Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 04.07.1963, Page 21

Atuagagdliutit - 04.07.1963, Page 21
Faderløse, opvokset i nød er blevet storfiskere ved et godt samarbejde Kunne ikke få nyt tøj, før de selv havde sparet penge sammen, da de var børn Er nu blandt de førende indenfor fiskerierhvervet syd for Julianehåb Brødrene er imod opførelse af en fabrik i iulianehåb. Når vi har overtaget vores nye fiskefartøj og sejler hjem med den, vil vi inden ankomsten til Syd- prøven tage en tur over til et sted, hvor vores far omkom ved en ka- jakulykke. Vi ved, hvor ulykken skete. Vi sejler hen over stedet med flaget på halv stang, og når vi sætter kursen hjem, hejser vi flaget på hel. Ordene tilhører fem brødre fra Sydprøven, der er blandt dem, der er nået længst inden for fiskerierhvervet i den sydlige del af Vestgrønland, tak- ket være et eksemplarisk samar- bejde. Deres nye kutter på 42 fod, der kommer op i sommer, bliver den største privatejede i den syd- ligste del af landsdelen. FRA ROBÅB TIL FISKEKUTTER Den ældste af brødrene er Mikael Hansen, der står for hele foretagen- det. Fire af brødrene var om bord på deres motorbåd, da jeg fik lov til at snakke med dem. De var ved at tage afsted til deres bundgarn, der var i bunden af OnartoK-fjorden. Jeg spurgte Mikael Hansen om, hvornår de havde startet samarbejdet. — Vi begyndte at arbejde sammen i 1950. Før den tid var jeg sømand. Mine brødre, der er yngre end jeg, startede deres samarbejde allerede i 1949 ved at fiske sammen med en norsk bygget, 20 fods motorbåd. Det samarbejde, som mine brødre havde startet allerede dengang, er i gang indtil dags dato, og vores resultater bliver større og større. — De har en forholdsvis stor motor- båd for tiden. — Vi har en 26 fods motorbåd, som vi købte i 1954. Til sommer — for- mentlig i juni — venter vi en 42 fods kutter. Før vi fik en motorbåd, fiske- de mine mindre brødre fra en robåd °g sparede penge sammen. For disse Pnge fik de en 20 fods motorbåd. Den- gang var det min næstældste broder, der ledede arbejdet, og da han døde, holdt jeg op med at sejle som sømand fra Julianehåb og tog hjem for at af- løse ham. broderligt samarbejde —Hvorledes går det med samar- bejdet? — Efter den sædvanlige skik har vi arbejdet sammen som søskende. På den måde er vi stadig gået frem. Hvis vi ikke havde stået sammen om det, havde vi aldrig nået det, vi har nået i dag. Selvfølgelig er der af og til lidt uenighed, men vi er aldrig standset ued disse og har altid overvundet dem. —• Hvem „styrer" Deres penge? — Jeg sidder på pengekassen. — Har Deres brødre aldrig beklaget sig over størrelsen af db beløb, De gav dem? Da det åbenbart ikke er tilfældet, slår brødrene, der også sidder sam- men med os, en skoggerlatter op. — De driver bundgarnsfiskeri nu. — Det ene af vore bundgarn er ud- jagt i bunden af UnartoK-fjorden. Da der i dette forår ikke har været så mange torsk, er det en ret alvorlig sag for os. I april måned satte vi før- ste gang bundgarn ud i Sletten fjord, imidlertid havde storisen revet dem i stykker, så vi var nødt til at tage dem °P- Først omkring 10. maj satte vi dem ud igen, denne gang i UnartoK- fjorden. Vi fangede en hel del lige i begyndelsen, men nu i slutningen af maj har vi kun fået cirka 2 eller 3 tons torsk, og der bliver færre og færre. STORISEN til stor gene for bundgarnsfiskeriet ■— Det andet af Deres bundgarn tigger på land i forrevet stand. —• Ja, det var et stykke drivende vinteris, der havde fået fat på det, °g en stor del af det er gået tabt. Fire ankre er væk. Men vinterisen er til mindre gene end storisen. Sidste år, da der var flest torsk inde i fjorden, havde vi bundgarnene oppe i et par uger. Grunden var, at storisen havde revet dem meget i stykker. — Hvornår fik De bundgarn? ~~ Vi fik det første i 1960, men det var først i august måned, da bund- garnsfiskeriet var forbi, så vi fik først brug for det året efter. Det andet bundgarn købte vi af en mand herfra, der ikke kunne bruge det. Det var en sømand, der forsøgte at starte som erhvervsfisker. ■— Vil