Fálkinn


Fálkinn - 17.03.1934, Page 13

Fálkinn - 17.03.1934, Page 13
F Á L K I N N 18 Hvaða staður er þetta? Þrenn verðlaun verða veitt: 1. verðlaun, kr. 25.00 2. verðlaun, — 15.00 3. verðlaun, — 10.00 : ÞEKKIRÐU LANDIÐ? 5 [ Nafn ..................... I ; Heimili .................. : Póststöð ................. LögmaSurinn í Diisseldorff í Þýskalandi dæmdi nýlega mann í 2 mánaða fangelsi fyrir að hafa móðgað lvinverja einn. Meðal naz- ista eiga allir útlendingar að fá að vera i friði, segir i dómnum. Kvikmyndafjelagið British Film bauð Ruth Chatterton nýlega 15.000 pund fyrir að leika í nokkrum mynd um. En Rutli litla heimtaði 25.000 pund. En það þótti fjelaginn af mikið. Setjið þið samart! u- Þrenn verðlaun: kr. 5, 3 oti 2. 2........................... 3 ......................... 4 ......................... 5 ......................... 6 .......................... 7.............................. 3.............................. 9.............................. 10.......................... 11.......................... 12.......................... 13 ........................ 14 ........................ 15 ........................ 16 ........................... 17.......................... Samstöfurnar: a—a—a—at—au—ad—af—ell—e—es —f ö n g—f r ú—f o s s—gi 1—gí 1—h a n n— há—har—hann—is—ill—í—i--i—i j ó—j ó—1 a n t—ki n g—le—nan—n ass -nap—o—oth—ól—o—on—ó— on —i—or—rit—sa—scip—sig—ung— vald. 1. mannsnafn. 2. leikril eftir Shakespeare. 3. í Þjórsárdal. 4. horfið þjóðsöguland. 5. borg í Kina. (>. hjerað í Þýskalandi. 7. stór eyöimörk. 8. íslenskt gljúfurheiti. 9. hjerað í Gyðingalandi. 10. er ógift. 11. nota þeir sem skrifa. 12. einn af postulunum. 13. kvenmannsnafn. 14. l'rægur hershöfðingi. 15. frægur hennaður. 16. mannsnafn. 17. stjörnumerki. Samstöfurnar eru alls 48 og á að setj'a þær saman i 17 orð í samræmi við það sem orðin eiga að tákna, þannig að fremstu stafirnir í orðun- um, taldir ofan frá og niður og öft- ustu stafirnir, taldir að neðan og upp, myndi nöfn tveggja isl. skálda. Strykið yfir hverja samstöfu um leið og þjer notið hana í orð og skrifið orðið á listann til vinstri. Nota má ð sem d og i sem í, a sem á og u sem ú. Sendið „Fálkanum", Bankastræti 3 lausnina fyrir 17. apr. og skrifið nöfnin í horn umslagsins. -- Jeg vona ekki, væna mín. Jeg veit, að margt er breytt frá því, sem áður var. En jeg geri ekki armáð en það sem jeg skoða skyldu mína, og ungar stúlkur verða að fara varlega. Aftur stóð á svarinu, og Angela frænka gekk nær rúminu. Þá sagði hún i blíðara rómi: -— Ertu mjög ógæfusöm, Joan? Stúlkan bylti sjer og tautaði: — Ef þú vilt fara, ætla jeg að fara á fætur. Geturðu ekki sagt mjer það, góða mín? Ivannske gæti jeg hjálpað þjer? Ungu fólki finst oft ekki koma til mála, að hinir eldri geti skilið áhyggjuefni þeirra, og ef til vill liefir' Joan liugsað eitthvað því líkt. Hún leit á frænku sina og sá tvö tár hníga niður eftir kinnum hennar. Þá livarf reiði hennar með öllu. Það er hara vegna hans Rollo, hvislaði liún. -— Við hjeldum, að við værum komin á nýtt spor. — Og var það svo ekki? Angela frænka har fram spurninguna áherslulaust, eins og hún væri í