Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 14.09.1967, Blaðsíða 23

Atuagagdliutit - 14.09.1967, Blaðsíða 23
MGodt værktøj til køkkenet En dygtig håndværker køber godt værktøj, selv om det måske er dyrt — fordi han ved, at det i det lange løb betaler sig at købe gode redskaber. Præcis det samme gælder, når det drejer sig om husmoderens værktøj til køkkenet. Statens husholdningsråd har i sam- arbejde med handel og industri fore- taget mange afprøvninger, for at finde frem til gode redskaber. Til gode red- skaber stiller man visse krav, der va- rierer lidt fra piskeris til stegegryde, ■nen 2 krav er fælles: holdbarhed og et minimum af vedligeholdelse. Anskaffelse af få, effektive og hold- bare redskaber med flere anvendel- sesmuligheder er at foretrække frem for mange specialredskaber, der fylder i skuffer og skabe, og som kun sjæl- dent bruges. Bærer redskabet mærkatet „Frem- stillet i samarbejde med Statens Hus- holdningsråd", kan De trygt vælge det- te redskab, idet det har gennemgået en lang række afprøvninger, der sikre Eem det rigtige redskab. Man har dog endnu ikke gennemgået alle køkken- redskaber. — I det følgende skal rid- ses op, hvad man skal kræve af et godt redskab. KNIVE. Hvor tit — i løbet af dagen — har Ee brug for en kniv? — Sikkert meget ofte. På en kniv skal skaftet være so- lidt. Træskafter fremstillet af f. eks. teaktræ — der er en hård træsort — kan tåle utallige ganges opvask og tnange års forbrug. Lakerede eller ma- lede skafter bliver hurtigt afskallede. Lakken tjener endvidere ofte kun til at dække over dårligt og uegnet mate- riale. Man må endvidere forlange, at skaftet er behageligt at holde på og at knivbladet er solidt fæstet og nittet ned i skaftet. De kender sikkert kni- vene, der har en åben spalte, hvor alt snavset sætter sig, de er ikke særlig velegnede. Knivbladene er nu til dags næsten altid fremstillet af hærdet stål, der er et udmærket nateriale. Urte- og kartoffelskrælleknivene der er fremstillet i samarbejde med Sta- tens Husholdningsråd har en tinaf- Hjerteragout (4 pers.) 600-700 gr. lammehjerte (eller rens-, kalv- eller svinehjerte). I1/« spsk. mel. 2 tsk. karry. Salt, peber. 3 spsk. margarine. 2 løg eller 4 spsk. tørrede løg. Æblebåde af 3 æbler — eller 12 udblød- te, tørrede æbleringe. Ca. i dl mælk. Kulør. Rens hjerterne omhyggeligt, skær dem i tynde skiver — derefter i strimler. Kom Jtem i en plasticpose sammen med mel, karry, salt og peber. Ryst godt. Brun mar- garinen og lad løgene svitse heri et par hiinutter. tag dem op og brun derpå hjerte- strimlerne. Tilsæt 2-3 dl vand, læg låg over gryden. Lad retten småsnurre under låg i Ca. I1/* time. Tilsæt atter løgene samt æble- etten ganske lidt med kulør. Læg atter lag på — og lad det småsnurre ca. 10 mi- hutter mere. . Kartoffelmos og råkostsalat smager her- kgt hertil. ■ umatit avgugkat (inungnut 4-nut). 