Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 25.07.1995, Blaðsíða 8

Atuagagdliutit - 25.07.1995, Blaðsíða 8
8 Nr. 57 • 1995 ajpag'c/é/oL £/£ GRØNLANDSPOSTEN Kalaallit Nunaat paasissutissiisarfittut: Paasissutissiissutit aaqqissuuimeri NUUK(KGH) - IT-ikkut ta- manut paasissutissiisarnerup imarisai eqqartussagutsigit paasissutissinniakkat aamma tikittariaqarpagut. Elektro- niskiusumik paasissutissitas- saqqissut marluiupput: nuna- mi maaniittut aammalu nu- nani allamiut. Paasissutissii- sarfinni oqaatsit sorliit atus- sanerlugit eqqarsaatigineqa- lissaaq; kalaallisut? qallu- naatut? tuluttut? Nuani allamiunut paasis- sutissiisarnissami aallaaviga- lugit anguniagaasariaqarpoq oqaatsit pingasuiit atornis- saat (tuluttut, qallunaatut aamma kalaallisut) maannilu nunami paasissutissiinissaq oqaatsit marluiit atorlugit ingerlanneqassalluni (kalaal- lisut qallunaatullu). Kalaalli- sut oqaatsit qarasaasiakkut a- tomissaannut qallunaat oqaa- siinit siuarsimanerupput, na- qinnerit tamarmik tuluit na- qinneriniikkamik. Qallunaat oqaasiini naqinnerit æ, ø aamma å ajornartorsiutigine- qassapput, Internet-imi ator- neqannginnamik. Tamanut paasissutissiineq sunik imaqassava? Soorlu taaneqatsiareersoq tamanut paasissutissiisarneq qitiusu- mik ataqatigiissaarneqarsin- naavoq, paasissutissalli ima- risaat sumiiffinnit assigiin- NCSA Mosaic for MS Windows file Edit Options Navigate Annotate Starting Points Personal Help G& lSS (O® CD I® SU) Oocument Title: | Buutj Pedersenip aallartiffia Document URL: file:///C|/INTERNET/WWW/HOMEPAGE/BUUTI-GL.HTM €5 ) Buuti Pedersenip aallartiffianut tikilluarit Imminut ilisaritmneq. Dansk tekst English text • Uanrmt turmgassuteqartumernit. • Suliama pitsaanerpaataasa ilai. • Saqqummersitsisarnerma allattorsimqffiat. E-mail-ikkut uunga attaveqarfigineqarsinnaavunga: buuti @kultur.gi Quppemermi uani paasissutissat kingullermik 20. juli 1995-imi nalunaarsugaapput. file:///C|/INTERNET/WWW/HOMEPAGE/udstil.htm Grønland som informationssamfund: ngitsunit immersorneqassal- lutik. Qitusumik ataqatigiis- saarinermi suliarineqassap- put paasissutissat ilusilersor- neri, taakkulu ingerlaavartu- mik nutarternissaat kiisalu namminneerlutik Internet-i- mut attavilemissaminnut a- kissaqanngitsut ilanngussi- nissaannut periarfissinnerat. Paasissutissiinerup aaqqis- suunneqarnera imatut aggua- taarneqarsinnaavoq: Innutaasunut paasissutis- siineq Kommunimit paasis- sutissat Namminersomerusunit paa- sissutissat Inuussutissarsiomeq Sulif- feqarfiit Inuussutissarsiomer- mut siunnersortit Ilisimatusarnermut Ilinniartitaancrmullu Ilisimatusarfiit Ilinniarfiit Ilinniarflusinnaasut Ilisimatusartut Paasissutississutit Tamalaanik tuniniaavik Allaqatigiiffissarsiorneq Peqatigiiffiit nalunaar- sorfii Oqallittarfiit Kulturimut tunngasut Katersugaasiviit Atuakkanik atomiartarfiit Kulturimik isumaginniffiit allat Eqqumiitsuliortut Takornariaqarnermut tunngasut Angalatitsiviit Takornarissanut neqeroorutit Unnuisarfiit Angallassissutit Imarisai suusinnaaneri ta- korloorsinnaavagut eqqu- miitsuliortut kulturimut tun- ngasut ataanniittut assersuu- tigalugit. Eqqumiitsuliortut ilaat imminut ilisariterusup- poq. Taanna aallartiffimmik taaneqartarpoq. Taamaalillu- tik peqatigiiffiit, pisortat su- liffii, suliffeqarfiit, inuillu a- taasiakkaat Internet aqquti- galugu imminnut ilisaritis- sinnaapput. Aallartiffik ajomaatsumik suliarineqarsinnavoq. Taak- kuupput aallartiffiit Kalaallit Nunaanniittugut tamatta qu- lequtsersoqataaffigisinnaa- sagut imarisaanillu immer- sorsinnasagut. Kalaallit Nunaat paasissu- tissiisarfittut AG-p allaaseri- sai oqallisigineqalereerput. Naak IT unnersuutigisassaq- qisutut isumaqarfigineqar- sinnaagaluartoq, pingaartuu- voq Kalaallit Nunaat attave- qaatinut nutaanut Internet- itut ittunut maneruutiinnan- nginnissaa. Periarfissat nu- taat Kalaallit Nunaannut ilu- aqutissanngorlugit eqqarsaa- tigilluarlugit atorluarniarti- git. Naammagittaannarluni IT-imik atuineq pillugu Kri- stian Olsen-ip, aaju, taalliaa- ni nutaani»Sarfap Ikerinnaa- ni«, mianersoqqusinera atu- arneqarsinnaavoq, taanna au- gustimi saqqummertussaa- voq. Taallami »Killeqarfiit«- mi aaju ima allappoq: Kalaallit Nunaat paasis- sutissiisarfittut AG-mi allaaserisat makkuupput: Nr. 50 Paasissutissisar- nerat atulissaaq Nr. 51 Kalaallit