vafa um, hvort það væri fingra- för eða fótaför, sem frænka liennar væri að tala um. — Ó, Angela frænka, — jeg veit, að jeg hefi verið skammarlega vond við þig, en jeg hef átt svo bágt. Við höfum reynt alt og alla. Jeg hef meira að segja farið til Gabri- els Jowlett, en við erum engu nær sannleik- anum, og timinn líður óðum. Hún reisti upp höfuðið, og frænka liennar vafði liana örm- um og ljet tár sín renna vfir kinnar og háls stúlkunnar. Mjer þætti gaman að vita, livað Sir Nic- liolas liefir verið að gera til Gabriels Jow- lett. Angela frænka tók dálítil andkof um leið og hún sagði orðin, og snýtti sjer síðan og þurkaði augun. Hvenær fór Sir Nicholas til lians? spurði Joan og rankaði strax við sjer og leit á frænku sína. Þetta sama laugardagskvöld, góða mín. Sama kvöldið? Hvernig veistu það? Jeg veit ekki fyrir vist, að hann hafi gert það, en jeg var að koma heim það köld, og sá þá Sir Nicliolas við dyrnar hjá Jowlett. Þetta getur orðið mikilvægt atriði, sagði .loan og stölck út úr rúminu, fleygði slopp lauslega yfir herðar sjer og þaut út úr her- herginu, herfætt. Hún þaut inn í litlu stof- una sína og greip seðilinn, sem stundatafl- an var á. — Það get jeg ekki sagt uppá víst. Jeg var að fara heim til kvöldverðar. Það hlýtur að liafa verið laust eftir sjö. Klukkan sjö fór Sir Nicholas lieiman frá sjer, sagði Joan og leit á hlaðið. Fimm inínútur yfir sjö kom hann hingað, og klukk- an hálfátta var hann í klúbhnum sínum. Hjeðan og til Jowletts er þriggja minútna gangur. Ef hánn lieíir farið i vagni í klúbh- inn, getur hann liafa verið stundarfjórðung hjá Gabriel Jowlett. Hversvegna liefirðu aldrei sagt okur frá þessu fyrr? Jeg veit ekki, góða min. Jeg talaði alls ekki við Sir Nieholas og þó jeg sæi liann á götunni, lijelt jeg ekki, að það gerði neitt málinu til. Og auk þess lief jeg ekki fvlgsl svo sjerlega vel með í því. Það getur gert það til, sem um munar. Jeg verð að síma til Bruce. Stúlkan lagaði á sjer sloppinn og selti upp inniskó, og fór síðan niður í ganginn þar sem síminn var, og fjekk fljótt samhand við frænda sinn. Guð minn góður, Joan, svaraði Bruce, lijer kemur kannske það sporið, sein við höfum verið að leita að. En jeg held ekki, að við förum að rekja það sjálf í þetta sinn. Við erum ekkert heppin. En jeg ætla að segja Porter frá því. Jeg var rjett að fara af stað til hans með bókina lians Levy, og þá get jeg sagt honum frá þessu um leið. Láttu mig vita, hvað hann segir, sagði loan, og samtalinu var slitið. Allan þann dag beið hún eftir meiri frjett- um. Hún var nú í hetra skapi, er hún liafði íengið nýja von. Hún spurði sjálfa sig, eins og Angela frænka liafði gert, livað Sir Nic- liolas hefði getað verið að gera til Jowlett, því hún hafði aldrei lieyrt frú Raeton tala um hann sem einn af söfnuði Jowletts. IJvað hafði hann verið að gera þar, og hvað hafði skeð meðan hann stóð þar við? Var það mögulegt, að Gabriel Jowlett, sem liafði haft þessa einkennilegu sýn þegar hún var hjá honum, vissi nokkuð um glæpinn? .lowlett hafði sagt, að sannleikurinn myndi koma í ljós fyrir tilstilli konu. Hafði hann óafvit-

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.