Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 13.04.1972, Side 15

Atuagagdliutit - 13.04.1972, Side 15
som den mand, der på afgørende vis gendrev Thalbitzers retskriv- ningsforslag i 1930erne. J. Peter- sens modstand imod forslaget vi- ste sig i hans påvisning af slet ikke så få fejl og inkonsekven- ser i Thalbitzers forslag. Han på- viste, at forslaget havde nogle mangler i forhold til Klein- schmidts forslag, og deri havde han ret. Men J. Petersens angreb på bestemte forslag må ikke en- tydigt opfattes som forsvar for den nuværende retskrivning. I 1918 skrev J. Petersen i „Avang- nåmioK": „Også jeg mener, at det er på høj tid, at vi gør S. Kleinschmidts retskrivning lette- re, ved at reducere huskestoffet, ved at lette de vanskeligste reg- ler og ved at fjerne inkonsekven- serne". Også i 1934 kunne man mærke, af hans gendrivelse af Thalbitzers forslag ikke skyldtes kritikløs ønske om bibeholdelse af Kleinschmidts retskrivning: „I så tilfælde må den nye retskriv- ning være meget lettere at lære end den, vi har i dag“. Selv i sit forsvar af de af Kleinschmidt anvendte bogstaver udviste han en vis smidighed: „Hvis man ikke vil bruge „dl“, vil „11“ være at foretrække. To l’er, der støder sammen, kan danne „dl“ (som g, r og (s) ved fordoblingen forstær- kes ved indsnævringen af arti- kulationen), (Atuagagdliutit 1935, s. 120). J. Petersen har udvist en smidig holdning til nye tan- ker (selv om han havde kritisk holdning), og derfor kan vi ikke vide noget om, hvad han i dag ville have ment om forslaget. Flere debatdeltagere, især Bendt Lynge og Chr. Lynge kom ind på „det grønlandske bogstav k“, „bogstavernes lyd“ m.m. Der- om har jeg skrevet en længere redegørelse i A/G 1968, nr. 19, hvori jeg først kom ind på, at det er meningsløst at tale om et bog- stavs lyd. Bogstaverne er syn- lige, men har ingen lyd. De bru- ges ofte i samme sprog for at angive forskellige lyde (f. eks. gage, angre, angribe etc). Derpå kom jeg ind på k, et græsk bog- stav, der kaldes for „kappa“, og som fortsat bruges i græsk for en velær lukkelyd (som vi skri- ver med k). Kleinschmidt be- gyndte egenmægtigt at bruge teg- net til en lyd, den uvulære luk- kelyd, der ikke er identisk med den lyd, som grækerne betegner ved k. Dette forhold kan man se i Alfred Schmitts bog: Die Alaska- Schrift, 1951, s. 29. Bogstavet q er i latinsk alfabet, som jo er det alfabet, som vi bruger. På latin bruges tegnet til lydsammensæt- ningen kw-, skrevet som qu- (quo, qua m. m.). Forfædrene til dette tegn finder man i de semi- tiske alfabet. Grækerne brugte ikke dette tegn, som de kaldte for „koppa“, til græske ord, men derimod til semitiske låneord. Den lyd, der på semitiske sprog betegnes med q’s forfædre, er uvulær lukkelyd (som Klein- schmidt betegnede ved k), og selv i dag kan man i flere semitiske alfabet finde tegn, der har en klar lighed med q, alle med et hoved, en nedadgående streg fra højre side af „hovedet11 (som q), men dog med et sving til højre eller til venstre. Araberne kalder dette bogstav for „qoph“, og be- tegner dermed en uvulær lukke- lyd. Det er sandt, at s og „S“ fin- des som to fonemer hos den ældre generation fra Frederikshåb til Holsteinsborg. Men det er også sandt, at de ikke danner to fone- mer i resten af Grønland, heller ikke hos de yngre generationer fra Frederikshåb til Holsteins- borg, uden at det medfører nogen misforståelse. Det vil således be- grundes ud fra fonemerne, at man adskiller de to hvislelyds- fonemer med hver sit tegn. Men det vil også kunne begrundes fonemisk ikke at gøre det, især hvis man skal skele til, hvordan flertallet taler. Men man må stil- le sig to spørgsmål: Vil anven- delse af det samme bogstav for de to lyde medføre misforståel- se? Vil det føre til, at de, der udtaler „S“ kommer til at læse forkert? En prøve med en række usete tekster førte hverken til misforståelse eller til fejllæsning. Bendt Lynge havde ellers ud- mærkede eksempler på fonemisk modsætning mellem s og „S“ (SermitsiaK nr. 43). Men da han åbenbart havde sine tvivl om, hvorvidt „s„ og „ss“ sikrede den rigtige forståelse, havde han, og- så på grønlandsk, indsat forkla- rende ord i parentes. Derved er B. Lynges eksempler ret svage argumenter. Svagheden ligger i, at han brugte isolerede ord — uden sætningsbaggrund — som eksempler, og derved afviger de så meget fra