Fréttablaðið - 17.12.2006, Síða 66

Fréttablaðið - 17.12.2006, Síða 66
frjálslegur afturendinn á Jesúsi er. Rasskinnarnar rosalegar og ekkert yfirskilvitlegt við þær. Og búið að fikta í skegginu á Jóhannesi. Ekkert sem færði mig til hærri hæða. Komst til jarðarinnar með mína barnatrú. Í einu horninu er íslenskt landslag. Eins og verið sé að skíra Jesús á Flöt- unum. En þetta er frábært málverk og þegar ég hef verið lengi í útlönd- um fer ég að hugsa til þessarar myndar.” „Já, ég veit um eitt málverk sem ég get nefnt. Sem er altaristafla sem er í Gljúfrasteini sem pabbi [Halldór Laxness] keypti fyrir löngu,“ segir Guðný Halldórsdóttir kvikmynda- leikstjóri. Sem gegnir nafninu Duna. Hún velur málverk vikunnar að þessu sinni. Og segir svo frá: „Þarna eru Jesús litli og Jóhannes skírari. Þetta er eftir Kjarval og ég held að ég hafi hreinlega afkristnast við þessa altaristöflu. Enda vildu þeir ekkert með hana hafa í Skaga- firði þar sem hún var upphaflega. Hún fór í ferðalag til Danmerkur til viðgerðar. Var þar lengi. Þegar Kjar- val sá hana aftur að Gljúfrasteini þá þótti honum eitthvað vanta. Og bætti við skeggi á Jóhannes. Sem er með allt annarri áferð en það sem fyrir var,“ segir Duna. Þessi altaristafla á sér merka sögu. Til dæmis týndist hún en fannst með fulltingi miðils. Áhugasamir eru hvattir til að kynna sér meira um hana á gljufrasteinn.is. Málverkið átti að vera altaristafla í Rípurkirkju í Hólaprestakalli í Skagafjarðarpróf- astsdæmi og er málað 1925. Altaris- taflan var hins vegar aldrei sett upp því hún þótti klúr og ljót, ekki nógu biblíuleg. Olía á striga, sem er sér- stakt því altaristöflur eru jafnan málaðar á tré, og stærðin er 125x88. En hvað varð til að afkristna Dunu? „Já, það er þetta með hversu Altaristaflan sem afkristnaði Dunu Ólafur Hannibalsson tekur hraust- lega til orða í Fréttablaðinu 29. nóv og sækir myndmál til Mjallhvítar: „Íraksmálið hefur setið fast í koki Framsóknar nærfellt heilt kjörtímabil, eins og eitraða eplið í hálsi Mjallhvítar blessaðrar, þar til nýr formaður reyndi að hósta því upp á mið- stjórnarfundi flokksins fyrir helgina. Það sem nú er deilt um, er hvort allur eplisbitinn hafi (sic!) komið upp með nýrri kokhreysti formannsins eða hvort eitrið sitji (sic!) eftir.“ Þetta er skemmtilegt myndmál, sem spillist þó eilítið með viðtenging- arhætti á eftir hvort í nútíð. Þarna á framsöguháttur heima. Viðtengingarháttur lætur einkum í ljós eitthvað skilyrðisbundið, hugsanlegt, mögulegt, ósk eða bæn. Í flestum evrópskum tungumálum er viðtengingarhátt- ur víkjandi og víða horfinn með öllu úr samhengi þar sem hann þótti áður sjálfsagður. Því er undarleg sú árátta í málfari margra Íslendinga að troða honum inn þar sem hann á ekki heima. Einkum á það við á eftir tveimur samtengingum, skilyrðistenging- unni ef og spurnartengingunni hvort í nútíð. Það vill nefnilega svo einkennilega til að ekki er sama hvort um er (ekki sé) að ræða nútíð eða þátíð. Í nútíð er viðtengingarháttur ekki notaður á eftir ef og sjaldan á eftir hvort. Það er því málfræðilega rangt sem stendur í Blaðinu 15. sept.: „Óvíst er hvort DV verði (rétt: verður) gefið út áfram.“ Og fullorðna konu heyrði ég segja: „Hvað geri ég ef hann sé (rétt er) ekki heima?“ Í leiðara Fréttablaðs- ins 30. sept. stendur: „Hvernig tekið er á málum og hvort birt séu (rétt eru) nöfn og ljósmyndir....“ Takið eftir muninum: Ég kæmi (hér er viðtengingarháttur þegar kominn) ef ég gæti. Og: Ég kem ef ég get. Ég spurði hvort hann vildi fara. Og: Hann fer hvort sem þér líkar betur eða verr. En því miður er málið ekki alveg svona einfalt, enda tungu- málið oft ólíkindatól. Þannig segjum við t.d. Ég veit ekki hvort þetta er rétt, en ég spyr hvort þetta sé rétt. Því er vissara að gæta sín á ef og hvort. Oddur Báruson sendir mér kvörtun vegna notkunar so. sætta. Að sætta sjónarmið, ágreining eða deilur. „Er þetta ekki kolröng notkun á sögninni að sætta? spyr hann. Ég hélt að maður sætti fólk, ekki hluti. Ég meina, ef það tækist nú að sætta þessi sjónarmið – yrðu sjónarmiðin þá sátt hvort við annað?“ Þetta er skarplega ályktað, enda sætta menn hvorki deilur né ágreining, heldur þá sem deila eða greinir á. „Vegsummerki eftir ránstilraun,“ segir í Fréttablaðinu 30. nóv. Ekki er það beinlínis rangt, en betur færi hér verksummerki, enda ummerki eftir verknað. Allir munu einhvern tíma eiga að svara ekki dugir af því bara eða standa líkt og þvara.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.