Tíminn - 23.12.1988, Side 13

Tíminn - 23.12.1988, Side 13
Föstudagur 23. desember 1988 Tíminn 13 iilll BÆKUR BÓKMENNTIR illllllllllllllllll Siglaugur Brynleifsson: Hin hiklausa sannf æring Kristján Albertsson: Menn og málavextir. Almenna bókafélagið 1988. í lýsingu Kristjáns Albertssonar á þeim indæla manni Árna Pálssyni prófessor segir meðal annars, að hann hafi búið yfir „hiklausri sann- færingu“. Þetta er einkenni greina og ritgerðaskrifa Kristjáns Alberts- sonar. Hann er vafningalaus í útmál- unum sínum á mönnum og málefn- um. Mannlýsingar hans sem hér birtast undir titlinum „Manna minni“ eru skrifaðar af hreinlyndi, hlýju og einstökum næmleika. Hann skrifarm.a. um EinarBene- diksson, Thor Jensen, Sigurð Guð- mundsson, Sigurð Nordal, Halldór Laxness og mjög skemmtilega grein um Árna Pálsson og fleiri. Á Víðavangi er safn greina og ritgerða, m.a. um íslenska tungu. Fyrsta greinin heitir íslensk tunga, greininni lýkursvo: „Kveðskapurinn var þeirra (íslendinga) úrkostur til þess að bjarga málinu, en málið þeirra stóri úrkostur til þess að bjarga sjálfum sér“. Hafi einhver þjóð talað tungu, sem bjargaði sömu þjóð þá eru það íslendingar, „þeir björguðu sjálfum sér“, tungan bjarg- aði þeim. Þótt oft sé talað um tunguna sem einhverskonar sam- skiptatæki þá er hún meira. Það er rétt hjá Heidegger, þegar hann skrifar: „Der Mensch gebárdet sich, als sei er Bildner und Meister der Sprache, wáhrend doch sie die Herrin des Menschen bleibt" (Mað- urinn hegðar sér eða telur sig vera skapara og meistara tungunnar, þeg- ar hún (tungan) er drottning mannsins). Hafa skyldi einnig í huga að skáldin og málsnillingar vita þetta og allir þeir, sem hafa íhugað áhrif tungunnar á samfélagið og öfugt, svo sem Karl Kraus, Joseph de Maistre, Orwell. „Tungan er móðir, ekki þjónusta hugsunarinnar“ (Karl Kraus). Fáir höfundar hafa gert sér jafn glögga grein fyrir valdi málsins og Karl Kraus, hann áleit, að siðferði og mál væru nátengd. Hann var óþreytandi að vara við málspilling- unni, sem hann taldi beinlínis leiða til glötunar. Kristjáni Albertssyni er þetta mjög ljóst eins og kemur fram í skrifum hans um tunguna og þau skáld sem hann fjallar um. „íslend- ingar ortu af því að þeir unnu tungu sinni“ og sú er brýning höfundar að svo megi vera. Þessar greinar sem snerta móðurmálið eru nú enn þarf- ari en þegar þær voru skrifaðar vegna aukinna áhrifa tötralegs mál- fars og þeirra sem hampa slíku og telja „skáldfíflahlutinn" gjaldgeng- an í íslenskri menningarhelgi. Höfundurinn skrifar nokkur for- formálsorð um þann hluta bókar- innar sem snýst um íslensk stjóm- mál og sögu þjóðarinnar á síðustu tímum. Hann segir í þessum for- málsorðum, að það sem hann hafi á sínum tíma ritað um þessi efni, þá einkum um kommúnismann, sé enn í góðu gildi (formálinn dagsettur 29. Kristján Albertsson. sept. 1988). Sannarlega er hér rétti- lega að orði komist. Greinar Krist- jáns Albertssonar voru af mörgum vinsti mönnum taldar mjög vafasam- ar og öfgafullar, en nú hefur það undarlega gerst, sem fáa óraði fyrir, að allt það sem hann skrifaði urn þessi efni á sínum tíma hefur verið staðfest af Gorbasjoff og fylgis- mönnum hans í