Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 11.11.1976, Blaðsíða 2

Atuagagdliutit - 11.11.1976, Blaðsíða 2
De store Kungerssuit (De store — eller mægtige — Konger) er fællesbe- tegnelsen for en række eventyr, der adskiller sig skarpt fra andre grønlandske fortællinger og over- leveringer. Kungerssuit er even- tyr, der er overtaget gennem samværet med europæere, og som har gået i folkemunde i mere end 100 år. Kunstneren Jens Rosing, der er leder af Grønlands Landsmuse- um, har samlet ni af disse even- tyr og illustreret dem. De udkom- mer nu som bog i nærmeste frem- tid med titlen „De store konger — ni grønlandske eventyr". Bo- gen er dansksproget, udgives af forlaget Wormianum. I forordet til bogen fortæller Jens Rosing om eventyrernes til- blivelse bl. a.: — De er blevet til ved at kolonisationsfolk, først og konger fremmest missionærer, har over- sat bibelen og europæiske even- tyr samt fortællinger fra Tusinde og een Nat. Disse oversættelser blev i håndskrevne små bøger læst og afskrevet — fra hus til hus, fra sted til sted langs den vestgrønlandske kyst fra Kap Farvel i syd til Melvillebugten i nord. Der blev læst og bladret så me- get i disse små skrifter, at de bogstavelig talt blev ædt op — thi ifølge traditionen skal bøger- ne have været så fedtede, at hun- dene åd dem, når gunstig lejlig- hed bød sig. Til sidst gik skrifterne over i „sagn“-fortællinger som mundt- lig tradition. Jens Rosing har fået eventy- rerne i bogen fortalt af Sise, Ce- cilie Filemonsen fra Ausiait. Sise har selv fået eventyrerne fortalt af sin mor og mormor. De hand- ler om konger og prinsesser, om slotte og turneringer. På bogens sidste sider fortæl- ler Sise om sin barndom. Til spørgsmålet om, hvorvidt bogen også kommer på grøn- landsk, svarer Jens Rosing: — Det har jeg ikke planer om lige nu. Jeg har ikke rigtig tid til det. Men jeg har den grønland- ske tekst på bånd, og hvis nogen vil bearbejde den, så er de vel- kommen — blot den gamle ko- ne, Sise også kommer i betragt- ning. Jens Rosing tilføjer: — Disse historier har ofte været udsendt i radioen her i Grønland — de har været yndet udsendelsesstof. Og det, jeg først og fremmest har været interesseret i var at gøre det danske publikum op- mærksom på, at vi i Grønland har disse eventyr. b. Jens Rosings illustration til et af eventyrerne, „Den lille sko“ — som oprindelig må have været eventyret „Askepot": „Som kongen havde sagt, han ville, skabte han sig om til en lille uvaK, og kongedatteren bed sig fast i halefinnen på den". Jens Rosingip OKalugtualiat ilånut „kamigpånguaK“-mut, KularnångilaK „Askepot“-imit tigussamut, åssiliartaliarisimasså: „sordlo kunge oKartoK taimailiorniardlune, ingminut ugårångortipoK, kungivdlo paniata pape- ruagut kivå iperarnavérdlugo". Affakuuvunga? inuugama naluara sutut qalipaateqarlunga naluara sumut atorniarne- qarlunga pigisaavunga iriagisaq sutut oqaaseqassanersunga eqqasuutigineqanngilaq allilerama takuara isiginiaraannga affakuusunga pisimasut siulliit ilisimann- gilakka sooq affakuliorpat? oqaaseqarnanga inuuseqarnanga qimataavunga oqallisaavunga tissinarpunga alittoruma- vaannga ilami immeraatitut pivaannga mikivunga affakuusoq ilissitut ikkusuppunga tamarmiullunga soormi aamma affakuupuaan- nartissavisinga? oqarpusi ilaginanga saperlusi ono Ugens billede sap. ak. åssertå „Ugens Billede" er denne gang tegnet af Mads