Fálkinn


Fálkinn - 25.06.1938, Side 13

Fálkinn - 25.06.1938, Side 13
F Á L K 1 N N 13 1 - 3 4 5 0 7 m H |Ú J 10 11 i m 12 1 1 ■ 1 M 13 u | | 1.» m 16 <0> 17 1 m 1H ! ■■ * 20 1 |*| m 23 1 *l“ ! i:> *26 171 m l* m 2m | Í'J 30 ! 1 1 u m m m 32 | : ! | 33 m 34 35 MUKI m 36 m 87 j 88 J 38 |gg iO ■i i m 42 1 4 3 m 44 I I45 •16 i m 47 1 I48 m 49 | 50 j 1« 51 1 Krossgáta Nr. 281. Lúrjett. Skýring. 1 guðsþjónustugerð. 8 samhljóði. il skammaryrði. 12 hjálparsögn í 1. p., flt. nút., frsm., áhrm. 13 nytjajurt, 14 mont. 16 gyðja. 17 áburðarefni. 18 vefnaðarvörur. 20 mannsnafn. 23 auðug. 24 fornafn. 25 fargað. 28 drep- sótt. 29 forn íslensk bók. 31 i smiðju. 32 skrift. 33 íslenskur náttúrufræð- ingur (látinn). 34 ófriður. 36 stjörnu- merki. 37 byígja. 40 sepi. 42 eitt hið inesta skáhl vort. 44 misjafna. 46 sæla. 47 herra á negramáli. 49 fóðr- uðu. 50 kveðandi. 51 fiskar. Lóðrjett. Skýring. 1 kvaddi guð til vitnis. 2 kraftur. 3 fuglar. 4 jarmur. 5 orkueining. 6 kjósandi Gísla Sveinssonar. 7 litlar. 8 gastegund. 9 hrím. 10 meðlimur i leynifjelagi. 13 vciðiaðferð. 15 borg í Ítalíu. 19 lof (í ákveðnum tilgangi). 21 færa kommuna um 1 sæti t. h. 22 hávaði. 24 hlutu. 26 fugl. 27 verk- færi. 28 áma. 30 kippa. 34 riki í Asiu. 35 girnd. 36 höld.um fram, 38 bykkja. 39 heiðra. 41 forsetning. 43 stóð ekki upp. 45 leðja. 48 nikkel. Lausn á Krossgátu Nr. 280. Ldrjett. Ráðning. I morgunbæn. 8 höm. 11 úti. 12 meis. 13 orra. 14 suða. 16 int. 17 fátt. 18 mark. 20 dulur. 23 fakirar. 24 ár. 25 staur. 28 ill. 29 fiðrildasilki. 31 ana. 32 Tómas. 33 la. 34 skessan. 36 spark. 37 rask. 40 líka. 42 mor. 44 raup. 46 amen. 47 anis. 49 U. S. A. 50 gal. 51 hraðlygin. Lóðrjett. Ráöning. 1 mús. 2 otum. 3 riða. 4 um. 5 nei. (' bindindiskona. 7 æstur. 8 hrár. 9 ört. 10 matarlist. 13 ofur. 15 arfur. 19 Karíóka. 21 lagstar. 22 asfaltlág. 24 álka. 26 tina. 27 aða. 28 ilm. 30 iónar. 34 span. 35 ermar. 36 skel. 38 saug. 39 kusi. 41 íma. 43 rið. 45 Pan. 48 sl. Antony Eden hafði aldrei getað tekið sjer frí í tvö ár, þangað til hann fjekk lausn frá embætti i fe- brúar. Þá fór hann suður að Mið- jarðarhafi til að taka sjer hvíld. Hjer sjest hann vera að kaupa sjer reyfara í nestið, á brautarstöðinni í London. I febrúar 1928 varð bruni hjá A. V. Bonliam i Arkansas. Hafði sonur hans, tólf óra gamall kveikt í stein- olíu. Nágrannarnir hjálpuðu til að bjarga mestu af innanstokksmunun- um, en þó varð skrifborð eftir og í því var hlaðin skammbyssa. Meðan Bonham og grannarnir horfðu á eldinn hljóp kúlan úr byssunni og hitti Bonham og beið hann bana af. SPRENGJUHELDUR KJALLARI. Kaupstefnan í Leipzig sýnir vit- anlega ýmislegt í sambandi við loft- hernað, þar á meðal kjallara sem talinn er öruggur þó sprengjum sje varpað á hann úr loftinu. Hann er gerður úr járnbentri steinsteypu og er tveir metrar í þvermál. Lolloa Þálína, drotning Cæsars Caligula átti kjól, sem var virtur á 8 miljón krónur og perlufesti, sem kostaði 14 miljónir. Leon Avazian í New York hljóp alla stiga upp i topp á Woolworth- byggingunni á níu mínútum. Þykir þetta mesta þrekvirki, því að hæf- irnar í húsinu eru 55 og stigaþrep- in 1520. dýrindis steinum, sem liann liafði í'engið fyrir hreystilega framgöngu í stríðinu. En á sama augnabliki breytti liann ákvörðun sinni. Hún mundi misskilja hann, ef hann gæfi henni slíkan kjörgrip. — Hann opnaði íbúð hennar mjög gætilega. Hann læddist inn í eldhúsið með töskuna, sem innihjelt gjafirnar handa Lili. Hann gekk að hurðinni á svefnherherginu og barði liægt á hurðina. Hann heyrði rödd hennar og var himinlifandi af fögnuði að hún skyldi