Fálkinn - 11.07.1952, Qupperneq 14
14
FÁLKINN
KROSSGATA NR. 868
Lárétt skýring:
1. otboð, 4. mánuður, 7. fjóshluti,
10. vanheill, 12. land í Ameríku, 15.
samtenging, 16. úttektarseðill, 18. l'or-
faðir jötna, 19. bálreið, 20. dugleg,
22. ádráttur, 23. ungviði, 24. fiskur,
25. skel, 27. strípuð, 29. gubba, 30.
karlmannsnafn, 32. þunnur í roðinu,
33. varðveita, 35. fjórir samhlj. eins
37. bruðlar, 38. tvíhljóði, 39. garð-
ávöxtur, 40. fæddi, 41. málhelti, 43.
ákæra, 46. glaðar, 48. barði, 50. bor,
52. op, 53. leika, 55. tónar, 56. ham-
ingjusöm, 57. fæða, 58. þvarg, 60.
abessinskur höfðingjatitili, 62. borð-
andi, 63. styrktarspýtur, 64. nagli, 66.
ullarhnoðri, 67. jórturdýr, 70. jarð-
ávöxtur, 72. taka með ofbeldi, 73.
fiskur, 74. lýð.
Lóðrétt skýring:
1. býður velkominn, 2. fell, 3. málm-
tegund, 4. karlmannsnafn, 5. kyrrð,
6. barin, 7. drykkjukrá, 8. hæð, 9.
orgar, 10. endir, 11. veiðarfæri, 13.
fylking, 14. orka, 17. siðar, 18. „lag-
ar“ frásögn, 21. skelin, 24. sund, 26.
beita, 28. jórturdýrsskott, 29. hrópa,
30. brall, 31. forn menningarþjóð, 33.
maturinn, 34. bjálfar, 36. lærdómur,
37. stjórnmálasamtök ungra manna
(skst.), 41. yfirfærði eignarréttinn á
ólöglegan liátt, 42. missir, 44. frost-
bit, 45. mjög, 47. fyrirtaksgóður, 48.
knífinn, 49. bilun, 51. luraleg, 53.
svall, 54. Hamíti, 56. bragðgóð, 57.
keyra, 59. litur (kvk.), 61. vann eið,
63. eldstæði, 65. úfin í málrómi, 68.
þverslá, 69. örsmæð, 71. landsstólpi.
FLAUTUSPILIÐ. Framhald af bls. 5
miklu stærri, en venja er til og yfir-
leitt öðru vísi frá honum gengið, en
ég hefi áður séð. Eg flýtti mér að
festa sex strengi þvert fyrir arinopið,
en sjöunda strenginn festi ég á milli
efri brúnar og fótstalls.
Rétt í því að ég var að tylla síðasta
vaxinnsiglinu, lieyrði ég veikan flautu-
tón í herberginu, — eða öllu lieldur
fannst mér hann koma einhvers stað-
ar úr arninum sjálfum, og ég hörfaði
frá honum sem skjótast. En hljóðið
óx ótrúlega fljótt, og var þetta eigin-
lega hvort tveggja i senn: ekki ólíkt
því, að mennskur maður væri að leika
á flautu, en þá með svo annarlegum
hætti, að engu var líkt, furðulegt lag,
þrungið sársauka og gráti, en um leið
visku og grimmd. Eg þreif vasaljósið
og flýtti mér til dyra. En ég var naum-
ast kominn fram fyrir þröskuldinn,
þegar þcssi djöfla-músík náði hámarki
sínu og endaði eins og um kvöldið í
liásu vonbrigðaargi.
Eg skellti aftur hurðinni, innsiglaði
dyrnar og teiknaði á hurðina og dyru-
stafinn átta fimmhyrndar stjörnur, eða
hið svonefnda „pentakel" og i hverri
þeirra særingarrúnamerki það hið
stærra, sem Saamaaa-siðabókin mælir
fyrir um i svipuðum tilfellum. En
músíkin hélt áfram, og af þvi þóttist
ég með vissu geta ráðið það, að þetta
væri einmitt Saiitii. Og þá gagna eng-
ar varnir, þvi að ófrelsið getur notað
sjálfar varnirnar til þess að auðvelda
sér líkamsgervinguna, já, og getur jafn
vel líkamgerst innan sjálfra varnanna.
Gagnvart Saiitii er engrar undankomu
auðið, nemí að hægt sé að koma við
hinni svonefndu óþekktu níundu sær-
ingu í Saaamaaa reglunum, sem hljóða
svo: „Sé ti'lgangur þinn hreinn, þá get-
ur liinn mikli prestur Raaaees gefið
þér frest, en þó aðeins á meðan hjarta
þitt slær tuttugu siög. Eftir það er öllu
lokið fyrir þér, iíkami þinn er á
valdi dauðans og sálinni búin mikil
kvöl.“ Eins og þið sjáið þá er þetta
harla hæpið.
Nú smádró úr hamsleysinu i flautu-
leiknum, og loks endaði hann með
veikum stunum og þagnaði. Og nú varð
þögnin eins og þrungin eftirvæntingu,
— já, einmitt eftirvæntingu. Eg stóð
kyrr og hlustaði stundarkorn, en gekk
síðan til herbergis míns, háttaði og
sofnaði. En ekki mun ég hafa lengi
sofið, þegar ég vaknaði við það, að
barið var að dyrum hjá mér. Eg stökk
fram úr rúminu og heyrði þá, að þessi
djöfullega tónlist var enn byrjuð að
bergmála nú um alla höllina. Það var
Tassoc, sem var að lieimsækja mig,
og kom hann í náttfötum og innislopp.
