Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 26.10.1978, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 26.10.1978, Blaðsíða 4
Jeg tager bussen, haps! Indtryk fra lærerigt og fornøjeligt symposium om „majoritetssprogets indvirkning på det eskimoiske minoritetssprog" — Kavdlunåt-sprogets indvirkning på inuit-sproget er størst i Grøn- land, når det gælder de enkelte ord. Grønlænderne har optaget de fleste fremmedord, når man sam- menligner dem med deres fræn- der i Canada og Alaska. Men i Grønland har Kavdlunåt-sproget haft mindst indvirkning på sæt- ningsbygningen, siger professor Robert Petersen til AG under sprogsymposiet i Århus fomylig. Majoritetssprogets indvirkning på det eksimoiske minoritetssprog var temaet på symposiet, som År- hus Universiteet arrangerede i anledning af sit 50 års jubilæum. Det samlede omkring 80 deltagere På atomstationen Risø er det nu lykkedes at finde frem til en helt ny metode for udvinding af uran fra Kvanefjeldet ved Narssaq. - Metoden er billigere, mere enkel, mere miljøvenlig og langt mere udbytterig end den hidtidige me- tode. Dette kan få stor betydning i overvejelserne om uranudvin- ding fra Kvanefjeldet. Ingeniør Bertel Bukholt, atom- stationen Risø, oplyser til AG, at mens man ved den gamle metode kun kan udskille ca. 50 pct. af uranen fra Kvanefjeldets malm, så kan man med den nye metode udvinde op til 80 pct. af uranen. DEN NY METODE Den nye metode går i grove træk ud på følgende: Uranmalmen pulveriseres og tilsættes en sodaopløsning. Blan- dingen hældes i en lukket behol- der og opvarmes til 280 grader under ca. 80 atmosfæres tryk. Denne væske tilsættes brint under tryk, og når dette er sket, bundfældes uranen som et sort pulver. Pulveret kan umiddelbart fra Alaska, Canada, Frankrig, Danmark og Grønland. JERNTÆPPE OG DATOLINIE Som sædvanlig ved den slags inu- it-kcnferencer glimrede russerne ved deres fravær. De få hundrede inuitter i Beringsstrædet og Sibi- riens vestligste kyst er helt af- skåret fra omverdenen. I Berings- strædet findes der to små øer Di- omederne, den ene tilhørende USA og den anden Sovjet. Der er kun 6 km mellem øerne, men inuitterne har ikke set hinanden i over 30 år. For her går jerntæp- pet. Men ikke nck med det. Dato- linien skærer også her. bruges som „brændselspiller" i atomreaktorer på atomkraftvær- ker. VOLDSOM PRISSTIGNING PÅ URAN Det er ikke alene den nye meto- de, som giver nye perspektiver for eventuel uranminedrift i Grønland. Priserne på uran på verdensmarkedet virker i samme retning. Siden 1973 er uranpri- serne steget mere end oliepriser- ne, nemlig fra omkring 100 kr. pr. kg til 500 kr. pr. kg. i dag. Ydermere er uranforekomster- ne i Grønland i internatonalt sø- gelys, fordi Kvanefjeldets fore- komster er de næststørste inden- for EF. Frankrig har dobbelt så store reserver. De øvrige EF-lan- de næsten ingen. Prøveboringer har vist, at Kva- nefjeldet indeholder 27.000 tons uranmalm med et gennemsnitligt indhold på 340 gram pr. ton malm. Desuden skønnes, at der yderligere findes 16.000 tons uranmalm i Kvanefjeldet med en lødighed på ca. 300 gram uran pr. ton malm. -h. To verdener cg et døgn skiller familier og tidligere venner på det to stormomsuste øer. Sovjet-inu- itter må ikke engang drive fangst på øens amerikaner side! GENSÅ SIN FØDEØ 56 ÅR EFTER Kavdlunåt-repræsentanter fra A- laska og Canada imponerede atter ved deres udmærkede kundska- ber på inuit-sprcget. Sådan var det også i Grønland for 50 år