Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 01.10.1960, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 01.10.1960, Blaðsíða 13
Goddag mand, P ULDMÆGTIG W. HALSNÆS, * Grønlandske Handels indkøbsaf- deling, har svaret på den kritik, A/G har fremsat over de rådne æg, og en kritik, der er fremsat fra Angmagssa- lik over en sending harsk smør. Fuld- mægtigen svarer således: „Vi kan ikke benytte specialski- be til fødevaretransporten til Grøn- land, fordi der som regel er tale om forholdsvis små partier af varer. Vi er derfor nødt til at stuve føde- varer sammen med andet stykgods. Muligheden for, at fødevarerne kommer til at tage smag fra de an- dre varer, er derfor til stede. Jeg må derfor på det bestemteste afvise, at vi har sendt sekundaæg til Grønland. Vi køber kun eks- portkvalitet, og æggene hentes på lagrene i ægpakkerierne i provin- sen så sent som muligt, så de kom- mer til Grønland så friske som mu- 'ligt. Man må imidledtid ikke glem- me, at Grønland immervæk ligger 5000 kilometer borte. På et spørgsmål, om man er ind- stillet på at opfylde et krav om da- tostempling af æggene, svarer fuld- mægtigen: Det tør jeg ikke sige. Kan dan- ske husmødre købe datostemplede æg? Æggene bliver jo heller ikke mere friske af, at de er stemplede. Fuldmægtig Halsnæs svar fremsæt- tes ikke over for A/G, men over for dagbladet „Information", og vi ind- rømmer selvfølgelig gerne, at det må- ske kan have større relevans set fra Handelens synspunkt at orientere læ- serne i Danmark om rådne æg i Grøn- land, frem for at give de forbrugere, det går ud over, en forklaring, men svaret er lidet i overensstemmelse med en bemærkning, der faldt i Aktuelt Kvarter fra en af KGHs nye ledere for nogen tid siden: „KGH er til for Dem!“ For os at se er det overhovedet ikke noget svar. Man går ganske uden om den kendsgerning, at talrige æg i Handelens butikker i sommer, hvor forbindelserne til Danmark ellers var gode nok, har været rådne, og at æg- gene var så tyndskallede, at de gik i flere stykker, når de kom i kogende vand. Det er muligt, at æggene hjem- mefra har været stemplet 1. kl., og det er også muligt, at fejlen ikke er KGHs, men tyndskallede æg har nu alle dage været sekundaæg — også i Grønland. Det mest forstemmende i KGHs svar (man må jo gå ud fra, at fuld- mægtigens opfattelse er KGHs) er imidlertid, at man overhovedet ikke indlader sig på nogen diskussion om, hvorvidt de rådne æg kan undgås. Man afviser bare kritikken, og ægge- ne bliver ikke mindre rådne af det svar. Det gør de ganske vist heller ikke af et datostempel, men hvis æg- gene i Handelens butikker var stemp- lede med dato, kunne man jo lade væ- re med at købe dem, når man så, at de var leveret for f. eks. tre eller fire må- neder siden. Der ville så ske det for økseskaft KGH beklagelige, at man ikke kom af med æggene, men gennem datostemp- ling ville Handelen på en udmærket måde demonstrere, at „KGH virkelig er til for Dem" og ikke blot et fore- tagende, der afviser saglig kritik med et stornæset svar. Det er sikkert ikke KGH ubekendt, at æg kan være friske i Grønland, og at der ikke er tilfredshed med de æg, KGH leverer. Ellers ville der næppe være så mange private ægindkøbs- kredse i Grønland som tilfældet er. Disse kredse består af private husstan- de, som importerer æg fra Danmark og får dem leveret så hurtigt — gen- nem KGHs skibe — at de fortsat er friske, når de skal bruges. Det er klart, at KGH, hvad friskhed angår, ikke kan konkurrere med små ind- købskredse, men man kan ganske uden hensyn til KGHs søforklaringer om „5000 kilometer til Grønland, va- rer der tager afsmag af andre varer" o. s. v. forlange, at de æg, der sælges i Handelens butikker, ikke er rådne. KGH skylder sine forbrugere — og ikke „Information“s læsere — en for- klaring og en undskyldning. Er de rådne æg i denne sæson et særtilfæl- de, kan