600—700 gram savårKap umatå (imalt. tug- tup, nerssussuårKap pulukivdlunit uma- tå). Kajussat alugssautip åipå KerKa. karry alugssautérKat mardluk. taratsut, Kasilitsut. Margarine alugssautit 3. uvanitsut 2 imalunit alugssautit 4 uva- „ nitsut panertut. ipilit 3 atordlugit imigagssiat — imalGnit ipilit panertut avgugkat 12 imermut kinisimassat. iniuk 1 dl migssiliordlugo. JhiserKap akugsså. „umatit perKigsårtumik salingneKåsåput satunguångordlugitdlo avgordlugit — tau- Yfto amitsukujunguångordlugit. pungua- Jfjut plasticiussumut ikinenåsåput akuv- Plugit Kajussanik, karrymik, taratsunik £asiiitsunigdlo. aulaterdluardlit. margarine kaJortiguk, tåssanilo uvanitsut minutine ^ardlugsunguane kajortitdlugit niuvdlu- Sitdlo, tauvalo umatimernit tåssunga ka- jortikit. imermik 2—3 dl-imik akukit. iga JUat&k. nerissagssiat såkukitsumik sujåne- Kardlit matusimatitdlugit akunerup åipåta kerKata migssåne. tauvalo uvanitsut ipili- Jttinernik imungmigdlo akussat akuliutikit. J-aratserdlugit misileriåkit miserKavdlo a- kugssånik Kernersausilårdlugit. matuat i- refterKiguk — sulilo 10 minutit migssåne sujarussårtitdlit. kartoffelmos råkostsalatilo akuliutdlugit mamaKaut. støbning, der slutter sig fast om skaft og blad, hvilket hindrer dannelse af en spalte. Skafterne har en buttet form, således at de ligger godt i hånden. Kartoffelskrælleknivens skær går på denne model så tæt ned til skaftet, at man kun holder på det, og ikke på bladet. Denne kniv er velegnet til skrælning af kartofler, rodfrugter, æb- ler o. lign. Skrællesvindet bliver min- dre, end hvis der bruges en alm. kniv. De penge, man giver for en skrælle- kniv, vil derfor hurtigt tjene sig ind igen. Der er fremstillet 2 modeller, een for højre hånd og een for venstre hånd — er man kejthåndede kan man altså få en kniv der passer. Urteknivens tinstøbning har en skrå retning, der forhindrer, at man sætter fingeren på bladet, og derved let kan risikere at skære sig. Denne kniv er velegnet til pilning af kartofler, ren- gøring af urter, fisk m. m. Kødkniven må være af temmelig svær kvalitet, uden dog at være klod- set, bladet skal være elastisk. Det er desuden bekvemt, hvis skaftet er ud- formet med fingergreb, hvilket bevir- ker, at kniven er lettere at holde på. Kødkniven, der er fremstillet i samar- bejde med Statens Husholdningsråd, opfylder disse betingelser, ligesom dens blad er så bredt ved skaftet, at fingre- ne ikke støder mod spækkebrædtet, når man arbejder. Desuden er bladet nittet godt fast i skaftet, så det ikke let brækker af. agssagssordlune sulissartup pikorig- sup såkutit pitsaussut pisiarissarpai i- masa måssa akisugaluartut, nalungi- namiuk såkutit pitsaussut pisiaralugit ingminut akilersinaunerussoK. tai- maitdluinarportaoK igdlume ningiu- ssup iggavingme såkugssai pineKarå- ngata. nålagauvfiup igdlume atortoKar- nermut tungassutigut sujunersuissar- tuisa niuverneK sulivfigssuaicarnerdlo suleKatigalugit misiligtainerpagssuit suliarisimavait såkutit pitsaussut nav- ssåriniardlugit. såkutinut pitsaussunut piumassarissat åssigingitsussarput av- dlångoralårtuvdlutik Kåpersautinit su- jatsivingnut, kisiåne piumassarissat mardluk tamanut atorput: piunertu- ssusigssåt angnikitsuinarmigdlo aser- fatdlagtailissariaKarnigssåt. såkutit ikigtut pitsauvdluartut Ka- jangnaitsutdlo ardlalingnut atorne- Karsinaussut iluarinarneruput såku- terpagssuarnit ingmikut itunit ilissi- vingne initoKutauginartunit KaKuti- guinardlo atorneKartartunit. såkut imatut nalunaerimtaKarpat „fremstillet i samarbejde med Statens Husholdningsråd" (suliarineicarsima- ssut nålagauvfiup igdlume atortoKar- nermut tungassutigut sujunersuissar- tue suleKatigalugit) tauva nangångi- vigdlutit såkut tåuna Kinersinauvat, tåssa Kavsérpagssuarnik misiligtarne- Karérsimangmat taimalo såkutip er- Kortunera KularutigissariaKarnago. ki- siåne iggavingme såkut tamarmik sule misiligtarneKarsimångitdlat — tug- dliutune nalunaerssorneKåsåput såku- tit pitsaussut pivdlugit sut piumassa- rissariaKartut. savit uvdlup ingerdlanerane KanoK akuli- kitsigissunik savik atorfigssaKartitar- piuk? — imaKa agsut akulikitsunik. saviup ipua KajangnaitsusaoK. savit ipue Kissussut, sordlo teaktræ-mit sa- nåt — Kissuk tåuna mångertorujug- ssuvok — atasinaussarput kisigssåu- ngitsunik errorneKartaraluardlutik u- kiorpagssuarnilo atorneKaraluardlutik. iput låkigkat Kalipatatdlunit Kalipai- taialertortarput. ilånilume atortugssa- mut ajortumut piukunångitsumutdlo låke KagdliutauginartarpoK. kisalo pi- umassarissariaKarpoK ipup tigumiumi- nartunigsså savigtåtalo Kajangnaitsu- mik aulajangersimanigsså ipuanutdlo kikiagutdlugo. imaKa nalusångilatit savit Kupaussartagdlit suarssuit ta- marmik unerarfigissåinik, tåuko piu- kunarpatdlångitdlat. savit månåkut ta- matigordluinangajak suliarineKartar- put sisangmik mångersagkamik — a- tortugssaK pitsauvdluinartoK. nautitanik kartoflinigdlo kalipaiau- tit nålagauvfiup igdloKarnerme ator- torissanut tungassutigut sujunersui- ssartue suleKatigalugit suliarineKarsi- massut aKerdlumik mångertumik kui- Kødkniven kan anvendes til udskæ- ring af råt, stegt og kogt kød og fisk, pålæg, hakning af æg, mandler m. m. En anden kniv der er velegnet til mange formal, er kniven med bølge- skær. Bølgeskæret bevirker, at kniven bevarer skarpheden længe. Den eneste ulempe er, at det kan være svært, at få den slebet rigtigt her i Grønland, idet der skal specialværktøj til. Denne kniv er velegnet til brød, frugt, frossen fisk, stegt og kogt kød, men mindre velegnet til råt kød. Statens Hushold- ningsråd har også godkendt en sådan Kniv, den opfylder de samme betingel- ser som kødkniven. PISKERIS. Der findes tre typer piskeris frem- stillet i samarbejde med Statens Hus- holdningsråd. De har alle skafter af teaktræ med en lidt buttet form. De rustfri fjedertrådsstrenge er loddet sammen og ført ned i skaftet, hvor de holdes fast med en gennemgående nit- te. Der er ikke hul ned i skaftet, hvor snavs kan samles. Spiralen på spiral- riset skal kunne tages af og udskiftes. På panderøreren er strengene anbragt, så de danner en skeagtig fordybning. Pæreformet piskeris bruges bl. a. ved tilberedning af sovs, stuvning, linde kagedeje, mayonnaise, piskning af fløde, æggehvider, æg og sukker m. m. Panderis bruges til udrøring af pan- desovs, til piskning og som hulske. Spiralris kan anvendes til piskning af fløde, æggehvider, æg og sukker m. m. Kostkonsulenten. neKarsimåput ipuanut savigtånutdlo tungavdluartumik tamatumunalo ku- paussaKarnigssaugalua akornuserne- Karsimavdlune. ipue ulamertuput ti- gumiuminartuvdlutik. kartoflinut Kalipaiautip savigtå ipu- anut agtumavdluaKingmat ipua kisi- me tigumissagssauvoK, savigtå pinago. savik tåuna