si- den. Dengang var alle danske i Grønland nødt til at lære grøn- landsk og lærte det derfor perfekt. Og det fik jeg bekræftet den før- ste dag i Århus. En ældre KavdlunåK kom og til- talte mig på min hjemegndialekt. Om jeg kendte Knud Rasmussens onkel Jens, som var en af de tre bedste hundekuske i Nordgrøn- land i hans barndom? Jo, det var min farfar. Og pludselig havde vi mange fælles bekendte. Det viser sig, at „Nikutit" — Ni- kolaj Thron — er født og opvok- set i Grønland som søn af en KGH-assislent. Som 14-årig rej- ste han til Danmark på skolegang og genså sin fødeø først 56 år se- nere! Landet var det samme, men menneskene var helt anderledes. Respektløshed, uærlighed, druk cg vold var kendetegnet hos den nye generation. Smilets land sva- rede ikke længere til sit navn. Gensynet med barndomslandet var en skuffelse. INTELLIGENTE INUIT-PIGER Det er betegnende fer vor tid, at kvinderne prægede symposiet. Det var utænkeligt alene for en snes år siden. Men i dag er kvinderne kommet godt med i det tidligere mandssamfund. Arrangøren hedder Kirsten Jen- sen og er lektor på Århus Uni- versitet. To intelligente, universi- tetsuddannede og virkeligt dob- beltsprogede inuit-piger, Rose Jeddore fra Labrador og Edna MacLean fra Alaska holdt inter- essante foredrag cm inuit-spro- gets udvikling og retskrivningen i deres landsdele. Edna efterlyste en fælles ret- skrivning for alle inuitter. Ret- skrivning er et problem ikke ale- ne i Grønland med de to systemer, 5000 kr. til »Grønland« „Fonden til fædrelandets vel" har givet 5.000 kr. til „Det grønland- ske selskab" som tilskud til tids- skriftet „Grønland" i anledning af tidsskriftets 25 års jubilæum. GIF kan forvente gave på 50.000 kr. I sidste nummer af Faxe Brygge- riernes interne blad fortælles om bryggeriets forbindelse med Grønlands Idræts-Forbund. Ved salg af plastposer vil GIF kunne forvente at få en gave på ca. 50.000 kr., oplyses det bl. a. Bladet fortæller, at der ved Nuuk (Godthåbs) 250 års jubilæ- um blev solgt 175.000 plastposer, og det har givet et overskud på 17.500 kr. Disse penge bliver givet til videreuddannelse af unge grønlændere. Et led i aftalen mellem Faxe Bryggerierne og GIF er uddelin- gen „Faxe International'^ idræts- legat. I år uddeltes 2 portioner å 5000 kr. til Lars Lundblad, Ausia- it, og Hans B. Egede, Nuuk. men også i Canada og Alaska, hvor man har indtil 4 forskellige. Rose beklagede tilbagegangen for inuktitut i Labrador. En svær retskrivning, som ligner den gam- le grønlandske, var med til at fremme den uønskede udvikling. Hun fik stort bifald for sit vel- formulerede foredrag. Den kønne og vævre Michele Therrien kommer fra Centre d’E- tudes Articque, Paris. Hun har tilbragt en række år hos inuitter- ne i New Quebec og er meget fa- cineret af deres udtryksfulde sprog, som hun sammenligner med hoved, nakke, næse, mund, arme og hænder på et menneske. Den danske pige Regitze Søby berettede om Thule-folkets for- hold til sydlændingene. Thule- folket føler sig — hvad levevis og sprog angår — som polareski- moer og ønsker begrænsning af tilgangen fra Vestgrønland. Deri- mod har den en hel fællesskab med det nordlige Canadas eski- moer, som de har lært at kende gennem de seneste års udveks- lingsrejser. — Hvis disse besøg fortsætter vil de styrke fælleskabsfølelsen, siger Regitze. SLET OG RET „DJÆVEL" En anden dansk pige, lektor Inge Kleivan talte om ordforrådet i grønlandske bibeloversættelser fra Hans Egedes tid til idag, hvor tekster