Sovétríkjunum. Þótt mörgum þætti Kristján nokkuð harðorður þá eru útmálanir þeirra enn harðorðari. Kr. Albertsson skrifar, að greinar hans hafí verið sprottnar af „þörf til að forðast" hin þöglu svik, að þegja við öllu röngu", eins og skáldið kemst að orði“. Hann hélt vöku sinni á árunum eftir styrjöldina í þeirri lygaformyrkvun sem var framhald hins bjánalega hugmyndafræði-rugls, sem svipti marga góða menn öllu raunskyni og pólitískum skilningi. Þegar mikilhæfir rithöfundar rufu innsigli lyganna blasti við einhver ógðfelldasta vilpa kúgunar, haturs og lyga sem heimurinn hefur nokkru sinni verið vitni að. Höfundur skrifaði talsvert um „Atómstöð" H.K.L. á sínum tíma og segir í formála, að „allt dálæti á sögunni er yfirnáttúrlegt fyrirbrigði, eitthvað sem hvorki heilbrigð skyn- semi né nein vísindaleg þekking gæti með nokkru móti skýrt". Vel skrif- aðar skáldsögur, sem lýsa samtíman- um verka mjög sterkt á meðvitund lesenda og oft gerist það, að Iesendur gleyma, að sagan er „skáldsaga", þótt lýsingar „skáldsögupersón- anna“ vísi til persóna og atburða sem eru meðal vor. Áhrif „Atóm- stöðvarinnar" byggðust á þeirri áráttu að meta söguna sem raun- veruleika en ekki sem skáldsögu. Kveikjan að sögunni voru deilur um afstöðu íslands til átaka stórveld- anna og sagan var skrifuð með tilliti til þeirra átaka sem skálddaga. Nú hefur margt skýrst og raunveruleiki áranna eftir síðari heimsstyrjöld og alþjóðastjórnmál þess tíma voru allt annars eðlis en vinstri hugmynda- fræðingar töldu sinn sannleika. Þótt þessi skekkta heimsmynd hafi orðið kveikja skáldsögunnar, þá helduri skáldsagan gildi sínu sem skáldsaga, bókmenntaverk, en ekki sem sögu- leg heimild. Sagan var svo mögnuð að hún skekkti jafnt raunskyn aðdá- enda sinna og andstæðinga. Báðir aðilar féllu í þá gröf að taka „skáld- sögu“ sem sagnfræðilega úttekt. Greinar Kr. Albertssonar um þátttöku íslendinga í Nató voru vægast sagt litnar hornauga af þeim, sem töldu flest gott að austan og flest íllt að vestan. En nú hafa mál skýrst svo, að þeir sem taldir voru til landsölumanna og reynt var á allan hátt að rýja allri æru, hafajneð stefnu sinni þá e.t.v. forðað heittrú- uðustu hugmyndafræðingunum og kommúnistunum frá því að gerast böðlar eigin þjóðar við reyndar frem- ur ólíklega framvindu á alþjóðavett- vangi, samskonar böðlar og leppar Stalíns og eftirmanna hans, í mið- og austurhlutum Evrópu, sem eru hat- aðir af eigin þjóð og allur heimurinn fyrirlítur. Þeir hinir sömu ættu því að vera þakklátir þeim, sem höfðu gleggra raunskyn á alþjóðastjórnmál til að bera en þeir sjálfir, á tímunum eftir styrjöldina. Hin hiklausa sannfæring Kristjáns Albertssonar átti sér forsendur í þekkingu hans á málavöxtum í Evr- ópu. Hann var kunnugur mörgum þeim, sem mótuðu stefnu Vesturveld- anna og það kunnugur í Evrópu, að hann sá eins og þeir einstaklingar sem gjörst þekktu, hvað var að gerast austan tjalds og hvers eðlis þau samfélög voru. Þess vegna leit hann á það sem skyldu sína að opinbera hin þöglu svik og benda á harðstjómina, lygina og hatrið, sem voru einkenni þeirra aðila sem hæst vældu um frið, frelsi og jafnrétti bæði í austri og vestri. Það er þakkarvert að