Kreutzmann, Al- derdomshjemmet, ManitsoK. — Tryk og tegninger til „Ugens Bil- lede" sendes til: AG, box 39, 3900 Nuuk. „sap. ak. åssertå" tamatumuna Mads Kreutzmannimit, Manitsume utorKait igdluåne najugaKartumit titartagauvoK. naKitat titartag- katdlo „sap. ak. åssertå“-nukartut unga nagsiuneKartåsåput. AG, box 39, 3900 Nuk. agdlausitOKaK inuvdluarit oKautsivut tusarneKaut atordluagkavut, atornere kimigtoKaut tusåvdluardlugit. taimåiputaoK agdlangnere pisorKaminere, isumatumik tainere nagguveKarnere. ajorssaraluarpunga agdlausen pivdlugo, taimåitoK Kujangårpunga puigusanago. perérsunut Kujavdlunga Kamånga pissumik inuvdluaiKungårpara agdlauseK pisoKaK. agdlausitcKarput Kujanair méraunivnit atorsimagav- kit, nuånaralutit asavdlu- titdlo, oKautsivtalo pingå- ssusiånik påsissaKartitar- dlunga. perérsunutdlo ku- janaK. — Silag Simonsen, NarssaK-kujatdleK. atuarérpiuk? a/r/a 16.- pisiniarfingme pisiaruk - imalunit agdlagit unga \ Kalotdlit-nunine nsK-iterisitsissarfil-: DET GRØNLANDSKE FORLAG BOX 609 . 3900 GODTHÅB . GRØNLAND agdlausitåmik ilitsersutit 6 normume kingugdlerme sungiu- sautigssatut agdlangneicarsima- ssut imåisåput: iggian navguaK navgutéraK navguaitsoK iggiaq nagguaq nagguteeraq nagguaatsoq qq-mik sungiusautigssat imåiså' put: KaKaK KérKat mérKat KerKuaK tarKigssut OrKUVOK tavKaK avKusineK evKiarpå tOVKit terKiaK torKorpoK qaqqaq qeeqqat meeqqat qeqquaq taqqissuut oqquuvoq taqqaq aqqusineq eqqiarpaa toqqit teqqiaq toqqorpoq ilitsersume nr. 5-ime ajoraluartu- mik naKinerdliugaKarsimangmat påtsungassoKalerKunago ersser- KigsauteKalåsaugut. sujugdlermik OKauseK: ernertaarpoq avinerdli- ordlugo naKineKarsimavoK imai- livdlugo: ernerta-arpoq. tainiku- tårdlugo ima avgorneicartugssau- vok er-ner-taar-poq. OKautsip na- Kinerdliugkap åipå unauvoK: issi- assaaqqaartoq imåisaoK is-si-as- saq-qaar-toq. tauva atuarnermut sungiusau- tigssaK nangisavarput: Taannaqa taamaalivoq. Aqagu- ani unnuleraa aamma ingippoq. Taamaalimmat arnap qissigisa- lerpaa. Suli issiasarluni kiisa innarfigi- niartalerpaa. Taamaalimmat ilu- ariunnaarlugo ullut arlaani qaan- nat aallariarmata ippiarsuungu- ani atungassanik immeramiuk unnussamut upalungaarpaa. Unnummat aasiit mersulersoq aggerami sanianut ingilluni mer- sorniartoq unarujoortalerpaa, in- nalermallu paagaluarpaa innarfi- giumallugu. Qimammani arnaq sinissaarup- poq isummani ajulersingaarami- uk. Kiisa illoqatini sinilermata nipaarsaarluni makiterami ernin- ngui amakkiussinnarlugu ippiar- sunngui tiguinnarlugu anivoq. tauva sungiusautigssat tikipa- vut. sukåssut atorungnaermat erssi- utit (a, i, u) sukariarnigdlit tug- dlé mardlungortalerput uko su- ngiusautigeriarsigik: KåtaK ------------------- måtak ------------------- imuk ------------------- åka ------------------- påne ------------------- pine --------------------- såkut ------------------- sånatit ----------------------- erKaimåsavarput OKautsit nag- gatåine e åma o agdlautsime nu- tåme imailingmata i åma u. tauva åma g-dlit v-dlitdlo ta- marmik sukåssutiligtut nautsor- ssussaulerput. agpa ------------------- ugpik ------------------- agpipoK ----------------------- agsut ------------------- ivsaK ------------------- nivko ------------------- tavtak ------------------- Kavsit ------------------- Kavna ------------------- avna ------------------- ingma ------------------- > 2

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.