Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 11.10.1962, Side 17

Atuagagdliutit - 11.10.1962, Side 17
tamakissumik katerssugausivigssax mana nukingingnarsivdlmnarsimavoK katerssugausivingmitut iluatingnaute- Kardluartut ilagait Kåinat såricutigdlit pingasut. Blandt de mange værdifulde genstan- de på museet er tre kajakker, som alle er forsynet med de redskaber, den tidligere ejer brugte, når han — påsinerdluineruvoK isumaicartoKarmat nutåmik katerssugau- siviliornigssamut aningaussanik mnuteKarsimassugut, lands- dommer C. F. Simony OKarpoK. landsråde Kinuvigisimavarput nunamik tamakissumik katerssugausiveKalernigssamik ernar- såumut akuersserKuvdlugo, nutåmik katerssugausiviliornigssaK manåkut isumaliorKutigincKangikatdlarmat. Kalåtdlit-nunånut tamarmut tungassumik katerssugausiveKalernigssamik erKarsaut ardXaleriardlune sarKumiuneKartarsimavoK, ukiunilo kingugdlerne pingasoriardlune landsrådime OKatdlisigineKarsimavdlune. suliagssaK tamdna ukiut tamaisa nukinginarsiartuinarsimavoK, katerssugausivingmitugssatut ka- terssorneKarérsimassut måna Nungme inigssaerutulersimangmata åmale kat er- ssugausiveKalernigssamut såriarfigssaK maungåinartineKaratarsinaungmat, inatsisikume aulajangerneKarsimangmat Danmarkip ilaine nunap ingmikor- tuine katerssugausivit 17-inaussugssaussut. Danmarkime nangminerme nunap ingmikortuinut tungatitanik 17-inik katerssugausivexalerpat ajornarsissug- ssauvoK Kalåtdlit-nunånut tamarmut tungassumik katerssugausiveKalernigssaK. Nungme katerssugausiveKalernig- ssaK ukiut ingerdlaneråne Kavsinit sulissutigineKartarsimavoK, kingug- dlermik taimailiortOKarsimavdlune 1950-it ingerdlaneråne katerssugausi- veKalernigssamik angut uko norKåi- ssuteKalermata: landsdommer C. F. Si- mony, fiskeribiolog Jens Kreutzmann, folketingsmand Nikolaj Rosing åma fiskerileder Peter Egede. katerssugausivingmut akuer- ssinigssan — aussaK måna landsrådip atautsi- minerane katerssugausiveKalernigssa- mut tungassut OKatdlisigineKarput au- laj angissoKaranile. katerssugausivig- tårniarneK uvdlumikut KanoK OKauti- gineKarsinauva, landsdommer Simony, kinguartitinarneKarsinaugunéngilar- me? — katerssugausivigtårniarneK lands- rådip soKutigisimavå pisissutigssanig- dlo tapissuteKartarsimavdlune, neriu- tigisimagaluarparale katerssugausivig- tårniarneK tamatumunåkut pimorut- dlugo pilerssårutigineKalisassoK. ta- måna tuaviutariaKalersimavoK, tai- maingmatdlo pakatsinålugpoK taima- tut pissoKarnera, isumaKaramame su- junersutigissarput landsrådimut ilau- ssortanit ilåtigut påsinerdlungneKarsi- massoK. isumaxartoKarsimagunarpoK nutå- mik katerssugausiveKalernigssamut aningaussanik kigsauteuarsimassugut, taimåingilardle. kigsautiginarsimavar- put katerssugausiveKalernigssamik er- Karsåumut landsrådip akuerssinigsså, åma tamatuma sujunigssame tapissu- teKarfigineKartarnigssånik landsrådip tungånit neriorssuteKartoKarnigsså. a- ningaussat KanoK amerdlatigissut a- tortineKarnigssåt erKartornenarsimå- ngilax, katerssugausivexalernigssa- migdle erKarsaut landsrådip akuer- ssorsimassugpago ajornarungnaertug- ssaugaluarpoK katerssugausivigssap