gefa út þessar greinar og ritgerðir. Þær voru, þegar þær birtust „Safn til sögu íslands“, heimildir um einstaklinga og þáttur í íslenskri bókmennta- og listasögu. Ogeru þaðennfrekarnú. Illlllllllllllllllllllllllll TÓNLIST lllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Fjölskyldusöngvar Steins Stefánssonar Ræktaðu garðinn þinn, sagði heimspekingurinn. Einn eljusamra yrkjenda síns garðs á langri ævi hefur verið Steinn J. Stefánsson úr Staðarsveit í Austur-Skaftafells- sýslu, sem nýverið gaf út lítið nótna- kver undir nafninu „Fjölskyldu- söngvar". í formála kemur fram, að Steinn stjórnaði ekki einasta kór fyrir austan og stundaði kennslu, heldur kom hann líka upp 5 börnum sem a.m.k. sum hver hafa blótað gyðjur Iistanna. 1 kverinu er að finna 14 sönglög, sem Steinn hefur útsett aðallega fyrir blandaðan kór. en höfundar eru auk hans sjálfs flestir úr fjöl- skyldunni - og jiaðan nafnið. Lögin henta ekki síður til heimilisbrúks þar sem er til píanó en kórsöngs; textar eru eftir góðskáldin, Stefán frá Hvítadal, Jónas, Bólu-Hjálmar, Örn Arnarson, Jóhannes úr Kötlum, Guðmund Inga, Tómas, svo dæmi séu nefnd. Suniir segja að íslensk menning sé búin að vera, hún muni ekki standast STEINN STEFÁNSSON 15 SÖNGLÖG samkeppnina við menningu stór- þjóðanna, líkt og rímurnar urðu að víkja fyrir nýjum bragarháttum og þýskri tónlist, og það nýja aftur fyrir rímleysum og rafmagnsgítar. Um þau leikslok veit enginn. En seint mun blása upp þá garða sem menn eins og Steinn Stefánsson yrkja. Sig.St. BILALEIGA meö útibú allt í knngurri landiö, gera þér mögulegt aö leigja bíl á einum staö og skila honum á öörum. Reykjavík 91-31615/31815 Akureyri 96-21715/23515 1Pöntum bíla erlendis interRent Bílaleiga Akureyrar Staðfastur strákur eftir Kormák Sigurðsson Iðunn hefur gefið út bókina Staðfastur strákur eftir Kormák Sigurðsson. Sagan segir frá ævintýrum og uppátækjum Jóns Óskars sem raunar hét fullu nafni Jón Óskar Pétur Jakob Hallgrimsson. Jón Óskar ólst upp hjá ömmu sinni í litlum kofa rétt utan við bæinn. Hann var einþykkur og fór oft eigin leiðir, og gamla konan hafði því talsverðar áhyggjur, ekki síst þegar hann sagðist aldrei ætla að fara í skóla. En þegar til kom fannst Jóni Óskari alls ekki leiðinlegt að ganga í skólann. Hann eignaðist þar félaga og vini og rataði í ýmis ævintýri. Og hann var sannarlega staðfastur strákur, hugrakkur og ráðagóður, en hann var einnig fjörmikill æringi, sem átti í brösum við Gæa grobb og fleiri óþekktarorma. Bókin kom fyrst út árið 1958 en hefur verið ófáanleg um árabil. Gömul framtíðarsýn Bókaútgáfa Máls og menningar hefur sent frá sér bókina Veröld ný og góð (Brave new world) eftir Aldous Huxley, í þýðingu Kristjáns Oddssonar. Bók þessi var skrifuð árið 1932 og er ein þekktasta framtíðarsaga allra tima. í henni er lýst Alheimsríkinu, riki framtíðarinnar, sem spannar alla jörðina og byggist á líffræðilegri og sálrænni innrætingu allra þegna. Stéttaskipting er þar líffræðilega ákvörðuð og fæðingar eru úr sögunni — öll böm em getin í glösum. Margt í þessarí hálfrar aldar gömlu framtíðarsýn kemur kunnuglega fyrir sjónir og ber vott um mikla skarpskyggni höfundarins. f sögunni