Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 11.10.1962, Blaðsíða 22

Atuagagdliutit - 11.10.1962, Blaðsíða 22
någgårneK igtukulungnartoK Et pinligt nej Den danske Sømandsmission har fået en hilsen fra Ministeriet for Grønland, nemlig en hilsen i form af et nej. Det er et nej til et andragen- de om tilskud og lån til opførelse af det første danske sømandshjem i Grønland. Ifølge „Kristeligt Dagblad" modtog ledelsen af Den danske Sø- mandsmission det ministerielle nej, netop da man på sømandsmissionens årsmøde skulle til at glæde deltagerne med meddelelsen om, at man omsider kunne gå i gang med at realisere den plan om opførelsen af et sømands- og fritidshjem i Holsteinsborg, som i snart mange år har været en hjerte- sag for sømandsmissionen. Og at dette med „hjertesagen" ikke bare har været tomme ord, viser det simple faktum, at sømandsmissionen selv har samlet ikke færre end 200.000 (to hundrede tusinde) kroner sammen til formålet. At der er andre end sø- mandsmissionen selv, der har forstået nødvendigheden af at få bygget et sådant hjem, der altså foruden at skulle tjene som sømandshjem for danske og fremmede sømænd og fi- skere, også skulle stilles til disposition som fritidshjem for de unge i Hol- steinsborg, har bl. a. givet sig udtryk deri, at det grønlandske landsråd har lovet at ville støtte sagen med et til- skud på 100.000 kr., ligesom også tips- midlerne vil bidrage med 90.000 kr. Men Hausergade har altså sagt nej til at ville hjælpe med et tilskud og lån til rejsningen af et sømandshjem, der er budgetteret til ca. 2 miil. kr. Selv om nej’et utvivlsomt har været pak- ket ind i diverse beklagelser, er det særdeles forståeligt at ministeriets afslag har fremkaldt stor skuffelse på årsmødet. Uden at staten træder hjælpende til, kan sømandshjemmet ikke bygges, og nu spørger sømands- missionen med rette, om giverne af de 200.000 kr. skal have givet deres gaver forgæves. Disse linier skulle bl. a. være en hilsen til Den danske Sømandsmission for at fortælle, at har ministeriets afslag fremkaldt skuffelse derhjemme, da er skuffelsen ikke mindre heroppe. Vi ved, hvor påkrævet et sådant hjem er i Grønland, både med tanke på at skaffe et tillokkende sted for sømænd og fiskere og for at skaffe gode ram- mer om et arbejde for de unge i Hol- steinsborg. Sagen er ikke ny, ca. 10— 12 år gammel, og den havde i starten sapåt 30. september itivdlermiunut Sisimiut pigissåne niuvertoruseKar- fingme kujatdlermiunut nagdliutor- siorfigssuvoK nunaKarfiup OKalugfig- tåva atorKårtineKarmat. OKalugfiup angnersså ThuletorKame OKalugfitorKap Kissugtainit sanauvoK, måne Itivdlime nåparKingneKartumik nutåmik kussanaKissumigdlo issiku- lerdlugo. arkitekt Clod Svenssonip ThuletorKame OKalugfitorKamik isate- rinermik Itivdlimilo nåpandngneranik suliaKartup pilersisinausimavå OKa- lugfiup initå Kaumavdlunilo initut nuånertigissoK taimåitordle ilutsimini- lo Kalipautiminilo tamalikagtorssu- ngitsoK. suliaK suliarineKarpoK Sisimiune GTO-mit byggelederassistent Arne Christensen nåkutigdlissoralugo. ag- ssagssugkanut isseKardluaråine malu- gissariaKarpoK OKalugfiup sånamigut issornartorsiorneKarsinaunine åtåsi- nauvdluarå pingårtumik altariata tu- ngåta mångertuminiussup. altarip ku- låne nivingavoK imaKa Kalåtdlit-nu- nåne altarit åssiliartaisa pinernerssåt, iliniartitsissup Otto Laufip Kalipagå „Guterput" ilagit itivdlermiut oKalug- fingmut tunissutigisimassåt. alles, tilsyneladende også ministeriets, bevågenhed. Den blev imidlertid lige- som trængt i baggrunden af højskole- tanken. Det var, som om det var „fi- nere" at bakke op bag planerne om opførelse af en grønlandsk højskole — i øvrigt også i Holsteinsborg — end at interessere sig for et