De kun fiske torsk, når den nye, store kutter kommer? — Vi regner med at fiske torsk i den bedste tid og rejer ved forårets begyndelse, da er der ikke så mange torsk. Det nye fartøj får påmonteret harpun, så vi ind i mellem kan skyde sildepisker. REGNER IKKE MED SÆLER — Hvad med klapmydsfangst i stor- istiden? — Man regner efterhånden ikke med klapmydser som fangstdyr, hvor- for det ikke er sikkert, at vi tager på sælfangst. Egentlig har jeg foreslået, at vi på tidspunkter med for lidt torsk og rejer tager på sælfangst i Linde- nowsfjorden, men da det siges, at det kan være farligt at sejle dernede, er det tvivlsomt, om vi gør det, før vi selv har været der og set på forhol- dene. Men vi kan måske forsøge for at få lidt kød, siger Knud-Erik Isak- sen, der også er opdraget som fanger og fortsætter: — Tidligere var der mange torsk her omkring. Jeg er den eneste af os brødre, der har en kajak, og jeg kan huske, jeg engang satte en langline ud med 20 kroge — og fik 20 torsk, lige her udenfor. Hvis vi havde haft bundgarn dengang, er det ikke godt at vide, hvor meget vi havde fanget. Den gang, da der endnu ikke fandtes ordentlig materiel, havde jeg kun ka- jak til brug ved torskefiskeri. — De får bedre plads, når det nye fartøj kommer? — Det bliver der, siger Mikael Han- sen og fortsætter: — Vores nuværende båd har især denne sommer været for lille til os, idet vi blev bedt om, at lever og ind- volde skulle være udtaget på fisken, inden vi afleverer fangsten om bord på „Karin K“, der er i Lichtenau- fjorden som forsøgsskib. Da dækket på båden er ret lille, har det været vanskeligt at udføre dette arbejde. „KARIN K" OG INDHANDLINGS- PRISER — Hvordan synes De om indhand- lingen til „Karin K“. — Vi er ikke helt tilfredse. Torsk, vi indhandler til Sydprøven, hvor ho- ved og indvolde er taget ud, betales med 34 øre pr. kg., mens torsk mec hoved men uden indvolde, vi sælgel til skibet, betales med 26 øre pr. kg. — for de største, mens de mindste giver 22 øre. Det er en betydelig pris- forskel. — Har De ikke klaget over det? — For sent fandt vi ud af, at der var forskel på indhandlingspriserne, siger Knud-Erik Isaksen og fort- sætter: — Vi har ellers klaget, også over, at indhandlingstallene til skibet bliver medregnet i udbyttedelingen. Hvis der ikke skal sås alt for megen utilfreds- hed hos fiskerne, må de ansvarlige være klar over, at der må afsættes tid til at tale med os — inden der iværksættes nyordninger. — Deres torskefangst bliver stadig større? — Da vi kun brugte håndline og langline, fangede vi omkring 70—80 tons torsk om året, siger Mikael Han- sen og fortsætter: — Nu, da vi har bundgarn, fanger vi cirka 250 tons årligt. — Hvis vi medregner fangsten med hånd- og langline, kommer tallet op på omkring 310 tons, korrigerer Knud- Erik Isaksen. BEDSTEMORS OPDRAGELSE — De hører til fiskernes foregangs- mænd i Sydprøven? — Sikkert grundet vort fiskeri er vi 3 brødre, der er medlemmer af besty- relsen i fisker- og fangerforeningen her, siger Knud-Erik Isaksen. — De er vel indformeret om pla- nerne om forøgelse af fabrikernes an- tal. Man er allerede begyndt at tale om, at der skal bygges fabriker både i Julianehåb og Nanortalik. Under det ekstraordinære landsrådsmøde i for- året var der 2 medlemmer, der gik stærkt ind for, at udstedernes ikke glemmes helt. Landsrådet fremhæver endda med en udtalelse om det emne. Hvad er Deres opfattelse af, at man nu vil bygge store fabriker i byerne omkring Dem? — Vi er meget glade for, at antallet af fabriker øges, siger Knud-Erik Isaksen og fortsætter: — Vi er ikke enige i tanken om op- førelse af en fabrik i Julianehåb, idet dette kun vil bevirke, at fabriken i NarssaK får mindre at lave og vil må- ske give underskud igen. Hvis der i stedet for i Julianehåb, blev bygget en fabrik i Lichtenau-fjorden, tror vi, det ville spare Grønland for mange unødige udgifter. — Har De haft nogen vanskelig- heder, fordi De er opvokset uden far? — Jeg var ikke hos min moder, da jeg var barn, siger Mikael Hansen og fortsætter: — Bedstemor har, fra