Nýtt kirkjublað - 01.04.1910, Blaðsíða 16
88
NÝTT KIRKJUBLAÐ
Já, sannarlega er hann upprisinn oss til lífs og sálu-
hjálpar.
Guði séu þakkir, sem gefur oss sigurinn fyrir drottin
vorn Jesúm Krist. Amen.
Skáldsagan Ben Húr
verður alveg ný bók í þýðingu séra Jóns Bjarnasonar i
„Sam.“ Við áttum ekki nema ágrip af sögunni, beinagrind-
ina, en nú fær hún hold og blóð, og eigi er ofsagt hjá þýð-
andanum að skáldskapurinn í frumritiuu hverfi að miklu leyti
í ágripinu.
Ut hefir nú komið í Winnipeg 1909 upphafsþátturinn og
er jafnframt sem sérstök bók, og heitir „Fyrstu Jól“. Stenzt sú
bók á við inngangskapítulann i ágripinu að efnisyfirferð, en
er fimm sinnum lengri.
Það hlýtur að taka þó nokkur ár að koma þessari miklu
skáldsögu út í „Sam.“, en þá er líka fengin ágæt bók, og
hefir efniskostum hennar áður verið lýst hér í blaðinu, en svo
bætist við hin alveg meistaralega þýðing séra Jóns.
Séra Jón ritar mér, hvaða yndi sér sé að eiga við þýð-
inguna og hann hafi allan 'vilja að vanda hana sem bezt, „og
ég lít svo á að með því verki þjóni ég drottni mínum“, bætir
hann við, því að „vesalings þjóðin þarf á margfalt betri skáld-
sagnafæðu að halda, og þarf úrval þess bezta þess kyns á
öðrum tungum“.
Aftur íslendingnr.
Mér skilst að Manitóba eigi eitt sæti á ári að skipa við Oxford
háskóla með Rhodes-námsstyrkinn mikla. I fyrra var það Skúli John-
son, nú er það Joseph Thorson. Lítið eftir af Þórðar-nafninu islenzka.
Báðir eru foreldrarnir úr Biskupstungum, en sveinninn er fæddur í
Winnipeg. Sagt er að hann hafi fengið beztar einkunnir allra við Mani-
tóbaháskóla, og sé íþróttamaður.
Skyldu þeir Skúli nú tula íslenzku aaman í Oxford?
Ljóðakver séra Yaldimars.
„Móðir“ sendir N. Kbl. fyrirspurn um það, hvort barnalærdómskver
séra Y. Br. sé löggilt til undirbúnings unglinga undir fermingu. —
Jú, það er, þar sem presti og sóknarmönnum kemur saman um,
og tilskilið var að fræði Lúters væru prentuð fruman við.
Ritstjórií ÞCJRHALIdJR B.TARNA RSOn'
Félagsprentsraið j a n.