sømandshjem. Og højskolen tog føringen og står der nu som et smukt tilbud til Grønlands unge. Men sømandshjemmet er dog ikke blevet mindre påkrævet af den grund. Vi ved alle, at „riget fattes penge", men vi ved dog også, at staten stadig- væk kan afse betydeligt mere end 100 mili. kr. årligt til sine anlægsprogram- mer i Grønland, og vi kan godt blive en lille smule trætte af at høre på de mange smukke ord — både fra høje og fra mindre høje grønlandsautori- teters side — om, at vi ved siden af den tekniske udbygning af Grønland skam da ikke må glemme den men- neskelige side af sagen. Det er ud- mærket med kajanlæg og pakhuse, fjernskrivere og filetfabrikker. Men det ville være velkomment, om de bevilgende myndigheder samtidig vil- le tænke på, at der går flere hundrede, danske og udenlandske fiskere og sømænd omkring i Grønland, som ikke ved, hvortil de skal hælde deres hoved, når de er i land, og som derfor drikker sig fulde, laver ballade, av- ler børn uden for ægteskab o.s.v., alt det, vi kun kender alt for godt. Hvad skal de ellers tage sig til, fristes man til at spørge. Jeg er overbevist om, at et sø- mandshjem af samme høje kvalitet som dem, der findes i andre store havnebyer, drevet af Dansk Sømands- mission, ville kunne råde bod på me- get. Til hvilke andre formål i Grønland er der stillet et beløb på 200.000 „pri- vate" kroner til rådighed? Og nu kan man ikke få lov til at anvende penge- ne, fordi staten ikke vil vedgå sin del af forpligtelsen. Er man bange for at hjælpe danske og udenlandske sømænd og fiskere i Grønland, så kunne man dog have skævet til, at sømandsmissionen til- byder, at hjemmet også skulle bruges som fritidshjem for Grønlands unge. Sømandsmissionens arbejde i frem- mede havne er almindeligt anerkendt. Ministeriets nej virker pinligt. ser. provst Svend Erik Rasmussen alta- rimingånit OKalussivoK najorKutaralu- go: „NålagaK igdlut asavara, najugaK nålangnarssutsivit inå“ (tugs. 26) ki- ngornagut OKalugfik atorKårtineKar- nigssåtut atorKårtipå. kingornagut pa- laseKarfiup palasia Jens Chr. Chem- nitz sapåtip najorKutagssartå atordlu- go OKalussivoK naggatågutdlo OKalug- fiup pilersitaunigssånut ikiusimassu- nut Kujavdlune. uvdloKerKata sujomagut atorKårtit- sinerme uvalikutdlo kuisitsinerme nerdliviliarnermilo palasit ajoKitdlo åssigingitsut nagdliutorsiornermut pe- KataorKuvdlugit KaerKuneKarsimassut nunaKarfiuvdlo nangmineK ajoKiunera Jairus Lyberth nålagiarnerme suleKa- taussarput. uvalikut katerssortarfingme kavfi- soKatigingneKarpoK kommunalbesty- relsep KaerKussissutånik. tåssanilo o- Kalugtunit Kavsinit itivdlermiut OKa- lugfigsårnertik pivdlugo kigsautdluar- neKaKaut. OKalugtut tåukua ilåta oKa- luså kirkesiderne naKitugssauvoK. / lum. danskit umiarssuarmiunut suleKati- gigfiat (den danske sømandsmission) Kalåtdlit-nunånut ministeriaKarfing- mit ' inuvdluarKussutisisimavoK någgårneKarnermik. tåssa danskit u- miarssuarmiut Kalåtdlit-nunåne a- ngerdlarsimassarfigssånik sujugdler- mik sanatitsinigssamut nålagauvfing- mit tapérKussivdlunilo taorsigagssarsi- niaraluarnermut någgårnermik. avise „Kristeligt Dagblad" najorKutaralugo danskit umiarssuarmiunut suliniaKati- gigfiata sujulerssuissuisa ministeria- Karfiup någgårnera pisimavå umiar- ssuarmiunut suliniaKatigigfiup ukiu- mut atautsiminermine ilaussussut na- lunaerfigilisariånguarai kisame Sisi- miune umiarssuarmiut angerdlarsi- massarfigssånik Sisimiune inusugtut sungivfingmingne najortagaritigissag- ssånik sananigssamik pilerssårutip pi- viussungortinigsså autdlarnilerunar- toK, tamånalo umiarssuarmiunut su- liniaKatigigfiup ukiune Kavsine „ilu- ngersutarisimagå". OKauserdlo „ilu- ngersutigisimagå" OKausinaviungilaK imaKångitsoK, imåitup takutingmago: umiarssuarmiunut suliniaKatigigfiup nangmineK sujunertamut korunit 200.000-nit ikingnerungitsut kater- ssorsimangmagit. umiarssuarmiunut suliniaKatigigfiup kisime pinane av- dlåtaoK angerdlarsimavfiup taimåitup sananeKåsavdlune pissariaKåssusianik påsingnigtut, umiarssuarmiunut auli- sartunutdlo danskinut avdlamiunutdlo ornigtagagssiåinaunane åmåtaordle Sisimiune inusugtut sungivfingmingne najortagagssåtut atorneKarnigssånik påsingnigtut påsingningnertik takuti- påt. landsrådit neriorssuisimåput ta- måna tapersersorumavdlugo 100.000 kr.