Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 11.11.1971, Page 19

Atuagagdliutit - 11.11.1971, Page 19
mérKat kikut pigait? Danmarkime ukiup kingugdliup ingerdlanerane atuarfiup pissusé pivdlugit agsut agssortuneKartar- POK. tamatumunga pissutit åssigl- ngitsut taineKarsinåuput. atuarfe- Karfiup åndgssussaunera pissusi- lo ukiut nikititertut pissariaica- gåinut nalerKutungorsagaussar- put, tgmatumungalo atassumik sujunersutit isumanik aulaterisso- rujugssuit sarKumiussugaussar- dlutik. Jesper Jensenip atuagkiå taigu- tilik: „atuartunut augpalårtumi- ninguaK" (imalunit „atuartunut kommunismimininguaK") ukiut mardlugsunguit sujornagut naid- simassoK agsut umitsautauvdluni- lo narrutsautausimavoK, taimame sujunertaxardlune naKitausima- gunarame. atuagkap tåussuma atuartunut pingårnertigut sågfi- gingnissutå imaKarpoK KanoK ili- ornigssanik atuartut iliniartitsi- ssitik nåmagisinaujungnaerånga- mikik akerdlilersuissutigissarta- gagssåinik. atuarfiuvdlo perKii- ssutigissainit nålagkumångissu- tigissartagagssåinik. åmåtaoK taineKarsinauvoK ar- nåussutit angutåussutitdlo atoKa- tigigtarnerånut tungassunik atu- arfiup pingitsorane atuartitsiviu- ssugssatut erKussivigineKarnig- ssånik perKUSSUtigssaK akerdliuv- figineKardlunilo alaitsinåuneKar- simaKingmat. atuagkat tamatu- munga iliniusiat ilai Kavsit pissu- serigsumik unerKarigsumigdlo atuagkiaussutut OKautigineKarsi- nåuput. avisitdle agdlautigissait nåpertordlugit måna iliniutit na- KineKartugssångorsimåput måtå- ngåtulianik imagdlit, OKautsinig- dlo tamåkuninga takutitsissar- fingninaK ilisimaneKarsinaussu- nik tåssa mérKat angajoraåvisa najuivfigingisåinaine tusarneKar- sinaussartunik OKausertagdlit. kommission pilersineKarsima- vok atuarfiup sujunigssame kri- stumiussutsimik iliniartitsinigsså- nut isumaliOKatigissusiamik sulia- KartugssaK. kommissionip suju- nersutaisa ilait mardluk pingår- tumik nåkutigineKarput uko: su- junersutigineKarmat ukiune atua- lerKårfiussune sujugdlerne mar- dlungne klassine tåukunane kri- stumiussutsimik atuartitsineK ato- rungnåisassoK. sujunersutivdlo åiparå kristumiussutsimik atuar- titsinerme lutherikussutsip ivang- kiliusiortup navsuerutai tungavi- gineKarungnåisassut. sule naluvarput tamåkua ilait KanoK agtigissut piviussungorti- neKarsimanersut. påsinarpordle sujunersutit taimåitut angajontå- Katigit iliniartitsissutdlo akornå- ne soKutigingningneK angisoK pi- lersisimangmåssuk, (pissariaKå- sagpat akerdlilissutausinaussoK). månisaoK Kalåtdlit-nunåne pi- ssariaKartineKalersimavoK Kalåt- dlit-nunåne atuarfit sujunigssåta ei'Karsautigalugo auldlartineKar- nigsså. nuånårutigissariaKarpor- dle erKarsautigingningnerit tamå- ko autdlartinermingne silatumik piviorpalugtumigdlo ingerdlåne- Karmata. nuånerpordlo isumerne- Karsimangmat encarsautiging- ningnerne tamåkunane sapingisa- mik angnertumik angajorKåt pe- Katautiniardlugit. aussaK palasit atautsimineråne Kalåtdlit-nunåne kristumiussutsi- mik atuartitsineK pivdlugo issor- nartorsiutit Kavsit sarKumiune- Karput. issornartorsiuineruvdle erKorneruvai atuartitsinermut så- kugissat åmåtaoK nutartertaria- KalersimaKissut. palasit atautsi- mltut ilåinik udvalgiliortoKarpoK misigssusavdlugo KanoK iliorto- KarsinaunersoK atuartitsinermut atortugssanik atuarfiup religioni- mik atuartitsinermine atorsinau- ssainik nalivtinut nalerKuneru- ssunik pigssarsiniardlune. måne pissusiussarpoK angajor- Kåt atuarfingmut tåkutardlutik agsut tatigingnigdlutik. tatiging- nissutsimingnilo tamatumane atu- arfik suliagssitarpåt mérKatik ajOKersordlugitdlo sujulerssor- Kuvdlugit. sujunigssamilo taimåi- tuåinarKunarpoK. mérKat angerdlarsimavfiup a- ngajorKåtdlo pigait. taimåissuseK ilumornerardlugo issuåsavåka pa- lasip Rudolf Arendtip mérKanut atuagagssiame „Børneblade“-me taima imalingmik agdlautigissai: „merdlertunguit uvavnut Kaigi- nardlit" Jisuse taima OKarpoK OKalugtuame tusåmassaussume ajoKersugkat perKussinginerat akornutiginago mérånguit piv- dluarKuneKarnerånik imalingme. OKautsitdlo tåuko kuisitoKarnerit tamaisa