paasis- sutissisarnerat Nr. 52 Attaveqaatit kisermaassat Nr. 53 Ilinniartitaanis- samut pisariaqar- titsinerujussuaq Nr. 54 Nunatta IT-kkut anguniagai Nr. 55 Paasissutissarsi- sarnermut aaqqis- suussineq Nr. 56 Paasissutissiisar- neq ataqatigiis- saarlugu Nr. 57 Paasissutissiissu- tit aaqqissuunneri Inunnguutsimik oqaatsikka paasissutissat inimut eqqummata oqaatsinik annaasaqarput Aamma narsaatini panersuarmit eqqugaaffmni qarasaasiallu itersarsuani iluatsitsivallaanngivipput Ataatsimoorluta suliniute- qarta, kalaallisut oqaatsivut kultuurerpullu atassuteqaatit nutaat atulernerisigut, sak- kortusarniarlugit - soorlu qa- nga allattaaseqalernermi sak- kortusameqarsimasut. Organisering af informationsindhold NUUK(KGH) - Når vi skal se på, hvilket indhold, der skal være i den offentlige IT- AG’s serie "Grønland som informationssam- fund” omfatter følgende artikler: Nr 50 Introduktion Nr 51 Grønlandsk IT-politik Nr 52 De grønlandske IT-monopoler Nr 53 Stort uddannelses- behov Nr 54 Grønlands mål med IT Nr 55 Organisering af informations- adgang Nr 56 Organisering af informations- udbydere Nr 57 Organisering af, informations- indhold informationsformidling, må vi også se på målgrupper. Der er to oplagte målgrupper for den information, som skal udbydes elektronisk; en national målgruppe og en udenlandsk målgrupppe. Det sætter straks overvejelser i gang med, hvilke sprog der skal bruges i informations- baserne; grønlandsk? dansk? engelsk? Som udgangspunkt bør det tilstræbes, at information til et udenlandsk publikum fin- des på tre sprog (engelsk, dansk og grønlandsk) og at information til et nationalt publikum produceres på to sprog (grønlandsk og dansk). Faktisk har grønlandsk et forspring frem for dansk, for det (rent) grønlandske alfa- bet indeholder ikke tegn, som ikke findes i det engel- ske alfabet. På dette område har dansk problemer med bogstaverne æ, ø og å, for de kan ikke bruges på Internet. Men hvad skal denne offentlige informationsfor- midling indeholde? Som det tidligere er blevet skitseret, så kunne strukturen i den of- fentlige informationsformid- ling koordineres centralt, men selve informationens indhold skal produceres decentralt. Den centrale koordinering skal have til opgave at struk- turere information og over- våge opdateringen af infor- mationen på nettet samt at sikre adgang for de, som ikke har råd til en selvstændig op- kobling til Internet. En infor- mationsstruktur kunne se så- ledes ud: BorgerOplysningsNet Kommunal information Hjemmestyre information ErhvervsNet Firmaer Erhvervskonsulenter Forsknings- og UddannelsesNet Forskningsinstitutioner Uddannelsesinstitutioner Uddannelsesnøglen Forskere InformationsNet Krambod Pennevenner Foreningsregister Diskussionsklubber KulturNet Museer Biblioteker Andre kulturinstitutioner Kunstnere TuristNet Rejsebureauer Turisttilbud Overnatning Transport For at få en ide om indhol- det kunne vi sætte fingeren på listen over kunstnere un- der kulturNet. Her kunne én af kunstnerene tænkes at vil- le præsentere sig som vist på illustrationen. Det er en såkaldt hjemmeside (eller homepage). Det er på den måde alle foreninger, institu- tioner, virksomheder, og en- keltpersoner kan præsentere sig selv på Internet. En hjem- meside er meget enkel at op- bygge. Det er disse hjemme- sider, som vi alle her i Grøn- land skal være med til at give overskrifter og fylde indhold på. AG’s artikelserie om Grønland som informations- samfund har allerede givet anledning til debat. Selvom IT kan lyde som et forjættet land, så er det vigtigt, at Grønland ikke falder på ha- len for nye medier som Inter- net. Lad os udnytte de nye muligheder med omtanke til gavn for Grønland. En hævet pegepinger over for ukritisk brug af IT kan læses i Kris- tian Olsen Aaju’s nye digt- samling Sarfap Ikerinnaani, Midtstrøms, som kommer på gaden i august måned. I det digt, som hedder grænser, skriver Aaju: Mit modersmål mister ord i den nye information hvor verden hentes ind i stuen Det klarer sig heller ikke særligt godt på de tørkeramte marker og i datamatens krater Lad os gøre en fælles ind- sats for, at såvel det grøn- landske sprog som den grøn- landske kultur styrkes ved mødet med det nye medie - ligesom det blev styrket, da det kom på skrift.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.