-nik ilassinermikut. åmåtaoK erKui- niartitsissartut (tipsertitsissartut) 90.000 kr.-nik ilassiumasimåput. Hau- sergadile (ministeriaKarfiup najugå) någgårsimavoK ilassinigssamut taorsi- gagssarsisitsinigssamutdlo ikiunigssa- mut umiarssuarmiunut angerdlarsi- mavfigssamut 2 mili. kr-nik akeKåsa- ssutut nautsorssussamut. någgårnerat- dlo ajussårnernik portordluarsimaga- luartoK påsingitsugagssåungilaK ataut- simitunut pakatsina-Kingmat. nåla- gauvfik ikiuniartinago umiarssuarmiut angerdlarsimavfigssåt sananeKarsi- nåungilaK. umiarssuarmiunutdlo suli- niaKatigit erKortumik måna aperissa- riaKalerput 200.000 kr.-nik tunississut tunissutait asulinåsanersut. agdlagaK måna danskit umiarssuar- BIBELSK HEDENSKAB 6. T egnene For at kunne holde fast ved på- standen om, at Jesus usynligt er ble- vet „nærværende" i 1914, er det nød- vendigt for JV at påvise, at der siden 1914 har fundet mindst 39 begivenhe- der sted, der må være opfyldelse af Bibelens profetier om de sidste tider, — vi vil her kommentere et par af de begivenheder, som JV fremholder som opfyldeiser: Tegn nr. 1: „Mange falske kristne religioner", opfyldelse af Matth. 24,5, 11. — De fleste „kristne" sekter opstod inden 1914. Tegn nr. 2: „Verdenskrige", opfyl- delse af Matth. 24, 6—7 og Åbenb. 6,4,8. — Rigtigt, at verdenskrigene var større end nogen tidligere krig. Lad gå med, at de måske kunne opfattes som opfyldelse af forudsigelsen, selv om der måske mere er tale om alles krig mod alle og ikke to blokkes krig mod hinanden i Matth. 24, 6—7. Tegn nr. 4: „Usædvanlig mange jordskælv", opfyldelse af Matth. 24, 7 —8. Man kunne nævne et utal af jord- skælv, der fandt sted før 1914. Tegn nr. 11: „Verdensvid forkyn- delse af den gode nyhed om det op- rettede rige", opfyldelse af Matth. 24, 14. — Her tænker JV på deres egen virksomhed. Den kan med lidt god vilje kaldes verdensvid, men tegnet kan kun godtages af dem, der på for- hånd siger ja til JV. Tegn nr. 30: „Hård pest og svære sygdomme", opfyldelse af Luk. 21,11 og Åbenb. 6,8. — JV tænker her bl. a. på den spanske syge, der fulgte efter 1. verdenskrig, men mener i det hele taget, at flere og flere mennesker hærges af sygdomme efter 1914. Det er ikke rigtigt. Tænk på, at mellem en trediedel og halvdelen af mange landes befolkninger blev udryddet un- der den sorte døds hærgen i middel- alderen; og tænk på, hvor mange miunut suliniaKatigingnerånut inuv- dluarKussutåusaoK oKalugtutdlugit ministeriap någgårnera tagpavane pa- katsissutausimagpat måne pakatsineK sule mingnerungitsoK. nalungilarput angerdlarsimavfik taimåitoK Kalåt- dlit-nunane KanoK pissariaKartigissoK, umiartortunut aulisartunutdlo najug- kap orniginartup pilersinigsså erKar- sautigalugo åipåtigutdlo Sisimiut inu- sugtortainut sulinerme periarfigssaK ajungitsoK pilersisavdlugo. ingerdlå- niagaK nutåjungilaK ukiut 10—12 pi- soKåussuseKardlune, autdlarterKårner- mine tamanit åmåtaoK ministeriamiu- gunartoK soKutigineKardlune. højsko- lertårnigssamigdle isumamit tunuarti- neKardlune. sordlume „ajungitsorpa- lungnerusimassoK" Kalåtdlit-nunåne højskolip sananeKarnigssånut piler- ssårutinut — SisimiunitugssamutaoK — pingårtitsinerugåine umiarssuar- miut