vi var mindre, tvunget os til at fiske — især om sommeren, når det blev var- mere. Vi har imidlertid aldrig været uvillige, når vi blev sat til noget. Allerede som børn måtte vi selv skaf- fe penge til tøj. Fordi vi var fader- løse, fik vi ikke penge til tøj, og vi fik intet tøj, medmindre vil selv spa- rede sammen til det. Derfor var vi aldrig ugidelige, når vi blev sat til at fiske. Jeg har meget at sige vores bedstemoder tak for. Hun lod os for- stå, hvilken betydning fiskeriet kan have. Janus. wwvuvvvvvvvvvwsvwvvvwvwvwvvv MARIN for en glad og sikker fritid til søs Crescent Marin 4 og 8 hk på- hængsmotorer er økonomiske, trækkraftige og pålidelige. De skulle også vælge Europas mest solgte påhængsmotor, Crescent Marin, til Deres båd. Pris i Grøn- land: 4 hk med ekstra tank kr. 1.188,—. 8 hk kr. 1.978,—. IVERSEN & BØRDIK OVERGADEN O/V 28 — KØBENHAVN K. Et mislykket forsøg Det stigende bundgarnsfiskeri ved Grønlands vestkyst i forårsmåneder- ne har skabt forskellige vanskelighe- der. Normalt fanges der så mange torsk i maj og juni, at en del af sal- terierne bliver fyldt op, og da man ikke altid kan behandle fisken hur- tigt nok, går det ud over kvaliteten. KGH’s skib „Kaskelot" har i flere år været benyttet som produktionsskib. Skibet har aflastet mange salterier, og i år har KGH chartret to færøske ski- be, „Karin K“ og „Holmur". „Karin K“ blev placeret i Lichtenaufjorden og „Holmur" i Igalikofjorden. „Kaske- lot" blev placeret ved NapassoK. Den prisværdige indsats fra KGH gav desværre kun et ringe resultat. På grund af det kolde og ustadige vejr vi havde i foråret, var der så godt som ingen bundgarnsfiskeri. Ef- ter planerne skulle der indhandles 2.000 tons torsk om bord på „Karin K“. Skibet fik kun ca. 350 tons og måtte sendes hjem, inden sæsonen var slut. Skibet var udstyret med en af- nakke- og en flækkemaskine og kun- ne ellers behandle 45—50 tons fisk om dagen. Indhandlingen til „Holmur" der har flækkere om bord, var knapt på 200 tons ved slutningen af juni. misilineK iluagtmgitsortoK nunavta kitåne upernåkut bundgar- nerssorneK agdliartuinarmat ajornar- torsiutit ardlagdlit pilersimåput. maji- me junimilo sårugdligit ima amerdla- tigissut pissarineKartalerput tarajor- terivit ilait ulivkårtortalerdlutik, så- rugdligitdlo amerdlanårdlugit tunissat suliarinere sivisunåriarångata tuni- ssagssiat pitsaussusanatik. KGH-p u- miarssuautå „Kaskelot" ukiune ardla- lingne tarajorterivigtut atortarpoK, tunissagssiorfit ulivkårtortugssauga- luit ikiorserdluartardlugit. ukioK må- na KGH-p åtartorpai savalingmior- miut umiarssuait „Karin K“ Agdluit- sup kangerdluanitineKartoK åma „Holmur" Igalikup kangerdluanitine- KartoK. „Kaskelot" Napassumitine- KarpoK. KGH-p Kujanartumik iliuseKarnera ajoraluartumik angussaKarfiunginga- jagpoK. upernåp matuma issigpatdlår- nera silardlugkajungneralo pissutiga- lugit bundgarnerssorneK pigssarsiviu- ngingajagpoK. pilerssårutit maligdlu- git „Karin K“-mut sårugdligit 2000 tons tunineKartugssaugaluarput, 350 tons migssiliuinartut tunineKardlutik; umiarssuardlo angerdlartinartariaKar- dlune. umiarssuaK niaKuiauteKara- luarpoK tissåssuteKaraluardlunilo maåkinanik uvdlormut 45—50 tons tå- ssane niorKutigssiarineKarsmauga- luardlutik. „Holmur" tissassunik ilå- tigut inugtalik junip naggatåta mig- ssåne 200 tonsit inordlugit tunissi- viusimavoK. r LETTE GLADE FØDDER bruger RAD0X fodbadesalt Varmt vand - drys RADOX i - put fødderne ned! Ahh, hvor det lindrer på hård hud og ligtorne .. Tæerne kribler af velvære, og man får lyst til at danse. RADOX gir friske, glade fødder. 1 )/ RADOX isigkat o Kitsut nuinartut RADOX-ip tarajuc isigkanut atugagssiot atortarpait! iracK kissartoK - RADOX »akalatalaruk - isigkatitdlo imermut misutdlugit ! ahh, ilumut amermut mångersumut måininer- nutdlo iluatdlangarame . .. mussat ilua- rusungnermit tortalartuinauput Kiting- nigssardlo kajungcrnarsissardlune. RADOX evkiluitsunik nuanar- tunigdlo isigaKalcrsitsissarpoK. FOD-BADESALT imerusuerdlunilo 21

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.