Sameiningin - 01.01.1896, Blaðsíða 4
—164—
og skipar hann þeim þá aS standa kyrr og ávarpar þau í skipan
sinni mjög eðlilega eins og verandi á stöðum þeim, er hann sá
þau uppi yfir á himninum : „(þú) sól í Gíbeon“ (þannig hljóða
orðin í frumtextanum), „stattu kyrr, og þú tungl í Ajalons dal“.
I þriðja lagi á tímalengd kraftaverks þess, sem hér er um
að rœða, betr við þennan skilning á skipari Jósúa heldr en hinn
vanalega. þess er getið, að það hafi staðiö yfir „allan daginn"
(„about a whole day“ stendr í ensku biblíunni). Nú byrjaði
bardaginn annaðhvort með dögun eða öllu heldr nokkru áðr,
því í frásögunni er komizt svo að orði: „Jósúa kom að þeiin
(nefnil. bandamönnum Kanverja) óvörum, því alla nóttina hélt
hann ferðinni ál'rarn frá Gilgal“ (Jós. 10, 9). Fyrst kemr svo
fyrir mannfall það í lier Kanverja, sem hið óvænta áhlaup óvina
þeirra á þá hafði í för með sér, því næst stormrinn, þá skipan
Jósúa til sólar og tungls, sem hafði þann árangr, að þau stóðu
kyrr „allan daginn“ (eða „nálega heilan dag“ eftir því, sem orðin
hljóða í ensku biblíunni), það er að segja: daginn allan að
undan teknum þeim stutta tíma, sem liðinn var áðren stormrinn
byrjaði. Eftir hinum vanalega skilningi er orðalag frásögunnar
mjög tvíx'œtt og vafasamt, því þegar þeim skilningi er haldið, þá
hlýtr maðr að sp^^rja: Varð þá dagrinn helmingi lengri en
vanalega ? Eða hélzt birtan tólf klukkustundir eftir að Jósúa
bar fram skipan sína ? Eðahvað? það er eigi unnt að gefa
ncitt ákveðið svar, ef liinum vanalega skilningi er haldið, þar
'sern aftr á móti allt fellr svo eðlilega sem nxest nxá verða, ef
ímaðr aðhyílist liinn skilninginn.
í fjói’ða lagi eiga orðin sum, sem höfð eru um sólina og
tunglið, uiiklu betr við, ef lialdið er skilningi vorum á því, í
hverju kraftaverkið hafi veiið fólgið, heldr en eftir því, sem
vanalega hefir verið álitið. þrjú orð eru við höfð í frumtextan-
um hebreska, sem hér koma til sögunnar. Fyrst oi’ð það, sem
biblíu-útlegging vorri er þýtt með „stattu kyrr“. Eins og
endrskoðaða biblíuþýðingin enska bendir til er hin upphaflega
eða bókstaflega merking þess : „þegi þú“ (be silent), og á slíkt
orðalaír miklu betr við dimmuna en birtuna, enda er vert að
minnast þess, að ávallt, þegar það er við haft í ritningunni í
merkingunni „að standa“ eða „lialda kyrru fyrir“,þá táknar það
áframhaldandi kyrrð. en ekki áframhaldandi hreifing,— þar