fara aðalpersónumar i skemmtiferð á amerískt vemdarsvæði og hafa heim með sér fmmstæðan mann, villi manninn, sem verður eins konar sýningargripur í Alheimsríkinu. En villimaðurinn fær hvorki útrás fyrir áhuga sinn á listum, trúhneigð né ást hinni nýju og góðu veröld. Það reynist hafa ófyrirsjáanlegar afleiðingar i þessu „fullkomna" ríki. Veröld ný og góð er gefin út í kiljubroti, en með hröðum spjöldum. Hún er 212 bls. að stærð og prentuð í Danmörku. Kápu gerði Robert Guillemette. Ferskeytlan komin út Hjá Almenna bókafélaginu er komin út bókin Ferskeytlan. Vísur og stef frá ýmsum tímum. Kári Tryggvason valdi vísurnar í bókina. í vísum hefur skáldum oft tekist að orða hugsun sína svo eftirminnilega að þær hafa flogið um allt land. Margt bendir til þes að áhugi sé enn að vakna á þessu kveðskaparformi og er það vel. Þessi bók er fyrir þá sem vilja kynnast vísnagerð eins og hún gerist best. Hún á jafnt erindi til unglinga sem öldunga. í henni eru hátt á annað hundrað vísur sem allar eiga það sameiginlegt að geta staðið stakar, án heimilda Kári Tryggvason. eða skýrínga, á sama hátt og kvæði í bókum höfunda. Annars er óþarfi að fara stórum orðum um efni þessarar bókar. Vísumar segja allt sem segja þarf. Ferskeytlan er 174 bls. að stærð. Þankar píanókennara Úterkominljóðabókin „Þankar á flugi“ eftir Guðrúnu J. Þorsteinsdóttur, myndskreytt af Margréti Birgisdóttur. í bókinni eru 35 ljóð Guðrúnar og 9 teikningar eftir Margréti. Guðrún er bamfæddur Reykvíkingur. Hún er píanóleikari og hefir stundað píanókennslu um árabil. Ljóðin em ort á síðastliðnum 3 ámm. Þetta er fyrstaljóðabók höfundar. Margrét Birgisdóttir er útskrifuð úr Myndlista- og handíðaskóla íslands og hefur einkum unnið að grafíkmyndum. Bókin fæst í helstu bókabúðum og kostar 980 krónur. Barnagull Jón Árnason Bókaútgáfa Menningarsjóðs hefur gefið út bókina Barnagull, en efni hennar var tekið saman um miðja 19. öld af Jóni Ámasyni, hinum alkunna þjóðsagnasafnara, sem Islenskar þjóðsögur eru ávallt kenndar við. Útgefandi kynnir Barnagull þannig á bókarkápu: Bamagull hefur að geyma stuttar, þýddar sögur og ævintýri af ýmsu tagi frá mörgum löndum, en tillaga um útgáfu slíks rits kom fram hjá Reykjavíkurdeild Bókmenntafélagsins. Skyldi ritið vera lestrarbók handa börnum og unglingum, þeim til fróðleiks og skemmtunar. Fyrirmyndir vom danskar og þýskar lestrarbækur fyrir börn, sem út komu á fyrri hluta 19. aldar. íslenska útgáfan kom aldrei út og hefur handritið varðveist i Landsbókasafni. Barnagull er gefið út undir umsjón dr. Huberts Seelow, þýsks fræðimanns í Múnchen, sem talar og ritar íslensku. Hann fjallar einnig um verkið, ritar athugasemdir og skýringar, og minnist sérstaklega þýðandans, Jóns Árnasonar, en hinn 4. september 1988 var öld liðin frá dauða hans. BarnaguII er með teikningum eftir Sigurð Örn Brynjólfsson myndlistarmann. Þótt Barnagull sé upphaflega hugsað sem lestrarbók fyrir börn og unglinga, á ritið erindi til allra lesenda. Barnagull er 264 bls. að stærð. Kápu gerði Sigurður Örn Brynjólfsson. Bókin er prentuð í Prentsmiðjunni Rún hf., en bókband annaðist Bókagerðin.

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.