b estyrelsigssånik piler sitsinigssaK, tåuko sulissutigisagaluardlugo kater- ssugausivigssaK atorfenarfiusassoK ingminut pigissoK, „Kalåtdlit-nunåne tamakissumik katerssugausivik", suli- ssutigisagaluardlugitdlo k aterssugau- sivingme sulinerme najorKutagssat i- lerKorerKUSsatdlo. taimåisimassugpat katerssugausi- vik nunap ingmikortuanut tamar- mut tungatitaulisagaluarpoK, ang- nerussumigdlo tapissuteKarfigine- KartarnigssaK anguneKarsimåsaga- luardlune, katerssugausivit tai- måitut tapivfigineKartarnerånik årKigssussineK avKutigalugo. tai- maingmat nukinginarsivigsimavoK taimatut årKigssussissoKarnigsså. katerssugausiveKalernigssamik er- Karsaut soKutigineKardluarpoK nåla- gauvfiup katerssugausivigssuanit, ka- terssugausivigssup tungånit landsrådi- mut agdlagkane pilerssårutaussut navsuiarneKarput neriorssuissoKardlu- nilo pilerssårutaussut tamatigut taper- sersorniarneKartut, katerssugautau- ssutdlo ilagssåinik nagsitsiumassoKar- dlune, katerssugausivigssaK pilersine- Karérpat akuerineKarérpatdlo. katerssugautit angnertoréKaut Kalåtdlit-nunåne katerssugausive- Kalernigssamik erKarsaut Kanga piler- simava, pilersineKarnigssånutdlo uv- dlumikut KanoK tungavigssaKarpa? — erKarsaut tamåna pilersimavoK Kangarssuardle. ardlaleriardlune ta- måna sarKumiuneKartarsimavoK, naugdlo katerssugausivigtårtoKarsi- mångikaluartoK, ingmikortut tusintig- dlit ardlaKartut månamut katerssorne- Karérsimåput. 1955-ip migssånitdle katerssugausi- veKalernigssamut inuit soKutigingnig- tungortiniardlugit sulissoKartarsima- vok, tamatumalo kingunerissånik ka- låtdlit pigissait iluatingnauteKardluar- tut pigssarsiarisimavavut, ilait tuni- ssutit ilaitdlo angnikitsumik akilerdlu- git pisiarisimassavut. landsråde ardla- leriardlune 5000 kr.-nik tamatumunga tapissuteKartarsimavoK. sule pisiorto- rusugpugut, ajoraluartumigdle åma ardlalingnit ukapauteriarneKartarsi- mavugut, någgårtariaKartarsimavdlu- talo taimailissoKarångat. nagsiuneKartut atausiåkåt pingå- ruteKangårtångitdlat aitsåtdle ilua- tingnauteKalersardlutik katerssu- var på fangst. ' ■ . s i I ^ gautit akornånut erKortumik inig- ssineKarångamik. nugtaKåtårtincKarsimåput — katerssugautit Kalåtdlit-nunånit tamarmingånérsupat? —Kitånit Tunumitdlo pissut kater- ssugautigåvut åmale kulturinit åssigi- ngitsunit pissut sordlo SarKaK åma Dorset-kulturinit il. il. katerssugau- tit ilagåitaoK atausiåkåt Kavdlunåt- siait nalånmgånérsut, tamåkule ta- (Kilp. tugdl. nangisaoK) miliens samlingssted, hvor man udfører forskellige hobbyarbejder, kan det være udmærket at anvende armstole rundt om bordet, da disse er behageligst at sidde i gennem længere tid. Den her viste spisebordsstol er en af de mange gode typer, der fremstilles. Pindestolen er en træindustristol, der er billig og stærk. Den er samlet på en speciel måde, således at alle sprodse- (pinde-)ender er trykket i en maskine, inden stolen sammenlimes. Det vil sige, at samlingsmetoden fungerer på samme måde som en prop sat i en flaskehals. Kantinestolen er fremstillet af bøjede stålrør med påskruet sæde og ryg af sammenlimet finer. Den er velegnet til