Atuagagdliutit - 11.04.1957, Blaðsíða 22
Copyright r. I. B. Bo* 6 Copenhogen
at&laK pftluke-å, ensiungnaemiarit. tåssa påsi-
ssåtl or^ltoK^inaussoK ilaKutarlnguit uvdloKarfigi-
*Jør, batter Gris, du behøver ikke at se så for-
skrækket ud mere. Nu ved vi, at det blot er et gam-
melt, hyggeligt træ, hvor den sødeste lille familie har
sin rede.
Klump, ila KujaKaunga orpik torugdliunging-
...................... ’ fne ‘
mat. anånavitdlo
ilumorunarpoK!
torugdlCKånginerartarpago tåssa
— Jeg vil bare sige dig, Klump, at jeg er vældig
glad for, at træet ikke var en trold. Og når din mor
siger, at der ikke findes trolde, er det selvfølgelig
rigtigt.
„ilarse iOO-nik savauteicarune ildtdlo tåmarpat iauva KanoK
iliusava? ilåi Jamaisa Kimåsavai tåmartOK inoKajuitsu-
mut ujariartordlugo .
„IIvis een af jer skulle eje hundrede får, og et af dem bliver
borte, hvad gør han så? Han forlader virkelig de nioghalv-
fems der midt ude i ørkenen for at finde det, der er blevet
væk.
yUjartuåsavdlo nanitserdlugo, iauva tiguvdlugo erssugkiut-
dlugulo ilainut orKutisavd, nanigamiugdlo pivdluarnera ang-
nerungåsaoK.“
Oa lian bliver ved med at lede, lil han har fundet det, og så
lufter hun det op oij lægger det oner sine skuldre og lian bæ-
rer det tilbage til de andre, og han er mere end lykkelig, fordi
lian har fået det tilbage
„unukut angerdlarune iktngutin<i sanilinilo Kaemusavai nuå-
nåKatigiumavdlugit. ukorsé, taima oharfigisavai, sava tåmara-
luartOK nanemigpara pigcricilerdlugulo 1“
„Når han er kommet hjem om aftenen, kalder han venner og
naboer sammen og får dem til at glæde sig' med ham. Tænk
jer, siger han til dem, jeg har fundet det får, der var blevet
borte, og nu har jeg det igen1“
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM Jlsusip åssersutai — Jesu lignelser TEGNINGER: TORKILD MØLLER
sava tamaraluartOK (Luk. kap. 15, v. 1—6). — Det tabte får (Luk. Evang. 15, 1—6).
— Klump, anånangnut agdlangniarna ilu-
mut torugdleKarmat. å, ila, ersinaK, imaKale
ajungivigsunguåkuluk!
— Klump, du fmå skrive til mor, at der al-
ligevel findes trolde. Uh, hvor ser den fæl ud,
men den er måske rar!
— erKigsigit, atåtaK pfiluke, atautsimilåsaugut torug-
dleK KanoK ilivdluta Kanigdliartusagiput. Skæg pissorta-
risavarput, torugdlermik aitsåt sujumuilingilaK!
— Rolig, fatter Gris, vi holder lige et møde, og drøf-
ter hvordan vi skal nærme os trolden. Skaig skal være
ordfører, han har før ordnet trolde!
— KLUMP! su-iSunarssuaK-una tingmi-mivdlu-
ne aggers-soK? na-nåme, ers-singilanga. Uh! or-
ni-na-navigpåtigut!
-— KLUMP! Hva- hvad er dog det for'en, der
koniikommer fly-flyvende der? Ne-nej, jeg er ik-
ke ba-bange. Uh, det kommer nærmere og nær-
mere 1
— ta-taku-vi-visiuk auna to-torugdl-dlerssuaK 1
— tåssame issigårput, kisiåne atåtaK pfiluke, sa-
jugpatdlåmak, ujarak upitilerpat!
— Ka-ka I — se, der... der står tro-tro-trolden!
— Ja, vi kan godt se den, men lad være med at ry-
ste sådan, fatter Gris, du vælter stenen.
— atåtaK pfiluke, atautsimlncK inerpoK. tåssa torug-
dleK orningniarparput oKaloKatigiartordlugo. pamiu-
nguit. ineKunaraluardlune kisiat issigalugo Katsungnar-
sivok — Kå, magssikaluarit!
.* ..Fa5,ter Gris, mødet er hævet. Vi har besluttet, at
vi vil gå op til trolden og snakke med den. Nu er vi
ked at at se på din hale — frem med hovedet!
— ja, ja, ilagisavåtigut. tåuna kisime
pigaluarpoK, torugdlip ersigileriaruniuk
KimåKinangmat!
— Ja, ja, med skal han. Bare trolden nu
ikke. bliver bange for ham og løber sin
vej !
— ha, ha — torugdleiv erKUimsagaluarmigame, orpito-
KarssuaK toKiinikoK. Kingarisorissarput tingmissap uvdlu-
ngua piarKanik imaLik. næh, atåtak påluke, tå&sa ugperl-
naruk — torugdleKångilaK I
— Ha, ha — der ser du trolden. Et gammelt udgået træ,
og det, vi troede var næsen, er en lille fuglerede med små
søde unger i. Næh, fatter Gris, der findes ikke trolde, stol
på det.
B. Bo* 6 Copenhogen
23