angerdlarsimavfigssånik soKuti- gingningnermit. højskolertårnigssaK sujuarpoK månalo napavdlune kalåt- dlit inusugtortéinut tunissuteKarniar- tutut kussanartutut. taimåitordle u- miarssuarmiunut angerdlarsimavfe- KarnigssaK tamåna pivdlugo mingne- rulersimanane. tamavta nalungilarput „nålagauvfik aningaussagssaileKissoK". nalungilar- putaordle nålagauvfiup 100 miil. kro- ninit amerdlaneroKissut ukiumut sa- naortortitaminut akigitisinaussarai. taimåikavtalo Kalåtdlit-nunånut o- Kartugssåussusigdlit Kutdlerpåt tug- dlerissartagaisalo OKauserigsåruter- pagssue Katsuterujulålersinauvdlugit imåitut: Kalåtdlit-nunåne teknikikut inerikiartornerup saniatigut puiguså- ngikigput inuit sulivfigineKarnerata inerikiartortineKarnigsså. pitsaoKaoK talitarfigtårtorneK, pakhusitårtorneK, fjernskriveritårtorneK, nerpiliorfigtår- tornerdlo. KujanarKajaKaordle nålag- kersuissut aningaussanik akuerssissar- tut måna ilångutdlugo entarsautigiga- luarpåssuk Kalåtdlit-nunåta erKånitut Kavdlunåt nunanilo avdlamiut aulisar- tue umiarssuarmiutdlo (umiartortut) katitdlutik Kavsinik untritigdlit nuna- liarångamik niarKumingnut igarfig- ssaKångitsutdlusoK, taimåitumigdlo imerniartartut nakorKalersartut pe- rugdluliorsinauvdlutik mérKissardlu- tigdlo uverssagkanik il. il. nalungit- dluagkavtinik. apererKajånarpordlo Kanorme avdlatut iliusagamik (su- mungnarfigssaKångikunik). Kularingi- lara umiarssuarmiunut angerdlarsi- mennesker, der tidligere i øvrigt døde af pest, kolera, tuberkulose og andre sygdomme, som nu er kommet under kontrol. Tegn nr. 36: „Der opstilles urette begrænsninger med hensyn til gifter- mål og nydelse af visse spiser", op- fyldelse af 1. Tim. 4, 1—3. — Hvilke begrænsninger er der sket af den slags siden 1914?? JV tænker måske på den katolske kirkes regler om æg- teskab og faste, men de er dog af langt ældre dato. Tegn nr. 38: „Mange vil spotte teg- net, skønt beviserne er tydelige", op- fyldelse af 2. Peter 3, 3—4. — Det er ikke et tegn, Peter giver; men han taler tværtimod om dem, der er ble- vet utålmodige efter at få tegnene at se. Når JV regner dette skriftsted blandt de profeterede tegn, kan det kun være for at være helgarderet over for enhver indvending fra modstan- dere. Nu behøver de ikke give et for- nuftigt svar på indvendingerne, men kan nøjes med et fromt suk og nogle ord om, at de tænkte nok, at man ikke ville høre på dem, for det er blevet profeteret, at mange ville spotte og sige „sådan har det altid været". Det forekommer mig, at denne anvendel- se af et skriftsted vidner mere om interesse for taktik end om forståelse af Bibelens ord. De har sikkert allerede fået et vist indtryk af JV’s bibelbrug. Lad mig tilføje endnu ét eksempel: I en hånd- bog, der er udgivet på dansk i 1955, forstås nogle ord i Matth. 24, 29 („ ... skal Solen formørkes og Månen ikke skinne...“) som hhv. tegn nr. 16 og nr. 17: „Menneskets velstands „sol" formørkes af økonomiske vanskelig- heder" og „Det oplyste menneskesty- re, „Månen", bliver et diktatorisk, undertrykkende styre". — I et num- mer af „Vagttårnet", der udkom 15/4- 62, omtales samme skriftsted stadig som et af tegnene. Men nu med den tolkning, at det drejer sig om forskel- lige naturfænomener, der skal have fundet sted siden 1918! Skal vi forstå det sådan, at JV antager begge tolk- ninger? Så vil det jo være muligt at udbasunere ethvert skriftsted i Bibe- len som profeti om en hvilken som helst begivenhed hvor som helst i ver- den når som helst i historien. J. L. mavfik igdloKarfingne umiarssualiviu- ssune angnerne avdlanisut pitsautigi- ssok danskit umiarssuarmiunut suli- niaKatigigfiånit ingerdlåssaussoK ang- nertumik iluaKutaorKajartoK. Kalåtdlit-nunåne anguniagkanut av- dlanut sunut