Atuagagdliutit - 29.01.1970, Qupperneq 27
ilisimaneKångitdluinardlutit. åma-
lo nalunaKaoK ilisimaneKaleru-
mårnersutit, tusåmassångorumår-
nersutitdlunit. tusåmassångorneK
tåuna sunauna? nangmininguaK
erKarsardluarsinauleruvit aperKut
tåuna inigssånut ikukumårpat. —
sordlo OKarérsunga, mångånit
autdlartugssångorpunga (autdla-
vigdlunga). neriOKaungalo kina-
nit saimassunit KiviarneKartaru-
mårtutit. ilånikume inuit imaKa
isumaliuteKarpatdlårdlutik, mérå-
nguit nåpitatik ilagsingitsortar-
pait.
nåpautiga ajorungnaersitag-
ssausimångilaK, nakorsatdlunit
pikoreKissut årKigtisinausimångi-
långa. kisiåne inuk kinalunit, ta-
matuminga nåpitaKartuarpoK. tå-
ssame pingortitarssuaK aperer-
KårneK ajorpoK, ajunårneK nag-
dliutitisagångamiuk sordlo mérå-
nguamUt: atåtap anånånguavit-
dlo, asavdlutitdlo erdligåtit? inu-
sugtumutdlunit: Kimatdlugissang-
nik asassaKarpit? imarssuarmilu-
nit angalaordlune ajunålersumut:
Kitornånguangnik pigssarsiuga-
Karpit? pingortitarssuvdle akissu-
tå amerdlanerpagssuartigut påsi-
neKångisåinarpoK; tamåssa piu-
massara! måne inunerme nuånår-
tarumårputit aliasugtarumårdlu-
titdlo. erKaimajugdlo: nuånår-
ningne nuånåKatigissarpavkit, a-
liasungningnilo aliasoKatigissar-
dlutit taimailiortuåinarsimavu-
ngalo!
oxautsika amerdlavatdlåleralu-
arnerput. sumume iluaKutåusava,
atuagarpagssuarnik atuartuara-
luaråine. nangminerdle åma tu-
niussaKarsinauneK puiordlugo?
sumut iluaKutåusava OKautsit
åssigingitsorpagssuit ilikaralua-
råine. pingortitarssuarmile måne,
nunagissaK inuiaKatitdlo påsiv-
dlugitdlo sulissusinåungikåine?
sumut iluaKutåusava KanorssuaK
suligaluaråine, angnerussumik a-
kigssarsinigssåinaK kisiat suju-
nertaralugo? ernaimajuk: inuk-
una Kaumassumit inutineKartoK,
tårtumit pinane. silarssuånguav-
tine itsarssuarmit inuit inuiag-
ssuarnut, sukaussutut Kajangnåi-
nerpaussutut isimassut, akigssar-
sinigssartik kisiat sujunertaralugo
suliniarsimanerpat? ukiorpagssuit
nikerarsimanere maligtareriåkit
malugisavatitdlo: nanerutait su-
me tamane Kaumåput! — inung-
mut kimutdlunit avdlatut ami-
lingmut OKausilingmutdlunit a-
jortitsiniutaussumik OKauseKar-
navérsårsimavunga. sångéKiga-
male imaKa taimatut påsineKar-
sinaussumik ilaKarsinåuput. må-
nale malugiuk: asulinaK sulinia-
Kinak, kukunititdlo påsigångagkit
mångertissutiginagit erKortumik
pineKarsoriguvit malingniåkit ku-
jåssutigalugitdlo. oKautsika amer-
dlavatdlålerput unåinauvorme tu-
niukumassara: pingortitarssuaK
måna Kanon sujunertaKarnersoK
påsiniaruk. nuna inuiaKatititdlo
KanoK itunersut påsiniardlugitdlo
sulissuniåkit tåssa tungavigssaK!
avdlamik KinigagssaKångilatit.
aperiuartarsimavutit: uko su-
nukua, una sunauna? akisavav-
kitdlo: å, takuk seKinerssuaK
Kaumangårame. å, takuk silar-
ssuaK nuåningårame, anérsuarta!
