Fálkinn - 11.11.1933, Page 13
F Á L K I N N
13
Setjið þið saman!
Þrenn verðlaun: kr. 5, 3 on 2.
í............................
2............................
3...........................
4. . ......................
5 ..........................
6 ..........................
8............................
9............................
10...........................
11...........................
12...........................
13. ........................
14...........................
15. ........................
Samstöfurnar:
a—ras—au—bost—da—e\l—erg—eyr
—-eggj-—i-—i—d 1—.ill—í—k uh 1—n es
—n ó—11 ik—1 ás—-1 eg- -o—on—svjein s
skrín—skó—sam—stræt—son— ó
trölls—ur—u—vatns—víð.
1. Borg í Vesturheimi.
2. Þessvegan (á latínu).
3. Drepinn keisari.
4. Einn af stóru spámönnunum.
5. Konungur í ísrael.
(i. Brellinn við hið góSa.
7. Danskt tónskáld.
8. Notað um stórskornar konur.
9. ísl. kauptún.
10. Bygð á Norðurlandi.
11. Geymsla fyrir fiðurfjárafurðir.
12. E’ótabúnaður.
13. Alkunnur öldungur.
14. Sterkur maður.
15. Nýtisku farartæki.
Samstöfurnar eru alls 34 og á að
setja ]>ær sainan i 15 orð í samræmi
við ]>að sem orðin eiga að tákna,
þannig að fremstu stafirnir í orðun-
um, taldir ofan frá og niður og öft-
ustu stafirnir, taldir að neðan og
upp, myndi nöfn tveggja alþm.
Strykið yfir hverja samstöfu um leið
og þjer notið hana í orð og skrifið
orðið á listann til vinslri. Nola má
má ð sem d og i sem í, a sem á,
og u sem ú.
Sendið „Fálkanum", Bankastræti
3 lausnina fyrir 10. desr. og skifið
nöfnin í horn umslagsins.
O••‘lli- O "ll.. O "lli- O••'tii. • o-•'lin o'"llirO•"lli'-O —•**••• • •*%•■ •-*ifc.O-*li». O'•‘•m'• ■***• • -'*••■OO o•‘••IN.-O
$ •
l ^=3 DREKKIÐ EBIL5-0L e=r- •
-nu-•■*•«»• OO .•«%.O -•***• O •iii»’O O •"«,•• O ■*•%•• ■*%*• O•***-O-“Bw••*%-O•%»*0■%»• O■*%•• • •-%'%■"•»• • •'•Ut*1 • •%►'•■*%»• O•%»•#■‘'Hm-• ■"•»*••■^•O
Krystalskærir
gluggar
Takið eftir hversu slettur
og blettir eyðileggja
útiit glugganna. Dreyfið
Vim á deyga ríu og
nuddið með því rúðurnar,
sem samstundis verða
krystalska;rar. Vim er
svo fíngert og mjúkt að
það getur ekki rispað.
Notið Vim við alla in-
nanhús hreinsun.
Allt verður hreint og
fágað.
HRE9NSAR ALLT
OG FÁGAR
LEVEf! RIÍOTHERS LIMITED, PORT SUNLIGHT, ENGLAND M-V 233-33 »C
GRÆNAT0RGSM0R9IB.
SKÁLDSAGA
eftir
HERBERT ADAMS
Eins og Eddi Lamport hafði sagt noll-
ina góðu, finst livergi á þessn torgi járn-
grindverk og ekkert grænt strá eða aðrar
tilraunir til garðs, svo að torgið líkist síst
af öllu ensku horgaratorgi. Aðalvegirnir frá
Knightbridge og Ghelsea skera torgið í sund-
ur í óreglulega hluta og á einum af þess-
um hlettum stendur venjulega hópur manna
og biður næsta strætisvagns. Hópurinn stend-
ur rjett hjá minnisvarðanum, sem áður var
um getið, og nokkrir þeirra, sem nú biðu
þar, bentu á hlettinn milli minnisvarðans
og gosbrunnsins þar sem lík Sir Nicholas
hafði fundist. Þó var áhugi almennngs ekki
ahnennilega vakin enn, því þó þektur mað-
ur deyi, sjer þess ekki svo mjög mikinn
stað hjá almenningi, til þess þarf hann að
vera mjög þektur. Samt sem áður átti sá
dagur að koma, að nafn Sir Nicholas væri
á hvers manns vörum, og menn gerðu sjer
langar ferðir til þess að sjá blettinn þar
sem lík lians fanst.