der gøres noget for at undgå dem, og hvad skal forbrugerne gøre, hvis de slår rådne æg op? Reklamere? Det hjælper jo ikke så godt, når æg- gene ligger i vasken, men hvad skal de så gøre? Det er spørgsmål, som KGH bør besvare. Det hører også ind under den forbrugeroplysning, som KGH ifølge eget udsagn nu påtager sig un- der devisen „KGH er til for Dem". GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årnigss. Ansvarshavende: Erik Erngaard. REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND Københavnz-red&ktloa: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum tlf. 845894 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Højagervej 18, Rungsted Kyst. Tlf. Rungsted 1199 tusagagssiortut Korrespondenter Nanortalik: Kontorist Otto Komellussen. Sydprøven: Landsr&dsmedlem Jakob Nielsen. Julianehåb: Kæmner Sehested, postmedhjælper Martin Ilingiv&KfiK. Karssas: Lærer Peter Petersen. Ivigtut: Telbet. Milling. Arsuk: Fendrik Heilmann. Frederikshåb: Kæmnerassistent Arne Olsen, overkateket Matthæus Tobiassen. Fiskenæsset: Kateket Bent Barlaj. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller, telegrafist Hans Christiansen. Holsteinsborg: Butiksbestyrer Knud Olsen, lærer Hans Ebbesen. Godhavn: Overassi- stent Richard Maule Frederiksen, mester Emil Lindenhann. K’utdlinssat: Egede Boassen, Anda Nielsen. Egedesminde: Knud Abeisen, radiosondeass. Hove. Jakobs- havn: Telbet. Mortensen, Marius Sivertsen. Christianshåb: Jørgen Petersen. Claus- havn: Udstedsbestyrer Fritz Fencker. Vmanak: Pastor S. E. Rasmussen, overkateket Edvard Kruse. Upernavik: Erhvervsleder Hendrik Olsen, overkateket Knud Kristian- sen. Angmagssalik: Distriktsskoleleder John Jensen. Kap Tobin: Ib Tøpfer. Sdr. Stramfjord: Knud Fiseher. Arsabonnement i Grønland 15 kr. do. i Danmark 18 kr. do. i udlandet 25 kr. Løssalgspris: 60 øre pissartagasarneK uk. Kalåtdlit-nunåne 15 kr. do. Danmark: me 18 kr. do. nunane nvdiane 25 kr. p isiarinesarnerane: 60 øre NCngme slnertssap kujatdliup naaiterlvlane nasitigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB Kutå angut, ulimautip ipua Fuldmægtig W. Halsnæs, Grønland- ske Handelip niorKutigssanik pisini- artarfiane atorfeKartup, månit miki- ssat pivdlugit issornartorsiut A/G-p sarKumiusså akisimavå, issomartorsi- utdlo sarKumiuneKarsimavoK Ang- magssalingmit puneK KågsungnitsoK nagsiuneKarsimassOK pivdlugo. fuld- mægtigilo ima akivoK: Kalåtdlit-nunånut niorKutigssanik nerissagssanik agssartuinigssamut u- miarssuit ingmikut itut atorsinåungi- lavut, tåssa amerdlanertigut niornu- tigssat angnikitsut nagsiuneKartarma- ta. taimåitumik niorKutigssat neri- ssagssat umiarssup usinut avdlanut ilångutdlugit iliorartariaKartarput. taimåitumik nerissagssat niorKutig- ssanit avdlanit sunigausimasinåuput. taimåitumik måningnik pitsaussungit- sunik Kalåtdlit-nunånut nagsiussisi- masinaunerput erKungitdluinartutut akerdlilerpara. niorKutigssat autdla- kåtitagssatut pitséssusigdlit kisisa pi- siarissarpavut, månitdlo igdloKarfiup avatåne måningnik portuissarfingne uningassunit Kalåtdlit-nunånut aut- dlartineKarfigssåt tikitdluinalerångat aitsåt aissarpavut sapingisamik nu- tauvdlutik Kalåtdlit-nunånut pisi- naorKuvdlugif. puiortariaKångilardle Kalåtdlit-nunåt 5000 km-nik ungasi- ssuseKartuåinarmat. aperineicarame månit uvdlulerdlu- git naicitsimik nalunaeKUtsersimanig- ssånik piumassarineKartoK encutini- arneKåsanersoK fuldmægtige akivoK: taimaisiortoKåsanersoK naluvara. danskit ningiut månit uvdlulersugkat pisiarissaramikik? månime naKissu- serneKarnertik pitsaunerulissutigina- viångilåt. Hertil og ikke længere . maunga ingerdlaritinanilo Hertil og ikke længere. En gruppe skolepiger fra Osnabriick er standset op ved Berlins Brandenburg Tor, der danner grænsen mellem vest og øst i den tidligere hovedstad. De hører til de mange vesttyskere, der nu ikke må komme ind i