Fálkinn


Fálkinn - 11.06.1932, Blaðsíða 5

Fálkinn - 11.06.1932, Blaðsíða 5
F Á L K I N N 5 Líkindasönnunin. Nc'i livað er þetta! kallafíi Hersanne npp vfir sig. Er þá ckki skelmirinn hann Alyseap kominn þarna! Nú, svo yður hcr þá hjer aS garSi! Bersanne stóS í'yrir framan skemtiferSabíl, sem liafSi staS- næmst á bæjartorginu og pataSi ákafl i áltina lil ungs dökk- klædds manns, eins af farþeg- unum. Ó, já, sag'Si ungi maSurinn tilköll Bersannes höfSu, aS því er virtist komiS honurri citt- hvaS óþægilega. — ÞaS er at lil- viljun, .leg er á ferSalagi. Nei minn góSi mann! Nú sleppum viS vSur svei mjer ckki! ViljiS þjer vera svo góSur og stíga út og heilsa upp á gamla kunningja! Þjer megi'S trúa ])ví aS viS liöfum talaS mikiS um vSur þcnnan tima, sem þjer hafi'S veriS á burtu hjeSan. IlvaS er nú annars orS- iS langt síSan? Tvö ár, svaraSi uiigi maSur- inn hikandi. Ilann var auSsjá- anlega aS leita í buga sjer aS einhverri heppilegri átyllu, til a'S hafna boSi bins, en fann enga og steig nú ófús út úr bif- reiSinni. Bersanne 1’aSmaSi hann aS sjer meS miklum fagnaSar- lálum. Nú komiS þjer heim meS mjer og svo náum vi'S lcanske i nokkra aSra gamla gamla kunningja i vi'Sbót! ÞaS vcrSur gaman! En livaS þjer hurfuS annars skyndilcga þarna forSum! Já, þaS voru brýn vcrslun- arerindi, scm kölluSu a'S! sagSi Alyscap afsakandi. AuSvitaS! Já, hjcr gengur nú alt sinn vana gang. Já, hvcrnig var þaS annars, voruS ])jcr farin'n, þegar veslingurinn liann Flcurancé ljest? í sama mund staSnæmdusl þeir viS göluhurS, og Alyscap losnaSi því viS aS svara. Já geriS þjcr svo vel og gangiS i hæinn! sag'Si Bersanne gestrisnislega. AS því húnu kall- aS hann inn í húsiS: Cliarlotla, farSu niSur i kjallara og náSu i dálíliS af köldu öli, jeg kem meS gesl! Skömmu siSar voru þeir sest- ir aS ölinu og vindlunum og Bersanne hjelt áfram: llvaS var þaS nú aflur, sem viS vorum aS' lala um? Já, Fleur- ahce. Já, hann var myrlur vesl- ingurinn, vcrSi ])aS livorki vSar hlutskifti eSa mitt, skállÞaS var lcitt, liann var besti drengur. En jeg lield a'S ]>aS komi kvenmaS- iir vi'S þá sögu, því Fleurancc var nú nokkuS ástleilinn. Ó nei, mælti Alyscamp þaS er alveg cins liklegt aS ])aS liafi vcriS ránmorSingi eSa flakkari. Bersanne hristi höfuSiS kank- vislegá: — Nei, þá eruS þjer ekki kunnugur málinu! TakiS nú eftir! Fleurance fanst dauS- ur i skógargarSinum rjelt hjá stóru gjánni, þjer muniS. ÞaS er hjcr um bil visl eftir sárinu aS dæma, aS' skotiS hcfir veriS á hann af gjábarminum liinu meg in frá. ÞaS hefir ekki veriS rán- níorSingi, því ekkert vanlaSi á likiS. Og flakkari, af hverju átti hann aS fara a'S skjóta hann? því ekki gat Flcurancc gert lion- um neitt úr því gjáin var á mill- um þeirra! Hann beygSi sig fram og hjelt áfram í IrúnaSi: — Nci, sjáiS þjer lil, viS höfum líka upp- götvaS nokkuS, sem jeg held aS' geli á sinum tíma gefiS okluir einhverja visbcndingu. Já, jcg s'egi okkur, því mjer ])ótti vænt um Fleurance og jeg liefi svariS, aS jcg skuli liafa upp á morS- ingjanum! Hann luifSi bækkaS röddina ógnandi; nú, þagnaSi liann eilt andartak og hjelt síSan áfram á nýjan leik: SjáiS þjer til; daginn, sem Fleurance var drepinn tók hann meS sjer ljós- myndav jelina sína, þvi liann ællaSi sjer aS taka mvnd af gjánni. ÞaS má á sama standa hvcrsvegna, en um þaS er mjer kunnugt. En nú skal jeg segja ySur a'S jcg lield aS liann hali cinmill veri'S skotinn á ])ví augnabliki, er liann tók mynd- ina. Alyseámp ypti öxlum: „þaS finst mjer injög ósennilegt“. En binn brosli rólega: .1 á, taki'S nú eftir. Jeg sag'Si áSan, a.S ekkert hcfði vanlaS á Fléur- anee, er þcir fundu hann. Þctla er ekki allskoslar rjell. Eill vantaSi ljósmyndavjclina. Alyseamp lcil snögglega upp: En þá vantar einmitl þaS eina, sem veriS gæli einskonar líkindasönnun í þessu máli. Bersanne liristi höfu'SiS: Þjer eruS svo óþolinmóSur, ungi vinur minn! IllustiS nú á: Ljósmyndavjelin var horl'in, en livaS hafSi orSiS af henni? Slolin? Burtnumin af morSingj- anum, sem vissi aS á plölunni væri mvnd af sjcr? Ef lil vill. En mjer dall nú annaS í hug. Jeg hjell a'S lnin lægi ni'Sri í gljúfrinu og i tvö ár liefi jeg leilaS þar gaumgæfilega. Og þaS reyndist svo veva! Já, þaS cr von aS þjer sjcuS liissa, þaS fór þá þannig! í gær fann jeg hana. Og hjerna er hún. Ilann tók gamla ljósmvnda- vjel af horSi i stofunni. Eitl andarlak mælti hvorugur orS frá munni, síSan sagSi Ber- sannc:: Jeg held nú árci'S- anlega aS hægt muni aS sjá and- litsfall morSingjans á plötunni. Svo framarlega, sem hún ekki liefur hrotnaS, mælti Alys- camp hásum rómi. Hún hefur ekki brotnaS! mælti Bersanne brosandi: Jeg hefi rannsakaS þaS. Nú get- iS þjcr sjálfur sjeS. SÝKN SAKA l'rú Mi/rtlc Benett stóð nfilet/a fijr- ir rjettinnm i Chicaffo, söknð nm að hafa mijrt manninn sinn. Ilnn neitaði ]>vi, að nm morð vtvri að rtvða, vn kvaðst hafa lent í þrœtu við manninn sinn ijfir sjnlnm og hvfði þeim Ivnt í áflocjum og hvfði maðurinn sálast, vn hjer vivri ckki Ilann rjetli Alyscamp vjelina. En nú verSiS þjer aS gæla aS því aS koma ekki vi'S fjöSr- ina, því þá kemst birtá aS ])h")t- unni og cySileggur liana. Alvscamp þukláSi óstyrkur viS vjelina. OætiS aS þvi hvaS þjer eruS aS gera, maSur! kall- aSi Bersanne. En þaS var of seinl. Alyscamp hafSi ] >rýst fjöSrina. Jeg gerSi þaS óvart, mælti liann þreylulega. Nú verSur þvi miSur ekk- erl úr likindasömum v'Sar! En í sama mund ]ireif Ber- sannc í iixl honuni. Jú, þorp- arinn þinn, nú hef jeg loksins klófesl ])ig! Því alt, sem jcg sagSi þjer áSan var lómur upp- spuni! ÞaS er alls ekki vjelin lians Fleurance, heldur mín! ÞaS var engin mynd i henni af mor'Singjanum! En jeg hafSi þig grunaSan og ])essvegna setti jeg tipp gildru fvrir þig og |)ú geksl heinl í liana! Um víöa veröld. ---X-- KONUNGUfí í TUTTUGU Áfí. Siðastliðinn Krossmessudag voru liðin tullut/u ár siðan Kvistjiin liunili nm ásvtnini/smorð að rtvða. Itjettur- inn sf/knaði kontina. M/jndin er tvkin rjett eftir að dómurinn hafði vvrið kvvðinn iij)j) otj sjest verjand- inn til vinstri en dómarinn til htvt/ri. Kn konan sjálf er brosandi út unilir ei/ru, svo að ekki er hwt/t að sjá að hiin httfi tekið mtrnns- missirinn nterri sjvr. koniuiQiir kom til ríkis, eflir andlátt föðnr síns. Var hann þá 42 ára og hafði þó vvrið krónprins í aðeins sv.v ár. fíikisstjórn hans hefir orðið mvrkilvg luvði í sögu íslands og Dan- merknr. Ilann tindirskrifaði sam- bnndslögin 1. dvs. 1918 otg áður hafði hann undirskrifað liina endur- bættu stjórnarskrá Dnna 1919. ()g hans hlut fjvll það einnig að endur- hvimta Suðiir-.lólland, árið 1921). ENSKA LÖGItEGLAN — BEST í HEIMI. Kkkert lögreglulið getur jafnast á vi(N pa'ð enska. Ensku lögreglumenn- irnir eru til, til þess aS hjálpa fólk- inu, en ekki fyrsl og fremst til þess að handsama þá, scm eitthvaö gera fyrir sjer. En svo eru heldur ekki tcknir nema valdir menn í breska lögregluliðið. Hjcr á myndiuni sjer maður llögregluþjón i liði riðandi flokksins. Hann er að æfa hcstinn sinn i því að ganga upp tröppur,

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.