Jæja, — ég hélt nú annars að þessi
patent-vekjarakukka mín væri búin
að vekja yður fyrir löngu,“ sagði
hann, „og þess vegna datt mér í
hug að lita inn til yðar og skrafa við
yður, því að fjandakornið sem ég
get sofið i þessum liávaða. Er þetta
ekki dásamlegt? Eða livað? Eg trúi
að ég fari að kunna prógrannnið
utanað bráðum!“
Eg svaraði þessu engu og rétti
honum vindlingahylkið mitt þegj-
andi. Sátum við siðan góða stund
og röbbuðum sama um daginn og
veginn, eða allt mögulegt annað en
þessa tónlist, sem áaflátanlega skar
okkur i cyrun. En að loknm var
Tassoc nóg boðið.
„Við sklum nú taka skammbyss-
urnar okkar og ganga beint framan
að þessu ófreski og steindrepa það!“
sagði hann, stóð upp og gekk til dyra.
„Nei, fyrir alla muni, verið þér
kyrr!“ kallaði ég til hans i ofboði og
þairt fram fyrir hann. „Eg gel að
vísu ekkert fullyrt, en það er hug-
boð mitt að yður sé bani búinn, ef
þér hafist nú nokkuð frekar að, og
það óhugsað."
„Þá liggur nú við, að ég fari að
lialda, að þetta séu andar eða drísil-
djöflar!“ sagði hann og virtist renna
af lionum vígaimóðurinn.
Eg gerði ekki annað en að kinka
kolli, en hann settist aftur og var
hljóður. Sagði ég honum nú það, sem
ég taldi líklegt að hann skildi, uin
andaheiminn og leið þannig allt að
því klukkustund. Þagnaði þá flautu-
spilið allt í einu og fór Tassoc þá til
sinna herbergja, en ég lagðist til
svefns.
Snemma næsta morguns athugaði
ég herbergið enn. Öll voru innsigli
mín ósnert og ekki önnur verksum-
merki sýnileg, en að sjöundi hár-
strengurinn fyrir arinopinu var slit-
inn. Um þetta braut ég heilann stund-
arl^orn, því að auðvitað var það
hugsanlegt, að ég hefði slitið liann
sjálfur í flýtinum, en hins vegar var
það ekki síður liugsanlegt, að streng-
urinn hefði slitnað með öðrum hætti.
Eg skreið nú inn í arininn. Hann
stóð við sérstakan reykháf bg gat ég
séð upp um hann, upp í heiðbláan
himininn. Eg fór nú í vinnu-sam-
festing og klifraði upp i gegnum
þenna reykháf, en við hann gat ég
ekkert fundið athugavert, hvergi
voru á honum nein missmíði og ekki
einu sinni sprungur. Eg skipti nú
gólfi, veggjum og lofti niður i fleti
og rannsakaði livern flöt fyrir sig
sem nákvæmast, með hamri mínum,
stækkunargleri og öðrum tækjum. Ar-
angur af þeirri rannsókn varð enginn.
LAUSN A KR0SSG. NR. 866
Lárétt ráðning:
1. færa, 3. alltaf, 7. umla, 9. Sara,
11. flug, 13. sigð, 15. anga, 17. Róm,
19. aumingi, 22. USA, 24. táp, 26. rúm-
ið, 27. amt, 28. pínan, 30. sal, 31. aft-
an, 33. óð, 34. tug, 36, oft, 37. ló, 38.
strit, 39. öslar, 40. al, 42. ill, 44. tak,
45. au, 46. rifna, 48. brá, 50. ragur,
52. rán, 53. súrsa, 55. næm, 56. man,
57. skrítla, 59. ltr, 61. ilma, 63. guma,
65. Lási, 67. pára, 68. rupl, 69. sverð,
70. Iran.
1. flór, 2. asi, 3. arður, 4. la, 5. af,
6. flagð, 7. ugg, 8. Asía, 10. aga, 12.
uni, 13. 'Smán, 14. l'imar, 16. aumt, 18.
ótíð, 20. mús, 21. Nil, 23. stal, 25.
pattinn, 27. aftakan, 28. pólar, 29.
nurla, 31. aflar, 32. nótur, 35. gil, 36.
ost, 41. lira, 43. errið, 45. aumt, 47.
fáni, 48. búr, 49. ást, 51. gæla, 53.
skass, 54. algáð, 56. mjór, 57. smá.
58. aur, 60. ragn, 62. 111, 64. Maí, 66.
IV, 67. pr.
ROYAL
Urval af kökuuppskriftum
Prentaður hefir verið sér-
stakur bæklingur með 25
uppskriftum af ROYAL
mótkökum o. fl. — Verð-
ur hann afhentur ókeypis
kaupendum af ROYAL lyfti-
dufti. Þeir sem óska að fá
bæklinginn eru vinsamleg-
ast beðnir að láta okkur
vita.
AGNAR LUDVIGSSON, heildverslun
Hafnarstræti 8. — Sími 213If.