kartoflinik Kalipaiainig- ssamut piukunardluarpoK, taimåtaoK sordlagdlit, ipilit taimaingajagtutdlo Kalipaiarnigssåinut. Kalipaiainerme a- siutitat mingnerussarput saviup nali- nginaussup atorneraningarnit. taimåi- tumik Kalipaiåumut akigissat uterKi- lertortugssåuput. åssigingitsut mar- dluk suliarineKarsimåput, atauseK ta- lerpigssortunut atauserdlo såmigssor- tunut — tåssalo såmiugåine savingmik nalericutumik pisinariauvoK. nautitanut saviup kuissartå uvi- ngangmat savigtåta inussanit agtorne- Karnigssaralua kilernigssamutdlo år- dlerinartorsiorneK akornuserneKarpoK. savik tåuna piukunardluartuvoK kar- toflilerinermut, nautitat aulisagkatdlo salingnerinut il. il.. savik nenilerissut Kajangnaikulug- tussariaKarpoK piuminaitsusananile, savigtålo KitugdlisinaussariaKarpoK. kisalo iluarnerusaoK ipua inussanut inigssalerneKarsimagpat, saviup tigu- miuminarnerulernera tamatuma nag- satarissarmago. saviup neKilerissutip nålagauvfiup igdloKarnerme atortori- ssanut tungassutigut sujunersuissartue suleKatigalugit suliarineKarsimassup patsisigssat tåuko erKortipai, ipuatalo kigdlingane savigtå silingmat sulisit- dlune inussat Kissungmut avguissumut kagdluneKartariaKångitdlat. kisalo sa- vik ipuminut kikiagtutdluarsimagame napiångilaK. savik neKilerissut atorneKarsinau- vok avguinermut neKinik oKångitsu- nik, sujatanik utanigdlo, aulisagkanik, Kagdlersutigssanik, måningnik, mand- linik il. il. avguinerme. savik avdla tamalårpagssuarnut na- lerKutdluartoK tåssauvoK savik kig- dlavåfussartumik kinalik. kigdlavåju- ssarnerata ivkitdlinavérsimatitarpå. aj okutåle atausinaK tåssauvoK iluamik ipigsarniarnera Kalåtdlit-nunåne a- jornakusorsinaungmat, tåssame såku- tit ingmikut itut atordlugit ipigsarta- riaKarmat. savik tåuna piukunardlu- arpoK igfiamut, paornanut, aulisagka- nut Kerissunut, neKinut sujatanut uta- nutdlo, kisiåne neKimut OKångitsumut piukunarpiarane. nålagauvfiup igdlu- me atortorissanut tungassutigut suju- nersuissartuisa savik taima itoK aku- erssissutigisimavåtaoK. patsisigissag- ssat savingme neKilerissumisut itut er- KutipåitaoK. Kåpersaut Kåpersautit åssigingitsut pingasut nålagauvfiup igdloKarnerme atortori- ssat pivdlugit sujunersuissartue sule- Katigalugit suliarineKarsimassut nav- ssågssåuput. tamarmik ipoKarput teak træmik sililårtumik ilusilingnik. no- Kartaussartai mångertorniuitsut ataut- simut aKerdlortigåuput ipuatalo ilua- nut manguneKarsimavdlutik kikiagu- simavdlutik. ipua putoKéngilaK suar- ssuit katerssuvfigisinaussåinik. Kivni- kårtoKarfingme Kivnikårtua pérne- KarsinåusaoK taorserneKarsinauvdlu- nilo. Kåpersaut pære-tut ilusilik ilåtigut atorneKartarpoK miserKiornerme, Ka- jussaliniamerme, kågit naKitagkat ki- nerungnaersarnerine, mayonnaiselior- nerme, Kåpersainerme måniup KaKor- tortainik, måningnik sukunigdlo il. il.. sujatsivingme aulaterut atomeKar- tarpoK misentap sujatsivingmitup au- laterneranut, Kåpersainermut alug- ssautitutdlo putuligtut. Kåpersaut KivnikårtoK atomeKarsi- nauvoK aulaterinermut imungnik, må- nit KaKortortåinik, måningnik suku- nigdlo il. il.. nerissaKarnermut sujunersuissartoK. KAGER Småkager - blandede kager - brune kager - nøddekager - lagkagebunde sandkager og