tusartarpavut. mérKanut OKångilaK: uvavnu- karniarjtse. anånåinutdle atåtåi- nutdlunit OKardlune: Kaiginardlit (uvavnukartiniarsigik). tåssanipoK méi'Kap pigingnigte- Karnera. méråussutsimut ilauvoK pigingnigteKarneK. avatånitunit méraK nangminerissarpiatut ilior- figiniarneKarångat méråussuser- mik akornusineKartarpoK. ussate- KarpoK: mérKamik tasissiussissup angajorKåve umataisigut tigussar- pai. aperKutauvordle kia méraK tasissiukå. imåisinaungmat anga- jorKåt kigsautigingisåta méraK ta- sissiukå. mérKanik ingminut KaerKUSsi- ssup imalunit angajorKåt kigsau- tigingisånik tasiuiniartup angu- tauserneK pissuserå. angajorKåt tungånuinåungitsoK mérKavtaor- dle tungånut, mérKap méi’Katut issusia atarKinginamiuk. méråu- ssutsimut ilaungmat angajoncå- nik pigissaKarneK, tåukunungalu- nit sivnissunik pigisseKarneK. ag- dlåt Nålagkavta inuit tamarmik pigingnigtåta arKane OKalugka- luardlune mérKat pigingnigteKar- nerat atandvå. OKartoKartarpordle: „pingårner- påmik mérKat ingmingnut pigi- put“. taima oKartoKarångat siu- ssarigsartariaKartarpoK, tåssame mérKanik autdlarussiniamik Ka- nigtumitoKarsimangmat. tåuna o- Kausingnåjuvok ersserKigsardlugo nugtertarialik. KanoK isumaKara- me mérKat pingårnerpåmik ing- mingnut piginerat? påsinartu- ngordlugo nugterdlugo isumaKar- Pok: mérKat angajorKånit pigine- Kartutut issigissariaKångitsut, pi- ngårnerpåmigdle inuiaKatigingnit pigineKartutut issigissariaKardlu- tik. imaKalunit atuarfingmit, ima- Kalunit perorsainermik iliniarsi- massunit, imalunit påsisimassa- lingnit, tamåkulo nalungitdlåråt avdlat mérait KanoK iliordlutik perorsartariaKaritik. mérKat kikut pigait? tåussuma akinigssånit aulajangerneKartug- ssauvoK nuname tåssane sule inuiaKarnersoK inuiaKartuaru- mårnersordlo nålagauvfiungitsu- mik inuiagtut issikunigtitamik. angajorKåt mérKat pigigpatigik tauva igdlume inoKutiglssuseK pi- gingnigtutitauvoK nålagauvfiup akueralugulo atarKissariaKagå. taimaigpat sule inuiangnik peKar- pugut. „mérKatdle ingmingnut pi- gigpata" tamåna ima navsuiarta- riaKarpOK: nålagauvfiup atuar- fiup påsisimassagdlitdlo pigigait. taimaigpat inuiaujungnaersimå- saugut. tåssaulersimåsavdlutale Der har i Danmark i det sidste års tid været en heftig diskus- sion om folkeskolens forhold. Der kan nævnes flere årsager hertil. Skolens struktur og forhold skal jo hele tiden lægges tilrette efter de skiftende tiders behov, og der er i den forbindelse fremsat for- slag, som har sat sindene i vold- som bevægelse. Jesper Jensens bog: „Den lille røde for skoleelever", som udkom for et par år siden, vakte vold- som forargelse og vrede, hvilket vist også var tilsigtet. Denne bog henvender sig til skoleeleverne og indeholder i store træk anvisning på, hvordan eleverne skal sætte sig op imod deres lærere, når de finder dem utålelige, og ikke uden videre skal finde sig i skolens an- visninger. Det kan også nævnes, at ind- førelse af tvungen sexualunder- visning i skolerne har vakt me- gen opmærksomhed og modstand. Mange af de lærebøger, som ud- gives til dette fag, må siges at være sobre og redelige, men efter avisartikler at dømme, begynder der nu også at udkomme lærebø- ger, som må siges at være porno- grafiske i deres indhold, og som benytter sig af et sprog, som bør- nene hidtil kun har kunnet lære sig i portene og der, hvor for- ældrene ikke er tilstede. Der har været nedsat en kom- mission med det formål at udar- bejde en betænkning om den fremtidige kristendomsundervis- ning i folkeskolen. To af kommi- sionens forslag har man især hef- tet sig ved. Det foreslås, at der ikke mere skal undervises i kri- stendom i de to første skoleår. Samtidig foreslås det, at kristen- domsundervisningen ikke mere skal bygge på det evangelisk- lutherske bekendelsesgrundlag. Vi ved endnu ikke, hvor me- get af dette, der bliver ført ud i livet, men det er forståeligt nok, at disse forslag har påkaldt sig stor opmærksomhed både i for- ældrekredse og blandt lærere. Her i Grønland indser man og- så nødvendigheden af, at man går igang med at overveje den grøn- landske