Vikan


Vikan - 17.01.1952, Side 14

Vikan - 17.01.1952, Side 14
14 VIKAN, nr. 3, 1952 LIÐHLAUPINN. Framhald af bls. 10. „Þér eruð líka mjög föl, frú.“ „Það er af öðrum orsökum.“ Grannleitt andlit hennar varð harðneskjulegt. Hún beygði sig fram yfir borðið: „Þér eruð liðhlaupi, Hecklé!“ „Frú!“ Hann brosti, en brosið var stirn- að. Dökkleitt, sólbrennt andlit hans varð öskugrátt. „Gætið yðar! Líf yðar er í hættu! Kap- teinn yðar er á skipinu!“ „Hvernig vitið þér það ... ?“ „Hann er maðurinn minn.“ Odile stóð á fætur. Hún leit ekki á unga manninn. Hún treysti sér ekki til að fara inn í káetuna, svo að hún fór upp á þilfar. Snjóhvítir kalkklettar frönsku strandarinnar voru orðnir nálægir. Skipið hætti að velta. Lygn flóinn tók við og Marseille — siglutré, reykháfar, þök! Nú sýndu sig brátt allir, sem höfðu verið sjóveikir. Þeir virtust hressast furðu fljótt. Hásetarnir hlupu fram og aftur önn- um kafnir. Eimpípa skipsins hvein, og allt þilfarið fylltist af fólki. Innsiglingin var mjög hættuleg. Fyrir fáum vikum hafði skip sokkið þarna. Það var grunnt, og skipsskrokkurinn sást greinilega á botninum eins og gegnum grænt gler. Mikill fjöldi báta var á slysstaðnum. Kafari virtist búa sig undir að kafa. Allir farþegamir á skipinu horfðu á þetta með mikilli forvitni. Sá eini, sem ekki sýndi sig var Caceiara kapteinn. Þeg- ar kona hans kom niður í káetuna, var hann að klæða sig. Hún leit á hann eins og hann væri ókunnugur maður. Þjakandi þögn ríkti. Á fölu andliti hans var ákveð- inn svipur. Odile vissi, hvað hann boðaði: Dauða unga mansnins! Óhjákvæmilega . . . Þá mundi þessi skuggi alltaf vera á milli þeirra; — hann yrði útskúfaður úr hjarta hennar. Kapteinninn hafði lokið við að klæða sig. Akkeriskeðjan skall í sjóinn. Skipið lá kyrrt. En ennþá var tími til stefnu. Enginn mátti fara í land fyrr en hafnar- yfirvöldin höfðu veitt leyfi. Filiberto Cacciara leit ekki á konu sína. Hann stóð upp og gekk út á þilfarið til að tala við skipstjórann og láta handtaka liðhlaup- ann Hecklé. Odile þagði og horfði á eftir honum. Andlitsdrættir hennar voru stirðnaðir. Skipstjórinn stóð á þilfarinu með far- þegalistann í hendinni og talaði af ákefð við hafnaryfirvöldin. Þegar Korsíkumað- urinn kom nær heyrði hann æsta rödd hans: „Við höfum þegar leitað um allt skip- ið. Einn farþeganna er horfinn?" „Nafn hans?“ „Frederik Kidd, námuverkfræðingur frá Bandaríkjunum.“ „Hvenær sást hann síðast?“ „Hann var í káetunni í nótt.“ „I morgun sat hann á móti frú Cacciara við morgunverðinn,“ sagði brytinn og benti á Odile, sem hafði komið á eftir manni sínum. „Þér vitið -ekkert um hann, frú?“ „Nei,“ sagði Odile. Og allt í einu datt henni í hug, að hann hefði ef til vill kom- izt í einhvern bátinn, sem var að sveima á slysstaðnum. Hann virtist hafa fullar hendur fjár. Ekkert var líklegra en að honum hefði tekizt að múta einhverjum mannanna til að róa sér að landi. 606. KROSSGÁTA VIKUNNAR Lárétt skýring': 1. skammstöfun. — 3. hæfileiki. — 13. kimi. — 15. lyfta. — 16. óg'æfa. — 17. vagga. — 18. hnút- ur. — 20. frysta. — 21. kvendýrs. —• 24. mishæð. — 27. herbergin. — 29. sælustaður (skáldamál). — 31. ófæra. — 32. mannsnafn. — 33. kven- mannsnafn. — 35. fag- mann. — 36. samtenging. — 38. einkennisbókstafir. — 39. uppfyll. — 40. skammstöfun. — 41. skammstöfun. —■ 42. ó- hreinka. -— 44. heiðarleg- ur. — 47. efni. — 48. smælki. — 49. eldstæðið. — 50. stúlkan. — 52. hljóð. — 53. vinnusamar. — 55. síðari helmingur mannsnafns. — 57. mik- inn. — 59. ókaraður. — 61. óhreinkað.