andre skærekager. kågérKat - kågérKat åssigingitsut akulerit - kågérKat kajortut - nøddekage (KåKortariaiik) - lagkagiliagssat - sandkagit - kågitdlo avdlat avgugagssat repræsentation: B. INGERSL.EV PETERSEN, Rømersgade 11) København K. Tørt tøj uanset vejr og årstid med »FERM FRESC0MATIC« tørreautomat silap ukiuvdlo KanoK ilinere soKutiginagit errortat panertarput atordlugo isumami- nérdlune panerslvik „FERM FRESCO- MATIC“ Nu er tørresnor, tøjklemmer og slæb til og Ira tørrepladsen Ikke mere nødvendig for at få vaskeprocessen afsluttet. I en FERM FRESCOMATIC er der en roterende tromle, hvori tøjet nænsomt blæses tørt med opvarmet luft. Tørre- tiden, der er fra 'li—1 time, indstilles på et ur, og maskinen slukker automatisk, når tiden er gået. Tørreautomaten er af en sådan stør- relse, at der er plads til den i de fleste lejligheder, og når maskinen ikke benyt- tes, kan overpladen bruges som aflægger- bord. Dens kapacitet er 3 kg tørt tøj. Vejl. pris kr. 1.330,—. errortat nåmagsiniåsagåine måna pissarlaeniput agdlunaussat manlsslvit, errortanut kåporKUtit, manissiartortarneK manissanigdlo piaineic. FERM FRESCOMATIC agssakåssOKarpOK silélnarmik klagsagkamik error- tat Kajagssuartumlk supfirtitsivigalugit panerserneKartarfiånlk. panertor- sainigssaK */i timimit 1 timimut slvisussusilik nalunaeKutaussamut sivisussu- sigsså iluarsineKåinartarpoK, tauvalo pivfigssan någångat maskina isuma- mlnik unlgtarpoK. panerslvik ima angissusilerneKarsimavOK inigssiat amerdlanerssålne lnig- ssaKarsinauvdlune maskina atorneicartinago Kfiva ilissivlgtut atorneKarsi- nauvoK. nåmagsistnaussarpai errortat 3 kg. — akigisinausså kr. 1.330,— En strygemaskine stryger alt Deres tøj - og alt besværet.. maskinap manigsautip errortat tamaisa manigsartarpai sutigssaraluatitdlo tamaisa .... pissarisser- Ferm maskinamik manigsaut pigl- gugko rullerineK, manigsalneK na- Kitsinerdlo sokutaujungnåisåput errortat amerdlagaluarpatalOnit. aulaj angersumik kiåssuseKartitsi- ssumlt nålagkersugauvOK lstgka- mlgdlo lngerdlatineKartardlune taimalo agssait igdlugtut errorta- nut atorneKarsinåusavdlutik. — tauvalo åma sulisitdlutit lgsiasi- nauvutit. Ferm maskinamik ma- nigsaut igdlume plgigåine errortat pissarissersuinerat nungutåK pi- saOK — Kularisångllatdlo errortat ajungitdluinartumlk sullarlneaåsa- ssut sdrdlo ivdllt nangmlneK kisl- vlt taima pltsautlglssumlk sullarl- sinaugitit. akigisinausså kr. 1.295,— Det er ingen sag at rulle, stryge og presse selv en stor storvask, når De har en Frem strygemaskine. Den er thermostatstyret og er fodbetjent, så De har begge hænder frie til tøjet — Og så kan De sidde ned under arbej- det. Men en Ferm strygemaskine i huset forsvinder den sidste rest af besvær med vasketøjet — og De er sikker på. at tøjet behandles så godt, som kun De selv kan gøre det. Vejl. pris kr. 1.295,— Vask hvad De vil FERM skal der til sQgaluartunigdlunit errorsissarumaguvit Ferm pigisavat. AKTIESELSKABET FERM . ULSTRUP Telegramadresse: FERMULSTRUP Forlang venligst brochure urlen forbindende, pislniångikaluardlutit atuagaussanik nalunaerssutinik piniarniarit. iggavingme såkut pitsaussut 23

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.