vera heima. Nú var bjart í herberginu og tjöldin höfðu verið dregin til hliðar. — Hún stóð í miðju herberginu í rauðum morgunkjól, og hár liennar var i óreiðu. Föt hennar lágu ltingað og þangað um her- bergið. Við fætur hennar var trjeskál, tóm, en ennþá dálítið blaut að innan. Hún sneri baki að lionum og leit til hans um öxl. Hún sneri sjer liægt við og hann sá allar hreyfingar liennar í speglinum, sem var á veggnum beint á móti lionum. Ennþá var óbreytt yfir rúmið; hún hlaiit að iiafa legið í því rjett þangað til hann kom. En þjónninn liafði verið á ferðinni, þvi að flaskan og glösin voru horfin af borð- inu og, í staðinn stóð þar kaffikanna, tóm- ur kaffibolli, og dálítill brauðmoli. Kápan hennar hjekk út i horni þar sem hún hafði sett liana um nóttina ásamt kápunni hans. Jost lokaði dyrunum ofurhægt, fór úr kápunni og hengdi hana hjá kápu Lili. Hann spenti af sjer sverðið og setti það úl í horn og gekk svo rólega til hennar. Hún rjetti fram hendurnar og hann faðmaði hana að sjer. Hann gat sjeð hverja hreyf- ingu sína í speglinum á veggnum, en hann lifði í einskonar algleymi svo að hann fylgdist ekki lengur með því sem hann var að gera. T TM lcvöldið var þýðviðri. Skýin þutu yf- ' ir liimininn og það dimdi fljótt. Þung- ar, þjettar slydduflyksur fjellu til jarðar og dauðaþögn færðist yfir borgina. Það var naumasl að kirkjuklukkan ljeti til sin heyra. Hvort var dagur eða nótt vissu þau ekki og ekki heyrðu þau til þjónsins, sem harði varlega á dyrnar hjá þeim. Þau gleymdu tímanum. Það var fyrst að morgni annars dags að hann gekk burt. Hann hvarf úr herberginu, án þess að segja nokkurt orð eða kyssa hana, því að það var ekki nema skugginn lians sem hjelt út í skylduheiminn. I raun og veru var hann sjálfur kyr í herberginu. Það marraði undan þungum hermanna- stígvjelunum hans þegar hann gekk niður stigann. Hann opnaði útidyrnar og lokaði þeim hægt á eftir sjer. Það var liætt að snjóa. Slóð eftir her- mennina lá til og frá í snjónum og það var greinilegt að einhver hafði gengið fram og aftur all .lengi fyrir framan dyrnar á hús- inu. Jost gaf ekki frekar gætur að sporunum, en gekk rösklega burt. Kyrðin, dagsbirtan og einveran hafði góð áhrif á hann. Hann fann að hann var fullur starfsfjörs. Alt ljek í lyndi. Þvílik- ur morgun! pRITTWITZ hitti hann um leið og hann gekk inn um hliðið hjá hermannaskál- anum og kinkaði til hans kolli, kuldalega þó. Undirmenn Jost sögðu honum að Pritt- wittz hefði komið til þeirra og spurt eftir honum. Innan fárra daga fór Jost í heimsókn til Prittwittz. Honum fanst liann verða að tala við hann. Hann sat á stól frairian við hljóðfærið. Þjónn har inn vín, glös og kökur. Greifinn skenkti gesti sínum. „Það var fallega gert af yður að koma hingað“, sagði hariti og klappaði Ijett á öxlina á Jost, „jeg liefi nokkrum sinnum reynt að ná í yður í liðs- foringjaskálanum, en yður er aldrei að hitta“. „Jeg frjetti einmitt að þjer liefðuð verið þar“, sagði Jost kurteislega, „og það er nú þessvegna að jeg er hingað komin“. Prittwitz ljdti glasinu. „Yðar skál, Jost“, sagði hann. „Yðar“, svaraði Jost. Þeir skáluðu. Alt i einu fór Prittwitz að hlæja, fjrrst mjúklega, glaðlega, en svo gletnislega og dónalega. „Fanturinn þinn!“ hrópaði hann, og benti á hann, og andlit hans unnnyndaðist af uppgerðar kátínu. „Erum við ekki mátu- leg fifl til að Vera saman? Hefðum við ekki átt að hella eitri í vínið, eða hvað?“ „ Nei, nei“, sagði Jost brosandi, „og ekki heldur í púnsbolluna“. Prittwitz stóð á fætur og rjetti út hönd-

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.