1. paninguara asangågara
pigiuarumårpavkit
toKugaluarumalunit,
asajuarumårpavkit
nauk najorungnaeruvkit.
2. pingortitarssuaK måna
issigissarumårpat
kussana pini-ngårtOK,
nuånårtarumårputit
mérånguit issigititdlugit.
3. kisima nuånåsanerpunga
pivdluåsanerpungalunit?
sanivne mérånguit
nuånångårdlutik
nivdliatitdlugit.
atdta.
Rasmus Klump, Pelle og Pingo
— Jamen, så kan vi godt begynde at byg-
ge radiostationen. Hvordan laver man egent-
lig sådan en, bedstefar?
— radioKarfik sanavdlugo autdlarteriåinau-
vugut. åtå, radioKarfik KanoK sananenartar-
pa?
Tjah, det ved jeg skam ikke. lille Klump,
jeg troede, at du kendte lidt til det.
— Klumpiarax, naluvara, isumaKaraluar-
tungauna KanoK iliortOKartarnera ilisimd-
lårit.
— Hej, gutter, vi må holde et møde straks, vi skal nemlig
hitte ud af, hvordan man laver en radiostation.
— ukorsiå, månåkorpiaK atautsimisaugut KanoK radioKar-
filiortarnersut påsiniåsagavtigo.
—
Copyright P I. 8 Bo« 6 Coptnhoper
— Vi skal altså bygge en radiostation til bed-
stefar, men hvorledes ser sådan en ud, er der
nogen der ved det?
— Den eneste station jeg kender, Klump, det
er en brandstation, men det er jo nok noget
helt andet.
— Ideen er brandgod, Pelle, sådan en laver vi.
Kan vi ikke sende radio fra den, kan vi da bruge
den til brandstation, det er altid sjovt!
— åtå radioKarfiliutisavarput. taimåitoK KanoK — Klump, KavteruteKarfik ilisimassatuaråra, — Pelle, isumagssarsiat pitsauvigpoK. radiukut
issikoKarnersoK kia ilisimavå? radioKarfingmitdle avdlarujugssusagunarpoK. autdlakåtitsivigisinåunglkuv.tigo Kavterissarfigtut
atorstnauvarput.
— Jeg synes, at du skulle skynde dig hjem, bed- — Kom så, manne, op på bakken og begynde — Her, lige her, havde jeg tænkt mig, at
stefar, og lave alt det, der skal inden i stationen, på arbejdet, lad os vise bedstefar, hvor hurtigt vi den skulle ligge. Vi laver den af træ, det
det er jo af jern altsammen. kan bygge en radiostation. er det letteste.
— åtå, isumaKarpunga tuavinaK angerdlariardlutit — Kagtorngup Kånukardluta suliagssarput autdlar- — isumaicarpunga uvanerpian isassoK. ici-
radioKarfiup iluanitugssat tamarmik saviminiussug- tikiartorniartigo. sukaKissumik radioKarfiliorsinau- ssungnit sananiartigo ajornånginårnerpåusa-
ssat suliarisagitit. nivtinik atå takutiniartigo. varput.
— Det er altid rart at vide, hvor man skal
bygge sit hus — bare vi også vidste, hvor vi fik
materialerne fra ....
— sume igdluliornigssap ilisimanera pitsauvig-
tarpoK, atortugssat sumit pisanerivut ilisimagalua-
ruvtigutoK . . .
— Hej, dernede går en lille fyr med et stort,
dejligt bræt, det kan vi starte med, hvis ....!
— takuk. åkavna inuaraK Kissuminikårssuar-
mik tigumiartoK. tigurniå autcllarKautigisinau-
varput!
— Jeg spæner lige ned og sludrer lidt med
ham, han har måske flere brædder, ja, tag bare
værktøjet frem!
— arpåinan aterfigalugo OKalukiartusavara, ima-
Ka avdlanik KissuteKarpoK. atortugssase piarigi-
narniarsigik!
27