brug i køkkener, hvor der er indrettet spiseplads, fordi den ikke påvirkes af em og fugtighed fra madtilberedningen. Plasticstolen er medtaget for at vise det sidste nye inden for stoleproduktio- nen. Den består af en formstøbt sidde- skål af glasfiberarmeret plastic samt et understel af bøjede stålrør. Anvendel- sen af plastic er ret ny inden for møbel- industrien, og produktionsapparatet er derfor ikke tilstrækkeligt rationelt ud- bygget endnu, til at plasticstolene pris- mæssigt kan konkurrere med tilsvarende stole af træ. nerrivit igdlune najugarissane nerrivit mar- dlungordlugit avgorneKarsinåuput: 1. nerissarfingne nerrivit. 2. inerssuarne sofat nerrivérait. nerissarfingne nerrivit åssigingitsut nikingåssutigigajugpait agdlisautitik. åssersutigalugo taineKarsinåuput: nerrivik iperitdlune matussartoK. nerrivik Kencatigut avigsårterKårdlugo uigusertagair. nerrivik Kaleringnik pladilik mumita- gaK. nerrivik igdlugingnik amussagkanik uigussautilik. nerrivik iperitdlune matussartoK ajor- nånginerpåK nåpertordlugo agdlineKar- tarpoK. tåussumavdle akornutigå iperi- simatitdlugo isuine igsiassoKarsinåungi- name. nerrivik Kernatigut avigsårterKårdlugo uigåsertagaK Kitermigut avitauvoK, nu- sungneKardlunilo avigsårtineKarérpat a- kornane pladinik ilissivigineKåsaoK. ner- rivik taimåitoK angnerulersikuminarner- ssauvoK. nerrivik Kaleringnik pladilik mumita- gaK Kalerisitdlugit inigssineKarsimassu- ■nik mumitsinikut silingnerulersineKar- tartunik pladeKarpoK. pladit tåuko Kiver- sartuligåuput KagdleK mumineKarér- pat nerrivik sangutitdlugo ikorferfianut ikutartungordlugo, taimailivdlune nerri- vik mardloriåuminik angissuseKalersar- poK. nerrivik igdlugingnik amussagkanik uigussautilik atorneKarnerssauvoK, piu- maneKarnerssauneranutdlo pissutauvoK uigussautai atorneKartinagit atånut ma- nguneKarsinaugamik. uigussautai uvi- ngassumik avKusigåuput. taimailivdlune nerrivik uiguneKarsimassoK uiguneKarsi- mångitsutut portussuseKalersarpoK ner- rivigtavianut maligtumik. inerssuarme sofat nerrivérait igsiavit ilorrisimårfiussartut kigdlinginitineKar- tarput, taimåitumik pukipatdlårtunik Ki- nerdlertariaKångilaK, pingårtumik kaffi- mik åssigissainigdlunit savssainerne ator- neKartésagpata. erKarsautigissariaKar- portaoK pissariaKarnersoK atimigut ili- ssivigtalingmik pisisavdlune. akomutau- sinauvoK nisut siårneKarsinaujungnåi- sangmata. pineKarsinåuputaoK nerrivit sanerKamikut portusdmik sinåkuserne- Karsimassut, nerrivit taimåitut Kalileru- minaitsugamik inåssutigssåungitdlat. nerriviup Kalia nerrivingne taiméitune iluamik tugsinauneK ajorpoK taimåitu- migdlo kalerKajånarsissardlune, kaling- neKarpatdlo kingunerisavå titorfit imag- dlit upitineKarnerat. l I Hvorledes skal en seng være for at gi- ve den bedste hvile og afslapning under søvnen? Madrassen, der enten kan være en springmadras, en krøluldsmadras el- ler en madras med et andet stoppema- teriale, skal være plan og af en tilpas fasthed, som gør det muligt at understøt- te hele legemet. Som bund i sengen kan for springmadrasser anbefales en træli- stebund, for krøluldsmadrasser eller