aningaussat 200.000 kr. „privatiussut" ilånguneKarsimåpat? aningaussatdle måna atorneKarsinåu- ngitdlat nålagauvfiup pissugssaoKa- taunine miserratigingmago. Kavdlunåt nunatdlo avdlamiut umi- arssuarmiue aulisartuilo Kalåtdlit-nu- nånitut ikiusavdlugit årdlerigåine u- nåtaoK issigissariaKaraluarpoK, anger- dlarsimavfik umiarssuarmiunut suli- niaKatigigfiup atugkiuniarå kalåtdlit inusugtortaisa unukut sungivfingmi- kut najortagagssåtut. umiarssuarmiunut suliniaKatigig- fiup umiarssualivingne nunane avdla- nitune suliå pitsåussutsimigut nalune- KångilaK. ministeriap någgårnera ig- tukulungnartumik suniuteKarpoK. ser. Vi har brug for kirker (Kommunalbestyrelsesmedlem Gerth Dahis tale i forbindelse med kirkeindvielse ved ItivdleK d. 30. sept. 1962 under kaffetraktemen- tet). — Med længsel havde stedets be- boere ventet kirkeindvielsesdagen. Derfor kan jeg ikke undlade at takke fra kommunens side og på mine landsmænds vegne. Enhver, der tæn- ker over forholdene i sit land, kan mærke, at et af de vigtigste behov i vor tids udbygning i Grønland — hele Grønland betragtet — er at have kir- ker, der kan rumme stedernes befolk- ning. Vi ved også, at man har kritise- ret de bevilgende myndigheders en- sidige sparsommelighed over for kir- kelig udbygning i Grønland. Så er det så meget mere bemærkelsesværdigt, at den kirkelige øvrighed har været opmærksom på, at ItivdleK er et af de steder, der trænger mest til en kirke og bliver hjulpet, uanset at stedet kun er et udsted. Derfor glæder be- folkningen her sig og takker for deres nye kirke, der er indviet i dag. Og vi vil betragte den som en af de største gaver til os i vort udsteds historie. Vi håber, at den ikke bliver udelukkende til stedets pynt, men vil være til gavn for den herværende menigheds samt for udenbys gæsters trang til guds- tjenester samt til fremgang for alt godt. Kirkeindvielsen i dag giver os et nyt håb om, at vi også kan overstå vore andre vanskeligheder. For i sam- fundets liv er det ønskeligt og nød- vendigt, at det timelige og åndelige liv bliver afbalanceret. Jeg takker kirkens folk, der har arbejdet i årenes løb. Og at deres arbejde ikke har væ- ret forgæves, bliver nu ligesom for- seglet ved opførelsen af denne meget smukke kirke. Jeg takker på mine landsmænds vegne alle de udenbys festdeltagere uden forskel på rang og titel, og øn- sker, at vor glæde og taknemmelig- hed, som de nu har set og deltaget i, vil blive dem et kært minde. Til slut en inderlig tak til alle dem, der har deltaget i arbejdet for vor ny kirkes flytning fra det høje nord til genopførelsen her. Rettelse I J. L.s artikel på kirkesiden i sid- ste nummer af „Grønlandsposten" om Bibelsk Hedenskab „De sidste tiders tegn" havde der indsneget sig et par meningsforstyrrende fejl. I afsnittet om forskellige skriftste- der, der omhandler samme emne, skulle der stå: Også selve rækkefølgen kan være af- vigende fra den ene evangelist til den anden, f. eks. er verset om, at evan- geliet skal forkyndes i hele verden, anbragt lidt forskelligt hos Markus og Matthæus (Mark. 13,10 og Matth. 24, 14); og billedet bliver endnu mere broget, hvis man skal forsøge at få alle de udsagn, der findes i Johannes’ Åbenbaring, til at passe ind i en tegn- tabel. Sammenlign f. eks. Luk. 21 med Åbenb. 6. I næstsidste afsnit var der faldet et årstal ud: — Men det er ikke bare galt med tabellens overensstemmelse med Bi- belen. Det kniber også med at få den til at passe med de historiske begiven- heder siden 1914. Således bliver dan- nelsen af Folkeforbundet i 1920 be- tragtet som begivenhed nr. 12, medens JV’s skæbne i Amerika 1918 sættes som begivenhed nr. 37. OKalugfik napamtaK 22

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.