Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.04.1972, Síða 30

Atuagagdliutit - 13.04.1972, Síða 30
oKalualåmernitdlo igdlarilingaj agpugut. ipussårdluta avalagteravta mardlungnigdlo ki- sardluta tiningmat kaligtorput nu- nap KåmtuånguarpoK. aKagukut ulingmat amorutinik amordlugo nåkartupalårssuvoK sumik ajoKU- serane narKa sioraugame, sunauv- fa Tartunap SarKavdlo akornånut kangerdluk iluagterKingnårdlugo pulaneravtigo. taimane angalaor- tuåinarpugut upernagssamit uki- amut. tåssamiuna Ilulissat ersåt iluamik sikuneK ajuleraluarame. Ausiait, K’asigiånguit, K’utdlig- ssat Aumarutigssatdlo angatdla- vigiuartarpavut. ama ericaissar- para KuerssuaK agdlinialermat siornanik tuapangnigdlo agssar- toravta. sujugdlermik tuåpiartar- pugut Atånut kangiatungånut, pu- kitsukujumik pissagånut. ulivkår- dluta tikikuvta uvdlakut pugta- ssunut tulagtugutdlo niuvertoK atisaoK. tåssauna taimane Iluli- mat, kisiåne ukiut Kulit sivnitsi- ardlugit angalaoraluarama per- dlasingivigpugut, taimågdlåt atau- siardluta umiangajagpugut K’ut- dligssat kangiåne NiaKornår- ssungme sapernutdluta nunasar- niliukåtigut Atanikerdlungmut Kimågaluardluta usenarata aKu- taiaravta. imame uvåtigisimavu- gut kaligtuvta sunauvfa kujårput issigingnåjussaråt. imaKa Kara- tigut taimånak ingerdlaortoKar- tarpoK, taimåitorme apigsitupa- lårssuvugut. ulivkårdlune 25 ton- sit usissarpai, mikigissagssåungi- laK. u.iarKiuteKardluardlune „ano- rigigsårdlune" lingerdlautit ta- maisa amuvdlugit sukaKaoic, tå- ssame kaligtuvut maskinamik tig- siatårdlutigdlo ingiaKatigeriarta- raluarpåtigut, kisiåne tåssa kata- rujugssuartarpavut. aitsåt taimai- lerångat nuånårnerssuaKartarpoK. taimak nåikaluartumik erxar- tuitsiarpunga, toringikaluaKaut. namneKåsagpata agsut nuånari- neKarnigssait Kularinago kivfao- Katigissartagkavnik erKaissagssat Kagfagkalugtuinaraluartut tamau- nga nåvåka. nanineKåsagpata å- malorKigkumårpunga. Mikkel Nielsen. »KAREN« - oo lidt fortællinger »KAREN« Atuagagdliutit nr. 16-ime åma nr. 19, sisamångorneK 16. september 1971-ime umiatsiarssuaK „Karen" agdlauserineKarsimavoK. A/G nr. 16-ime åssilineKarnerata agdla- gartå atuaravko katerssugausi- vingmut agdlagkaluarpunga igpi- gissaKarama, avKutå akilersi- naugpåssuk ajoKersusinaugaluar- dlugit, kisiåne akissuteKångilaK. unauna nr. J9-ime atuaravko agdlagkusumertunga oKalugtussi- lårumavdlunga, „taimåitordle uv- dlumikut ukiut nikinerata nalå pivdlugo erKaimangnigtugssaKå- ngilaK". någga, sule Kålarssuar- me kivfaussartut ardlagdlit umå- put. uvanga titartaineK nalugama sordluna åssingane kånå nåipat- dlåtsiartoK, åma siligtupilugssu- vok numigut nåparutip sujor- dliup kåvsaussåta atånit noKaru- teKarpoK, åma kånå nungajang- migut åmut sangmissumik puto- KarpoK ilumigut uartalingmik. té- ssa sujoKutip sujordliup agdlu- naussartå kénåta atånipoK åma Kåne, tåssa sujoKut umiatsiarssup Kåne sujuane amunialerångat på- ssutaravtigo. tåuko sujoKutit mar- dluk tamarmik mardlungnik ag- dlunaussartaKarput (mevKOKar- put) aulajangiutaussartunik, åma tingerdlautit amorutait agdlunau- ssat bomiata atdliup nåparumut tungarnata atinguane klampinut igdlugingnut aula j angerf eicarput. aKuane inånut ateriå Kaliaussa- KångilaK singigsartumigdle mato- Kardlune. aKutåta