i det gamle testamente er udkommet i ny oversættelse og på den nye retskrivning. Den grønlandske bibel indehol- der en masse grønlandiserede danske ord, som for nogles ved- kommende nu er ført tilbage til den oprindelige form på dansk. Et interessant eksempel er nav- net på „Den onde". I sin iver for at bekæmpe de grønlandske yp- perstepræster, angåkut, omdøbte Hans Egede Djævelen til Tomår- ssuk. Den rare hjælpeånd blev således „Den onde". I senere over- sættelser brugte man den grøn- landiserede „Diåvulo". Men i de nyeste tekster er han slet og ret „Djævel", ligesom „liuveK" og „Egivine" nu optræder som „løve" og „Ægypen". KØBENHAVNERGRØNLANDSK I gamle dage havde vi i Grøn- land noget, der hed „køkken- dansk", som var ganske fornøje- ligt. Det tilsvarende hedder i dag „københavnergrønlandsk" og det er heller ikke kedeligt. Der er grønlændere med mange års ophold i Danmark, som bru- ger en hel masse danske ord med bare grønlandske endelser. Gamle dcbbeltsprogede benytter sig også af slig talemåde. Og i dag har man en række vendinger, som er oversat direkte fra dansk. Man kan godt forestille sig, hvordan den slags kan lyde på grønlandsk, hvor alt opfattes di- rekte. Professor Robert Petersen fik hele salen til at le, da han kom med et eksempel: — Jeg tager bussen, haps! Julut Stadig 16 pct. i Sisimiut Sisimiut (Hclsteinsborg) kommu- nalbestyrelse har haft budgettet til førstebehandling. Og hvis der ikke sker uforudsete ændringer inden anden-behandlingen, ser det ud til, at skatteudskrivnings- procenten forbliver uændret på 16. Århusime atautsimivfingmit. såmerdliuvoK palase Wilhjelm Kavdlunåt nalivtine kalåtdlisut illkardluarsimassut ikigtuararssuit ilåt. Fra konferencesalen i Århus. Til venstre ses pastor Henrik Wilhjelm, en af de meget få danske, som i ver tid har lært sig perfekt grønlandsk. Ny metode for uranudvinding fundet på Risø Metoden kan få stor betydning for overvejelserne om uranudvinding fra Kvanefjeldet Regitze Søby. Inge Kleivan. 10 km borekerne fra Kvanefjeldet Uranmalmen i Kvanefjeldet er meget uensartet m. h. t. uranind- holdet. Den egentlige uranmalm hedder Lujavrit, og den kan rum- me fra 200 gram uran pr. ton helt op til 600 gram uran pr. ton, op- lyses det i årsberetningen fra atomforsøgsstationen Risø 1977- 1978. - Det egentlige malmemne er også vanskeligt at afgrænse nøj- agtigt, fordi forekomsten mange steder indeholder store lavablok- ke uden nævneværdigt indhold af uran. I alt er til Risø leveret bo- rekærner fra Kvanefjeldet, som sammenlagt er næsten 10 kilome- ter. Grønlandsk kvan-snaps „Golf Wine et Spirit Co." har fremstillet en ny snaps med nav- net „Greenland Kvan Aquavit". Snapsen er grønlig. Farven er fra skærmplanten kvan, plukket i de grønlandske fjelde og sendt som fryselast til Danmark. Udtrækket af kvan-planterne tilsættes glet- schervand — og sprit — så snap- sen helder 40 pct. Martine fra llulfssat i Norsk TV Norsk TV forbereder et program cm grønlandske børn, som skal sendes i en serie i norsk tv i for- bindelse med FU’s børneår 1979. Et norsk TV-hold har besøgt Ilu- lissat (Jakobshavn) samt Frede- ricia, hvor man har fulgt grøn- landske børn på skoleophold. Hovedpersonen i udsendelsen er grønlænderpigen Martine fra Ilu- lissat. Man følger hende i hjem- byen samt på hendes tre måne- ders ophold i Fredericia. Pro- grammet sendes i norsk TV i ef- eråret 1979, og det bliver også vist i dansk og grønlandsk TV. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.