den daglige sprog- anvendelse, at de faktisk ikke si- ger noget. Det er da også lidt af en tilsnigelse at prøve at gøre forståelsen af sådanne ord til s-„S“ spørgsmål. Man kan så- mænd være mere usikker over- for s-s modsætning, f. eks.: ukiu- mut perKumautigssaminik pisar- poK (han samler sit vinterforråd) — nalugdlune ingminut pisarpoic (han tager sit liv ved at kaste sig i havet). Lignende forhold kan vi også finde i tilhæng, f. eks.: Kivi- torsivoK (han ser en KivitoK), pi- siniarfingme sukusivoK (han kø- ber sukker i butikken (indkøbs- stedet), nagsiussarsivoK (han har fået (modtaget) en sendingspak- ke). Sisimiunut nunasivoK (han flytter til Holsteinsborg). Vi har således ved konteksten i de en- kelte ord fundet ud af fire for- skellige betydninger af -si-, uden s-„S“ modsætningen på nogen måde spiller ind. Jeg ved ikke, om Bendt Lynge ønskede, at man også skulle kun- ne forstå isolerede ord. Jeg har lidt svært ved at se, hvad man kan bruge et fritstående ord til. Men hvis man skal kunne forstå de enkelte ord, også når de står isoleret, vil det kræve så mange regler, at vi ikke vil kunne regne med, at flertallet kunne lære dem, og vi ville så ikke kunne regne med, at ordene var skrevet rig- tigt. Dette er kernen i den nu- værende retskrivnings paradoks. Flere har beklaget, at en de- ling af enkelte ord i deres be- standdele ville blive umulig med den nye retskrivning. Vi, der bl. a. studerer ordenes sammen- sætning, støtter os ikke til Klein- schmidts retskrivning, men går frem ved at sammenligne for- skellige ord med hinanden. Den form for analyse, der er mere pålidelig end Kleinschmidts ret- skrivning, kan uden vanskelighed fortsætte, og det har den fordel, at den kan fortsætte ud over den ramme, som Kleinschmidts ret- skrivning ellers ville sætte. Klein- schmidts retskrivning kan være til udmærket støtte, når man be- gynder at lære at sønderdele or- dene i deres elementer, men i sig selv kan den ikke bruges, når man ønsker en pålidelig metode, og på senere stadier bliver man nødt til at gå ud over retskriv- ningens muligheder. Den analyse, vi laver i dag, er ikke bare mid- del til indlæring af retskrivnin- gen, men er middel til en bedre forståelse af vort sprog. Når man ser, hvorledes mange grønlændere skriver, er det klart, at skriveren ofte ikke har for- nemmelse af, hvordan de ord, han skriver, er sammensat. Hvis vi isolerer et ikke helt hyppigt anvendt tilhæng for sig selv, og spørger en utrænet grønlænder om dets betydning, vil han næppe kunne svare korrekt. Men ikke desto mindre er der ikke noget i vejen med hans forståelse, når han møder det samme tilhæng midt i et helt ord, inde i en sæt- ning. Derfor er det ret klart, at grønlænderne i tale og skrift har udmærket fornemmelse af, hvad de enkelte udtrykselementer ved sammensætningen bliver til, ikke hvad de kommer af. Uden at er- kende det og uden at udnytte denne erkendelse kan vi ikke gøre os håb om at lave en ret- skrivning, der kan læres af alle, der taler grønlandsk. Derfor er jeg også enig med Jørgen Fleis- cher i: „Når det første chok har lagt sig, vil mange grønlændere uden tvivl være glade for, at det nu er muligt at gøre grøn- landsk retskrivning til folkeeje11. Robert Petersen. VI MENER VI HAR NOGET AT TILBYDE DEM RUSTON-BUCYRUS. — 22-RB. Slæbeskovlmaskine . Større ma- skiner og mobile kraner kan og- så leveres. trods den store afstand som vi med hurtig ekspedition og stor opmærksomhed på Deres henvendelse — vil gøre så kort som mulig. JOHN-DEERE. — 400-A ren- degraver . Den mest avan- cerede maskine i dag. WINGET. — 3 S Heavy Duty Dumper . Stort program i andre typer og størrelser. ARMCO-RØR. — Halvskåle — fladbundede eller cirkulære. YDERLIGERE LAGER- FØRER VI BL. A.: ilSjskruer såvel i krom, nikkel stål, som i rustfrit stål. stålrør Såvel tyndvæggede rør, som emnerør. Forlang vor lagerliste sendt op. MORRIS taljer Høj kvalitet — netop for krævende arbejds- forhold. COLCHESTER DREJEBÆNKE — en af verdens bedste Vi har udførligt katalogmate- ■ ØNSKER DE AT VIDE HELT UDFØRLIGT HVAD VI KAN LEVERE PA DISSE OMRADER — SA REKVIRER KATALOGER M. M. FRA OS. — De har ikke fået det bedste tilbud før De har spurgt E. T. GREW A/S — KORNMARKSVEJ 25 — 2600 GLOSTRUP — DANMARK. riale, som vi meget gerne sen- der op til Dem. 15

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.