nuisarnga aKU- ata Kuleruånit Va m migssåne nui- saneruvoK, tåssuna ipiterutå iku- simavoK. ipiterutå takeKaoK inåta pujorfia tikingilåginardlugo. åma kisai tamarmik saviminiuput. a- Kuane tingerdlåussup bomia at- dleK aKuanit imaKa 1 m avalag- sånganeruvoK. nåparutit tamar- mik tåliartaKarput, sordlo nåpar- tanik usingiarnerme usilersomer- milunit atå tungaisigut nigsigtit- dlugit ikioKatigigsitdlugit atortar- tunik. tåuko agdlunaussartai sile- Kaut åma mardlungnik angisor- ssuarnik iputeKarpoK. minika- luarpara aKutåta ipiterutå må- ngume kigdlingagut najungålår- mat. anorisaut nåparutip aKor- dliup nuånipoK, nåparutai tamar- mik uliartigåuput nue KaKortunik amertagauvdlutik. sujuanut inå- nut matua Kumut KiversartuvoK, tåssa matuata agfå aKuane inåta anitdlarna ivnåtigut igdlugtut ki- parigsunik igalånguaKarpoK savi- minernik aserornavérKusigkanik. imaersautipalåK nåparutip aKor- dliup sujomatungånipoK. OKalugtutilåratdlardlavkit. uva- nga ikerKårpunga 1947-usaorKO- KaoK. sunauna taima nalunartigi- ssok agdlunaussarssuit amerdla- nermut, sunauvfale åma tuavior- naraluartume ilikånguåsavdlugit. uvanga OKartarpunga: Kålarssu- arme angalaortarnika ilåne encar- tulerångavkit tåssaKauna angat- dlåmik avdlamik taima nuånerti- gissoKarpa? uvagut „Kålarssuar- mik“ taissaravtigo angatdlatigine- rane. kaligtorissarpavut „AgdleK" åma „Angmagssak" KaKutigut „Erik Røde" Ilulissanikatdlarmat. taimane ikerKårdlunga imaKau- na oktobere nålersoK K’utdligssa- nit autdlarpugut sarKarmiut K’ut- dligssanut suliartorsimassut inuit 20-t erKåne ilaussut, K’utdligssat- dlo nåparsimassunik pårssissuat KavdlunåK ilaussoralugit. taima- ne „AuveK" kaligtoralugo autdlar- tugutdlo unukut Santamut ikår- dluta kiångalerdlune nivtailera- me erssituerutdlugo sule nunamik takunata tåssa kaligtorput ikar- dlitupalårssuvoK suame aputdlå- ngilarput sanerKutdlugo, agtumåt pitutavtinik KilorKigkavta kau- jatdlagtuånguarpugut, uvagut u- seKånginavta ikardlingilagut, magdlinginame åma ilame uvagut ssane niuvertussoK agsut ajortoK, uvagunåsit ajukuloKingmat „pu- kipångarssuarmik" taissariput. tå- ssa atisaoK Kitine tordlugo, usivut alåkardlugitdlo OKåsoK usivut tua- pait angigalugit sule mikinernik piumavdlune. tåssa tikinivut ta- maisa iluasårdluta usilersukav- sagkuvta åsit takugunigit sule mingnernik piumåsaoK, mikivat- dlåtdlo ajoralugit. taimaitdlutåsit usilersoravta ulivkårdlutalo usiv- ta Kånut ujarangåtsiakasit tåssa- me tuapåungivigsut ilångukavti- git tikikavta atermat ilame Ki- viarneK ajomaKaoK KanoK OKåsa- va? usivut alåkardlugitdlo tåuna- Kale igdlalerpoK OKaranilo, tåssa- Kauna kingorna usingiartitdluta aterpa, imaKa påsigamiuk uvag- torssugivtine narruinartorssung- mat. — ilame angalaortaratdlaravta sangmissaKåvut. åma erKaissar- para Ilulissanit K’asigiånguit av- Kusårdlugit Ausiangnut inger- dlaornerput Kingmit 39-t usivdlu- git, soruname Kåva lastialo ta- marmik ulivkårput. tåssame aKungniaussårtugut sanivtine paggaserångamik måssa ilait ki- seriaraluartut, kisame ilaussut ajukussångitsut. tåssa norskit Kingmersiait imaKa ilisimassag- ssarsiortugssat. taimane Ausiang- nut tikipugut unuåkut, uvdlåkut „tJmånaK" nutårssuvdlune tiker- KårtoK. uvdlorulersoK suliartor- Kuvåtigut umiarssuarmut, tåssa- miåsit