
åssigrngitsune — pingårtumik u-
kiut 1900-gssåta nålernerane, a-
nersakut nålagkersuineruvdlo tu-
ngåtigut isumåkut eKérsagauner-
ssup nalåne, katerssortarfit Kanoit
pingåruteKartigalutigdlo suniute-
Kartigisimassut naiuneKångilaK.
uvdluvtine Kalåtdlit-nunåne eKer-
sagaunerup naligigå oKautigine-
KarsinauvoK. ]ieKartariaKarpoK
nunaKarfiup inuisa katerssorfigi-
sinaussånik, sfit nutårpagssuit tå-
kussortut pivdlugit ajoKersussiv-
fiusinaussumik, sut aperKutit oku-
lusérineKardlutik erKartorncKarfi-
gisinaussånik imalunit nuånissår-
dlune torKigsisimårfiusinaussu-
mik — filmimik issigingnårdlune
avdlatutdlunit alikusersoKatigig-
dlune.
Nungme katerssortarfigssap sa-
naneKarnigssåta akuerssissutigi-
neKarneranik nalunaerut kater-
ssortarfigtårniardlutik Kalåtdlit-
nunane tamane sulissutigingnigtu-
nut aningaussanigdlo sujunerta-
mut tamatumunga katerssuilerér-
simassunut Klmagsautauvdlunilo
avKutigssiuissugunarpoK. kater-
ssortarfigtågssaK tugdleic KanoK
pilertortigissumik akuerssissutigi-
neiiarsinaunersoK soruname oKau-
tigineK ajornarpoK. akuerssissuti-
gitiniardlugit Kinutaussut ardla-
KaKissut tamåssa oKaluserineKar-
nigssartik utarKinarpåt, neriusau-
gutdlo inatsissartut aningaussanik
akuerssissuteKartartuisa Kinutau-
ssut avdlat sapingisamik piårtu-
mik suliariniarumårait — soruna-
lime åma nalivtine nålagauvfiup
aningaussat tungaisigut ajornaku-
sornartorsiornera puiornago.
nålagiarnerme børne-
korit sujugdlit
niviarsiarKat 27-t Nup oKalugfianc
tugsiartartortåt organist Knud Peter-
senimit sujulerssorneKartut sapånie
angnerme uvdlakut uvalikutdlo nåla-
giarnerme sujugdlermérdlutik lug-
siartineKarput. oKalugfik inungnik
ulivkåvigsimassarpoK. mérKat taima-
tut atutungortitaunerat agsut nuåna-
rineKartOK nalunångilaK. nålagiarne-
rit autdlartineråne niviarsiarKat Ka-
Kortunik kjoleKardlulik oKalugfing-
mut isåssarput tamarmik ikumassu-
nik nanerusissartineKardlutik. altarip
sujorånut KerKerardlulik „cKérit må-
na tarniga“ atoriardlugo nanerusi-
ssautitik igsiavit naneruserfinut ilio-
rarpait. nålagiarnerit nåmagsiartuler-
nerine tugsiarKigtineKarput. nålagiar-
nerne nagdliiitorsiorfiussune kuisito-
Karfiussunilo tamane atorneKartar-
tugssåuput.
narKiut
Atuagagdliutine nr. 22-nie 1956
Kup. 5-ime spaltit sisamåne Kulånit
titarnerit 18-iåne oKauseKatigit: „...
niuvertorusinarmik ukiumut 7400
kr.-t sivnerdlugit akigssauteKartoKå-
ngilaK...“ imailivdlugo avdlångorti-
neKåsaoK: „... niuvertorusinarmik
ukiumut 7400 kr.-nik akigssauteKar-
toKångilaK..." —- tåssa oKauseK „siv-
nerdlugil“ pérdlugo. — årKigss.
Fire ungdomsforeninger i Heden-
sted har vedtaget en skrivelse til de
danske filmsselskaber og til radioen,
i hvilken man protesterer mod bru-
gen af eder og kraftudtryk i film og
radio. Det fremgik af dikussionen,
hedder det i „Politiken", at man især
har haft „K’ivitoK" i tankerne. En af
diskussionsdeltagerne betegnede fil-
mens sprog som „til tider usobert".
A/S H. H. MATHIASSENS FABRIKKER
11