skoles fremtid, men det er glædeligt, at disse overvejelser på begynderstadiet er ført frem på en besindig og realistisk måde, og det er glædeligt, at man er sindet i videst muligt omfang at inddrage forældrene i disse over- vejelser. I forbindelse med sommerens præstekonvent blev der fremsat mange kritiske bemærkninger om kristendomsundervisningen i det- te land. Kritikken heftede sig især ved undervisningsmaterialet, som da også i høj grad trænger til fornyelse. Der blev på konventet nedsat et udvalg, som har til op- gave at undersøge, hvad der kan gøres for at fremskaffe mere tids- svarende undervisningsmateriale til brug for skolens religionsun- dervisning. Det har altid været sådan her, at forældrene har mødt skolen med stor tillid, og i denne tillid har de betroet skolen at under- vise og vejlede børnene, og sådan nålagauvfik kisermåussivdluinar- dlune nålagkersuissoK." (taima Rudolf Arendt agdlagpoK). inuiait sujunigssånut pingåru- teKarpoK angajorKåt angerdlarsi- mavfiuvdlo mérKanut pigingnig- tujuarnigssåt, tamatumuna pi- ngitsorneKarsinaungmat „mérKat påsisimassalingnut" OKåtårivfinå- ngornigssåt. taimåiportaoK tamå- ne. aperKut tåuna pingårutileru- jugssuvoK sujunigssaK erxarsau- tigisagéine. Kr. L. skulle det også gerne være i frem- tiden. Børnene tilhører hjemmet og forældrene. Til underbygning af denne påstand tillader jeg mig at citere, hvad pastor Rudolf Arendt har skrevet om dette emne i „Børnebladet": „Lad de små børn komme til mig", siger Jesus i den bekendte fortælling om, hvordan han vel- signer de små børn trods disciple- nes modvilje. Ordene lyder ved enhver barnedåb. Han siger ikke til børnene: Kom til mig, men han siger til deres mødre eller forældre: Lad dem komme til mig. Deri ligger, at barnet hører nogen til. Det hører med til at være barn at høre nogen til. At behandle et barn, som om det var sin egen, er at forhindre det i at være barn. Den, der tager barnet ved hån- den, tager dets forældre ved hjer- tet, hedder det. Det kommer nu an på, hvem det er, der tager barnet ved hånden. Det kunne jo være én, som forældrene ikke ønskede skulle tage barnet ved hånden. Den, der kalder barnet til sig eller tager det ved hånden uden forældrenes ønske, begår over- greb, ikke alene over for for- ældrene, men også overfor bar- net. Han respekterer ikke barnet som barn. For det hører med til at være barn at høre forældrene til, eller nogen, som er i deres sted. Endog vor Herre selv re- spekterer den regel, skønt han taler i hans navn, som alle men- nesker hører til. „Men børnene hører da først og fremmest sig selv til", vil no- gen sige. Når den sætning lyder, skal man spidse ører. For så er der barnerøvere i nærheden. Det er nemlig en sætning, som træn- ger til oversættelse. Hvad bety- der det: at børnene først og frem- mest hører sig selv til? Det bety- der oversat til forståeligt sprog, at de ikke uden videre hører for- ældrene til, men de hører først og fremmest samfundet til, eller skolen, eller de hører pædagoger- ne eller eksperterne til. De, der ved så god besked. Og som be- kendt ved man altid bedst be- sked om, hvordan andres børn skal opdrages. Hvis er børnene? af svaret på det spørgsmål afhænger det, om der endnu er og skal blive ved at være et folk i dette land, og ikke kun en stat, der giver det udseende af at være et folk. Hvis børnene tilhører forældrene, så er familien et tilhørsforhold, som staten anerkender og bøjer sig for. Så har vi endnu et folk. Er børnene „deres egne", det er ud- lagt: statens skolens eksperter- nes, så har vi ikke mere et folk. så har vi den totalitære stat". Et folks fremtid afhænger af, om forældrene og hjemmene fort- sat får lov til at beholde bør- nene, så de undgår at blive redu- ceret til forsøgsmateriale for eks- perterne. Det gælder også her. Det er et afgørende spørgsmål, når fremtiden skal overvejes. Kr. L. Tortfr YANKIE BAR Toms Yankie Bar giver energi og godt humør nakussagsaut Kimagsautdlo Hvem tilhører børnene? 20

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.