suliartorpugut, tåssa user- ssuavut „Disko“-p usiliutug- ssaungmagit utarKigavtigo. — tai- mane sukut kigdleKarput, „tjmå- nar“-dlo sunauvfa sukunik sio- raussanigdlo usivoK. taimane-åsit Agdlerup kaligpåtigut, tåunalo kaligtumut åipauvoK. unukut so- raeravta Agdlerup initånut kater- ssupugut, periatdlaravtigit Agdle- rup lastiane put simigssiat siå- ngassut, tåssa Kilertat nåmagtut, tåssa ausiangmiut umiarssuarme sulissut katerssait, sunauvfa unungnerugpat ainiarait. ilarpu- nåsit OKarpoK: „umå tigdlitarssui- nuko ilångartoKitigik". tåunaKale ilångartoravtigik nungungajag- dlugit ilisuvagut. årime aigdler- sok sujugdleK tikiupoK agsut ni- paersårdlune sukutinguanigoK ai- gai. nangmineK tigorKuvait sujug- dleK tigugaluardlugo imaKa OKi- nårdlugo tåunaKale agssalerpai. tamarmik åssigingmata atauseK tigugamiuk issigigamitigut OKara- nilo taimak ikårpoic. tåssa aig- dlersut tamarmik taimak piput, imågdlåt sukunagdlutalo siorau- ssangnagpugut. tåssa imåipoK: tig- dlitat tigdlereigdlugit. kialunit Diskobugtime anga- laortartup nalungilå åma anor- dlerdlunilo magdlertartoK, soruna ilåne nuånersuinarssuarmik anga- laorneK ajoraluarpugut sualung- mik ukiåkut. erKaimassariaKar- porme „Karen" aKUgtarfeKånging- I „Atuagagdliutit/Grønlandspo- sten" nr. 16 og nr. 19, torsdag den 16. september 1971, var sejlskibet „Karen" omtalt. Efter at have læst nr. 16 skrev jeg vedrøren- de teksten på billedet til Lands- museet, da jeg fandt det muligt, at jeg måske kunne være dem behjælpelig, hvis de kunne be- tale rejsen. Men der kom intet svar. Da jeg havde læst nr. 19 fik jeg lyst til at skrive og fortælle lidt om „men idag er der efter disse år ingen, der kan huske noget". Nej, det er ikke tilfældet, der er flere i live, der har været påmønstret „KålarssuaK". Jeg kan ikke tegne, men det er som om, at bovsprydet er en smule for kort på billedet og sam- tidig er der fejl ved størrelses- angivelsen af sejlene. Jeg kom ombord vist nok i 1947. Hvad var det for en tin- gest at komme om bord i med alle de svære ting. Der var så mange snore, som dog blev lært i en fart. Man skulle ikke tro det, men når mine tanker går til- bage til „KålarssuaK" — ja, så er der faktisk intet andet bedre fartøj. Derfor kælenavnet „Kålar- ssuaK". Vi plejede at have skibe som „AgdleK", „Angmagssat" og en- gang imellem „Erik Røde" til at slæbe os. Da var den stadig i Jakobshavn. Dengang da jeg først kom orribord, det var vist nok i slutningen af oktober, sejlede vi fra K’utdligssat med cirka 20 folk fra SarKaK, der havde arbejdet der sammen med en dansk syge- plejer. Vi havde „AuveK" til at slæbe os. På vej til SarKaK blev det østenvind og snevejr med ringe sigt og vores slæbebåd løb på grund. Vi havde ingen last, mens den var fuldt lastet, og det var lige på en hårsbredde, at vi ikke løb ind i den. Vi var ved at død af grin, da vi roende an- bragte skibet, så vi kunne ankre med 2 ankre. Da det blev lav- vande viste det sig, at vores slæbebåd var meget nær land. Næste dag lykkedes det at få skibet fri ved højvande. Den faldt mærkeligt nok af skæret og der var ikke engang noget i vejen med den. Vi plejer at sejle fra tidligt forår til sent hen på efteråret og da området omkring Jakobshavn næsten altid var is- frit, sejlede