Berlins østsektor uden et specielt visum, udstedt af det øst- tyske folkepoliti. maunga ingerdlarKingnanilo. nivissat atuartut osnabriickimiut Berlinip ild- ne kangigdlermut kigdleKarfingme u- nigtut. Berlinip kitåmiorpagssuit ma- na kangigdlermut pisinaujungnaerput agdlagartamik ingmikut akuerssissu- mik kangigdlit politivinit perKårtina- tik. ☆ fuldmægtig Halsnæs-ip akissutå A/G-mut sarKumiuneKarsimångilaK, avisimutdle „Information“-imut. soru- name misiukumångilarput handelip i- ssigingningnera maligdlugo Kalåtdlit- nunåne månit mikissat pivdlugit Dan- maikime atuartuinait ilisimatisavdlu- git pissariaKarsinaungmat, niorKutig- ssanigdle taineKartunik atuissut nav- suiauteKarfiginagit, akissutdle naler- KupatdlångilaK KangatsiaK „soKutigi- nartut“-ne KGH-p pissortaisa ilåta o- Kauserissainut: KGH ilingnut sulissu- ssissuvoK! uvavtinit issigalugo akissut akissutåungivigpoK. erKortorme måna sanerKutinarneKarpoK aussaK Dan- markimut atåssuteKardluarfiup nalå- ne handelip pisiniarfiutaine månig- pagssuit mikiaungmata, månitdlo Ka- lipait sångåramik imermut Kalagtu- mut ikigångamik ardlalingordlutik a- serortarput. imåisimasinauvoK Dan- markime månit pitsauvdluartutut na- KissuserneKartarsimassut, imåisimasi- nauvordlo tamåna kukuneK KGH-p kukuneringikå, månitdle såtunik Ka - lipagdlit Kangarssuardle ménigtut pit- såungitsutut itineKartarsimåput — å- ma Kalåtdlit-nunåne. KGH-vdle akissutåne nikatdlornar- nerpaussoK tåssauvoK (nautsorssutigi- ssariaKarmåme fuldmægtigip påsing- ningnera åma KGH-p påsingningne- risagå) OKatdlisigineKångitdluinarmat månit mikiarsimassut pingitsortine- Karsinaunersut. issornartorsiut tunu- artineKåinarpoK, akissutdlo tåuna pivdlugo månit mikiarsimanerat inor- nerulingilaK. åmalume naKissuserne- Karnermikut taimaisinaviångitdlat, kisiåne handelip pisiniarfiutaine må- nit uvdlulerdlugit naKissuserneKarsi- magpata pisiaringitsomeK ajornångit,- dlat takugåine Kåumatit pingasut si- samatdlunit matuma sujornatigut pi- siarineKarsimassut. KGH-mut soruna- me uggornartusaoK månit tunineKar- sinåunginerat, kisiåne uvdlulerdlugit naKissusersuinikut handelip ajungi- vigsumik takutisagaluarpå „KGH ilu- mut ilingnut sulissussissussoK" tå- ssauginaranilo perKigsårtumik issor- nartorsiuinermut sorKUsaitsumik aki- ssuteKardlune tunuartitsissartoK. KGH-p nalunaviångilå Kalåtdlit- nunåne månit nutausirurussut, åmalo månit KGH-p pisiarititagai nåmagi- neKångitsut. taimåingikaluarpåme Ka- låtdlit-nunåne inuinait måningnik pi- sissartoKatigit taima amerdlatigina- viångikaluarput. pisissartoKatigit tå- ssaugajugput inuinait inoKutigit må- ningnik Danmarkimit aggiussisitsi- ssartut tuaviortumigdlo tuniuneKar- titardlugit — KGH-p umiarssuautai- sigut — månitdlo atorneKåsagånga- mik nutåtut ituåinardlutik. ersserKig- Pok pisiniartartoKatigit tamåko ang- nikitsut månit nutåussusinut tunga- ssutigut KGH-p unangmigdlersinåu- ngikai, kisiåne imarsiorneK pivdlugo navsuiautai — „5000 kilometeriussut Kalåtdlit-nunånut, nerissagssat nior- Kutigssanit avdlanit sunemeKarsima- sinaussut" il. il. soKutigingitdluinar- dlugit piumassarineKarsnauvoK månit handelip pisiniarfiutaine pisiarineKar- tartut mikiarsimåsångitsut. KGH-p pisissartune akitsugaKarfigai — Infor- mation-ip atuartartue pinagit — nav- suiåumik utorKatsissumigdlo. månit mikissat uvdlune tåukunane ingmikut ituneramik, mikiångitsortiniarneKar- sinåupat åmalo niorKutigssanik atui- ssut KanoK iliusåpat månik mikiar- simassoK angmaruniko? målåruteKå- såpat? tamånale iluaKutauvatdlångi- laK månit igineKartarmata, kisiånime KanoK iliusåpat? tåssauvoK aperKut KGH-p akissariaKagå. taimaisiorneK niorKutigssanik atuissunut navsuiåu- ssinermut ilauvoK, tamåname KGH-p nangmineK neriorssuinine nåpertor- dlugo suliagssaringmago KuleKutsiut- dlugo „KGH ilingnut sulissussissu- vok“. 13

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.