Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 23.12.1965, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 23.12.1965, Blaðsíða 11
Hanne og hendes børnebørn. Det ene af børnebørnene blev født i vinter og blev hjulpet til verden af sin fader. Hannes ældste søn og hans kone bor alene på deres nybyggergård. ArnåraK erngtitaminik sardliardlune. erngutåta åipå ukioK inungmat åiparit kisiimkamik angutåta Arnårnap angajugdlenutåta ikiorsimavå. Der er også en anden ting, jeg ikke forstår: Hvorfor gør man ikke noget for, at landets egne produkter kan blive forarbejdet heroppe? Hvorfor skal man indføre garvede lammeskind fra Island, når vi selv har skindene? Man behøver ikke at sende råproduk- terne til Danmark til forarbejdning. Dette kan gøres i Grønland, hvis man virkelig har viljen til at hjælpe den begyndende grønlandske industri. Man kan også sagtens fremstille islandske trøjer i Grønland. Derved vil de reva- Oldemoder Savfine — ånarné Savfit liderede få mulighed for beskæftigelse, og en masse socialhjælp ville kunne spares. STEMNINGSFULD AFTEN For nogle år siden var der forlyden- der fremme orn at Abel Kristiansen var interesseret i at købe statens fåre- avlsstation i K’orKut i Godthåbsfjor- den. Abel Kristiansen kom også til K’oricut for at bese stedet, men han fik betænkeligheder, da han hørte pri- sen, og da han erfarede, at stedet ikke egnede sig til fåreavl. Der var for megen sne om vinteren. Abel Kristiansen går meget op i ar- bejdet i fåreholderforeningen. Han udtaler, at der i de senere år har be- stået et udmærket samarbejde mellem fåreholderforeningen og statens fåre- avlsstation i Julianehåb. Samarbejdet har blandt andet resulteret i, at for- søgsstationen nu er flyttet til Uper- naviarssuk. EKaluit betyder laksene. Der er ikke så mange, som dengang Abel Kristian- sen og hans kone flyttede hertil, men der er stadig laks på stedet. Dagen efter, vi var kommet til EKaluit, kom fru Kristiansen med seks friske laks, som hun havde fanget med snøre ved stranden i den tidlige morgen. Husets bedstemoder, Abel Kristiansens mor, den 74-årige Savfine, var allerede oppe og fyrede op i kakkelovnen. Hun er en rask dame, der sin alder til trods ikke viger tilbage for at udføre kræ- vende legemligt arbejde. — Vi er lige- frem nødt til at holde lidt igen på En af Kristiansens døtre på en yakokseryg. Åbitdlikut panisa ilåt jåkamik KimugsersoK. Fuldendt skønhedspleje En groa: amerdloaUngordluglt akikinerusau- migdlo uvane pineKarainåuput: WILLY RASMUSSEN & CO. Lersø Parkalle 111 . København 0 Verden over gør TOKALON det smukke køn endnu smukkere. TOKALON er cremer og pudder — til Dem. TOKALON er ikke kostbar og gør derfor daglig skønhedspleje til en selvfølge. aitsdt tdssa kussagtinartut silarssuak tamåkerdlugo TOKALONit arnartavut lngagdluglt kussag- tltitarpai. TOKALON tåssa cremet puddet- dlo — lllngnut atugagssiat. TOKALON aklsfljångitdlat taimåltumlk uvdlut tamfiklavdlugit atortarlénguåklt. Dagcreme — Skin Food — Skin Beauty Cream — Pudder Smykker forarbejdes eller opgave. Vore varer lindes i Grønlands førende varehuse. Kalåidlii-nunåne niuverlarlingne pingårnerussune niorKutigssauti- vut navssågssåupuf. pinersaulit sananexarsinåuput kigsautigissaf maligdlugil. KGL.HOF-JUVELERER OG HOF-GULDSMED (sX5KØBENHAVN( Tf BREDGADE “ l GRUNDLAGT 1&34 •p'k En tyrekalv og en yakokse prøver kræfter, nerssut angutikulttaraK jåkagdlo tulortåutut. hende, siger sønnen med et glimt i øjet. Det var det smukkeste solskinsvejr. Det var fru Kristiansens fødselsdag, og radioen havde netop fortalt, at kongen og dronningen havde fået deres første barnebarn den samme dag. Vi nød det fine vejr ude i det fri, og hen på aftenen gik vi en tur til en stor sø i nærheden, hvorfra der løb en elv ud midt på en slette. Det er derfra, navnet EKaluit kommer. Søen var stille, og fjeldene omkring spejlede sig i vandet. Ved søbredden tændte vi et bål af birkestammer. Det var en fortryllende stemning, som nu åben- barede sig i den stille, sydgrønlandske aften. Unge mennesker red på en hest gen- nem krattet langs med søbredden, klimprende på en guitar, akkurat som på en film fra Nordcanada, i aften- solens gyldne skær. Med mellemrum kom de unge mennesker med blanke laks, som blev stegt på bålen og for- tæret med velbehag. Man glemte be- kymringerne og hverdagens hårde slid for en stund, som man sad dér og hyggede sig i den stille aftenstund., mens flammerne fra bålet steg til vejrs, og man hørte elvens sagte bru- sen. En stemningsfuld aften ved den store sø. taserssup sinane aliånaersårtut Katsungancrup atdiarKigssfip atane. På hjemvejen gik vi op over et fjeld. På toppen lå der en stor sten, som isen i fordums tid havde trans- porteret hertil. Det var Abel Kristian- sens udsigtsfjeld. Månens skær glim- tede ude i fjorden i skumringen, og nede i dalen lå Abel Kristiansens gård med de hvide bygninger nok så ind- bydende. Abel Kristiansen sad på en hest med sin yngste dreng Amos, der er opkaldt efter kong Amos fra Igali- ko, den mand, der fik afgørende be- tydning for Kristiansens livsbane. Han sad en stund og kiggede stille omkring. Så løftede han sin søns arm og pegede mod sin gård og sagde: — Dette sted skal du arve. Julut. aulisartut umiarssualiviaf 1/5-imif 1/1 O-mut angmassarpoic perKumautigssaldlo aulisarnermutdlo alortugssat lamaisa nioricutigissardlugit. taratsui angmagssagssuitdlo nexifagssat. Iluarsagagssat tamarmik iluarsarne- Karsinéuput. Imap itlssusianut Ogtortautit radaritdlo ilångutdlugit. Fiskerisialionen er åben 1. maj til 1. oktober og leverer alt i proviant og fiskeri- udstyr, salt og agnsild. Stationen påtager sig alle arter reparationer også tor ekko- og radaranlaeg. TELEGRAMADRESSE: RAFADRON . FÆRINGEHAVN ii

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.