—62. langt nef. — 63. fugl. — 64. sá fiskisæli. -— 65. sk.st. Lóðrétt skýring: 1. matur. — 2. kona. — 4. vindblásin hæð. — 5. likamshluti. — 6. narr (slanguryrði). ■— 7. öfugur tvihljóði. — 8. kjánalegur. — 9. mánuð. — 10. hulduverunni. — 11. ekki marga. — 12. skammstöfun. — 14. djarfar. — 18. hreinsaðra. — 19. eldstæði. — 22. sælgæti. — 23. þjónustu- stúlkumar. — 25. skamma. — 26. elska. — 28. greinir. — 30. örverpið. — 34. tortryggja. — 35. fugla. — 37. mánuðurinn. —■ 40. hræðslan. — 43. fjöldi. — 44. gróðurreitina. — 45. togaði. — 46. spón. — 48. greindir. — 51. frumefnistákn. — 54. sefar. — 56. ófullnægjandi. — 57. fanga- mark sambands. — 58. tryllta. — 60. manns- nafn. — 61. frumefnistákn. •— 62. beygingarend- ing. Lausn á 605. krossgátu Vikunnar. Lárétt: 1. áma. — 4. málverk. — 10. fri. — 13. saum. — 15. leira. — 16. laun. — 17. urmul. — 19. ann. — 20. sunna. — 21. mnan. — 23. langi. — 25. mannsæmandi. — 29. rá. — 31. rg. 32. áli. — 33. ni. — 34. æ.t. — 35. Áka. — 37. söl. — 39. sök. — 41. æru. — 42. Farmal. — 43. reikul. — 44. æla. — 45. mig. — 47. man. — 48. ina. — 49. rl. — 50. el. — 51. átu. — 53. na. — 55. au. — 56. þrettándinn. — 60. Veiga. — 61. annar. ■—- 63. fífla. — 64. tal. — 66. gisin. •— 68. ötul. — 69. nasir. — 71. rata. — 72. rar. — 73. nautnir. — 74. rag. Lóðrétt: 1. Ásu. — 2. marr. — 3. aumum. — 5. ál. — 6. Lea. — 7. vinsæl. — 8. ern. — 9. Ha. — 10. fangi. — 11. Runi. — 12. Ina. — 14. mim- ar. — 16. lundi. — 18. langsamlega. — 20. sann- kenning. — 22. nn. — 23. la. — 24. fráfæra. — 26. Sál. — 27. mis. — 28. átulaus. — 30. ákall. — 34. æruna. — 36. ara. — 38. öli. — 40. öra. — 41. æki. — 46. gát. — 47. mim. — 50. erill. — 52. tárast. — 54. annir. — 56. þefur. — 57. ta. —• 58. da. — 59. nasar. — 60. víta. — 62. rita. — 63. för. — 64. tau. — 65. lin. — 67. nag. — 69. na. — 70. ri. Skipið lá við hafnargarðinn, Vegna skipskomunnar stóð fjöldi manna á hafn- argarðinum við landganginn. Odile leit yfir mannfjöldann. Allt í einu kom hún auga á ungan mann, sem kleif upp á hafnargarðinn úr róðrar- bát, sem var að leggja að. Ungi maðurinn reikaði upp hafnargarðinn hægt og kæru- leysislega. Andlit hans var áhyggjulaust. Hann gekk fram hjá farþegaskipinu. Að- eins augnablik mættust augu hans og Odile. Hún fölnaði og sneri sér við í flýti, til að enginn sæi, hvert hún horfði. Maður hennar stóð við hlið hennar. Hún virti fyrir sér svip hans: Hann hafði líka þekkt unga manninn aftur. Þau þögðu bæði. Cacciara var í lófa lagið að láta handtaka hann. Hann gerði það ekki. Hann sneri höfðinu hægt, eins og hann hefði ekkert séð. Dökkleitt andlit hans sýndi þjáningu: Það, sem konan vill, það vill guð . . . ! „Ég held, Odile, að við verðum heppin með veður á ferðalaginu,“ sagði hann og horfði rannsakandi til himins. Ungi maðurinn var horfinn í mannfjöld- anum. Skammt fyrir ofan var járnbraut- arstöð, hraðlest fór þaðan yfir landa- mærin á klukkustundarfresti. Horfinn að eilífu. Odile stakk handleggnum undir arm manns síns. „Nú hlakka ég til brúðkaupsferðarinn- ar,“ sagði hún, og blá augun voru full af tárum. Skipstjórinn stóð á þilfarinu með skjöl sín í hendinni. „Auðvitað leitum við um allt skipið,“ sagði hann við hafnaryfirvöldin. „En hvarf farþega í ofstopaveðri er algengt. Sjálfs- morð eða slys — ég óttast, að við mun- um aldrei framar sjá Frederik Kidd!“ Svar við mannlýsingu á bls. 4: Jökull Ingimundarson. I Vatnsdælu. Svör við „Veiztu —?“ á bls. 4: 1. Helen Jepson lærði fyrst að syngja af því, að hún seldi grammófónplötur í hljóðfæra- verzlun í Akron, Ohio. Þar gat hún hlustað á fræga söngvara syngja. 2. Tír Greniskóginum eftir Stephan G. Stephans- son. 3. Það þýðir „grýttur jarðvegur", af hallur „steinn". 4. Hún er eftir franska tónskáldið Hector Berlioz (1803—1869). 5. Ivar Aasen. 6. Frakkinn Le Corbusier. 7. Mustafa Kemal, sem komst til valda í Tyrk- landi 1922. Orðið þýðir: Tyrkjavaldur. 8. Bægsli. Kálfar. 9. 3800. 10. Um 8250 km’. t

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.