Daginn, sem rjettarrannsóknin átti að
fara fram, var ekki sjerlega margt í salnum
af óviðkomandi fólki, en fjölskyldan og
vandamenn, ásamt þeim, sem þar voru em-
bættis síns vegna, næstum fyltu salinn, sem
var lítill. Sir Rollo Brannock nýi haróninn
var þar ásamt vini sínum, Bruce Graham,
og Eddi Lamport hafði slegist í för með
þeim.
Rollo leil í kring um sig nokkrum sinn-
um, áður en rétturinn var settur, til þess
að vita, hvort Lilla Gayton væri þar við-
stödd, en ekki gat liann komið auga á liana
neinsstaðar. Aftur á móti kom þar til þeixra
kunningjanna, George Tempest mágur hans,
sem var kvæntur Dorothy systur lsans.
Tempest var uppstrkinon maður með ein-
glyrni og talaði mjög dræmt. Aftur á móti
virtist það, sem liann sagði sjaldan ver.i svo
merkilegt, að það krefðist allrar þeirrar við-
hfnar, sem fylgdi orðum hans.
Bölvað klúður þetta, heyrðist liann
tauta við mág sinn, sem sat við lilið hans.
Leiðinlegt, að Nick frændi skuli vera
dauður. Hversvegna er ekki hægt að jarða
hann án þess að rannsaka hvort hann dó
úr lijartabilun eða rotaðist. Hvaða gagn er
eiginlega í þessu? Dorothy fjekk mig til
að fara hingað. Hún og Ernest og Daplme
ætla að koma og vera við jarðarförina. Jeg
vona, að skrjóðurinn þarna verði eklu mjög
langox-ður. Þetta síðasta átti vitanlega við
dómarann.
Rollo spurði um líðan Dorothy svsfur
sinnar, og hvort Geoi’ge hafði sjeð hina
systurina og mann liennar, Ernest Benni-
kin, nýlega. Áður en George Tempest liafði
svarað, var kallað: „Þögn“, og dómarinn
hóf rannsóknina.
Þegar kvikdómendurnir höfðu unnið eið-
inn, og önnur rjettarform voru afstaðin,
var kallað á fyrsta vitnið. Það var hr. Sep-
timus Ruskin úr málafærslumannafirm-
anu Carlow & Ruskin, sem haft liafði á
hendi fjárreiður lxins látna. Þessi maður
lýsti því yfir, að líkið væri af Sir Nicholas
Brannock, sem hafði verið viðskiftamaður
hans í tuttugu ár, og hann hafði talað við
i vikunni á undan, og virtist fxá vera við
góða heilsu.
Næsta vitni var dr. Sarbleton frá Cadog-
antorgi, sem staðfesti það, sem hinn hafði
sagt og sagðist liafa vei’ið húslæknir Sir
Nicholas og konu lians í mörg ár.
— Hvenær sáuð þjer Sir Nicholas síðast?
spui’ði dómarinn.
Föstudaginn áður en liann dó, svaraði
hinn.
Virtist hann þá vera við góða heilsu?
Fullkonxlega. Þetta var ekki læknis-
vitjun.
Hvenær vitjuðuð þjer hans siðast sem
slíkur?
Fyrir liálfu ári; þá var hann með kvef.
— Var Sir Nicholas heilsuhraustur mað-
ur?
.— Já, og svo.
Halði hann, yður vitanlega, nokkurn-
tima liðið af hjartabilun?
Aldrei, að því jeg hest veit.
Hafði hann nokkurntíma haft einkenni
þunglyndis eða svefnfeysis?
Aldrei, það jeg hest veit. Jeg hefði kall-