vi som regel mellem Egedesminde, Christianshåb, K’utdligssat og Skansen. Da der skulle bygges et pakhus, hentede vi sand og ral ved Atå. Vi lastede så meget, at skibet lå meget lavt. Når vi kom ind og lagde til ved bøjerne, gik kolonibestyreren os i møde. Nu var det sådan, at den mand, der dengang var bestyrer i Jakobs- havn, var en meget dårlig mand. Når han kom ned og så på vores last, yndede han at sige, at det ral, vi havde hentet, var for store og han ville gerne have nogle mindre — samtidig med at han ikke ville have dem for små igen! Engang da vi kom ind, havde vi lagt nogle kampesten oven på lasten, blot for at vise ham, at det var os, der bestemte. Da han kikkede ned, forstod han åben- bart for en gangs skyld spøgen og begyndte at grine. Ombord har vi haft de mærke- ligste former for last. Engang havde vi fra Jakobshavn til Ege- desminde 39 hunde med ombord. De var overalt, både på dækket og i lasten. Mens vi stod til rors, kom de som regel op at slås, mens nogle af dem prøvede at bide os. Vi kom til Egedesminde hen på morgenen og så „Umå- naK", der var helt nybygget. Man bad os om at gå på arbejde igen med det samme, da vores last skulle ombord i „Disko". Den- gang var sukker en mangelvare, men tror I ikke, at „UmånaK“s last netop var sukker og stødt melis. Det viste sig, at andre havde haft samme tanke og lagt „noget sukker til side" om bord på „AgdleK", der slæbte os. Vi hjalp dem lidt med at bruge det „hensatte", til stor fortrydelse for dem, der senere kom hen for at hente deres „gods". Enhver, der kender Diskobug- ten, ved, hvor meget det kan storme og hvor høje bølgerne kan være og selvfølgelig har vore sej- ladser ikke altid været lige mor- somme. „Karen" havde ingen styrehus, hvilket også kunne være til gene for os, når det var dårligt vejr om efteråret. Hvor mærkeligt det end lyder, skete der intet særligt i de 10 år, jeg var ombord, men een gang var vi ved at forlise. Det var i nærhe- den af K’utdligssat ved NiaKor- nårssuK, hvor vi lå underdrejet. Vi prøvede på at stryge af sted til Atanikerdluk i ballast, — og nåede frem på een eller anden mærkelig måde. Fuldt lastet kunne „Karen" tage 25 tons og for fulde sejl kunne hun løbe meget hurtigt. De skibe, der slæbte os, kunne vi af og til løbe fra, selv de løb for fuld kraft med alle sejl sat til og maskinerne for fuldt kraft. Selvom det er en kort fortæl- ling, vil jeg slutte nu, før jeg begynder at omtale de personer, jeg var påmønstret sammen med — det ville blive en historie uden ende, men jeg håber, at I har haft lyst til at læse dette om een af de sidste „store" sejlskibe i Grønland, nemlig vores „Kålar- ssuaK". Mikkel Nielsen. NerissagssiordluarneK Otto Mønstedip makarinånik autdlarKauteKartarpoK Otto Mønstedip måkarinå mamåssutsip, tipigissutsip suj atsissausinauneruvdlo tungaisigut angumassagssåungilaK. atortugssat pineKarsinaussut pitsaunerpåt atortoralugit sanåjuvoK - taimåitumik angussas pitsaunerussarportaoK - tamatigut. Sikker madlavning begynder med Otto Mønsted margarine Otto Mønsted margarine står i særklasse hvad angår smag, aroma og stegeegenskaber. Den bliver kærnet af de bedste råvarer, der findes - derfor bliver resultatet også 31

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.