ma- drasser med andet stoppemateriale an- befales en fladfjederbund (nozag-bund). Det vil være en stor fordel at anbringe et slidunderlag af kraftigt hessian eller lignende materiale mellem fjederbund og madras for at nedsætte fjedrenes slid på madrassens bolster. Hos børnerige familier, hvor det kniber med sengeplads, er etagesengen (stabel- sengen) en udmærket løsning, og man bør ved valg af seng til børneværelset bestemme sig for en sengetype, der si- denhen kan anvendes som etageseng. For at holde de små på plads bør man altid forsyne, i hvert fald den øverste seng, med en sengehest. igsiavit i igsiavit ingmikortunut måkununga av- gomeKarsinåuput: 1. igsiavigssuit (lænestolit), sofat sofat- dlo sinigfigineKarsinaussut. 2. igsiavit Kasuerserfigssiat. 3. igsiavit omavagfigdlit nerissarfiuvdlo igsiavé. igsiavigssuit mardlungordlugit aving- neKartarput, kivfiagkat akisaussanigdlo katitigkat. igsiavigssuit kivfiagkat Kissugtaisa akornine ajoringujuitsulersugåuput, kiv- fiusersugauvdlutik tamåkivigdlugitdlo peKutinut Kaligssiamik Kagdligauvdlutik. sofat kivfiagkat inungnut pingasunut si- samanutdlunit nautsorssussåuput læne- stolitutdlo sananeKarsimavdlutik. igsia- vigssuarmik sofamigdlunit taimåitumik Kinersigåine isumagissariaKarpoK peKutit Kaligssånik pitsaunerpåmik Kagdlersimå- sassoK, peKutivme Kaliata aligtorsima- ssup kingunerissarpå kivfiutåta sarrine- ra, taimalo igsiavik agdlåt atorfigssaeru- tisinauvdlugo. igsiavit akisaussanik Kagdligkat mar- dlungnik springmadrasitut sananeKarsi- massunik pérneKarsinaussunik akisau- ssaKartarput, tåuko åma skumgumminit peicutit Kaligssåinik Kagdligkanik sana- neKarsinåuput. ilåne Kalå sigsartuleme- Karsimassarput, tauva Kalé pérdlugit ipertaiaruminarnerulerdlutik. sofanig- taoK taimatut sananeKarsimassunik i- nungnut mardlungnut pingasunutdlunit nautsorssussanik pineK ajornångilaK. akisaussagdlit atavigsunik kivfiagkani- ngarnit piuminarnerussutigåt akisaussat mumineKarsinaugamik, taimalo mardlo- riåumik åtartunerulerdlutik. piuminarne- rujugssuvortaoK ornavagfit kivfiameKar- simångikångata, sulilo mingnerungitsu- mik piuminaKutigåt akikinerungåtsiaKi- gamik. inigssakitdliornartitdlugo pissariaKar- sinauvoK inerssuarme sinigfigssaKartitsi- savdlune, taima pisimassoKartitdlugo ot- tomane sinigfigssiaK iluaicutauvdluinar- tarpoK uvdlukut igsiavigtut unuåkutdlo sinigfigtut atorneKarsinaussarame. ottomanip sinigfigssiap pisatarai igsia- vigtå kivfiagaK, igarfia kivfiagaK Kissug- tailo. igsiavigtå springmadrasiugajugpoK, sinigfitdle springmadrasisut maugårtigi- sanane. igarfia iluliumassuvdlune noza- ginik ajoringujuitsuligausinauvoK uvdlu- kut OKorutinut torKorsiviusinauvdlune, imalunit springmadrasitut sanåjusinau- vok OKorutinut torKorsivigssaKarane. tor- KorsivigssartaKångikångat atåne oKoru- tit inigssånik amussartoKartineKartar- POK. sulile avdlamik pitsaunerussumik otto- maniliortoKarsimavoK. ottomanip taimåi- tup igarfia malartineKarsinauvoK, tåu- ssumalo iluane OKorutit imuneKarsinauv- dlutik, tauvalo matoncigdlugo. 14 11

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.