blaðið - 14.06.2005, Blaðsíða 24

blaðið - 14.06.2005, Blaðsíða 24
þriðjudagur, 14. júní 2005 I blaðið 24 menning ; Frjó skáldsýn Ljóðskáldið Halldór Laxness kolbrun@vbl.is sjó, 36 Ijóð og Eldhyl, en fyrir þá bók hlaut Hann- es íslensku bókmennta- verðlaunin árið 1993. í viðtali fyrir nokkrum árum sagði Hannes Pét- ursson: „Það veit enginn hvemig rödd hans hljóm- ar nákvæmlega því mað- urinn heyrir rödd sína að nokkru leyti innan frá. Það er eins með ljóðin, ég sé þau ekki utan frá. Það verða aðrir að dæma um þau og áhrifin sem þar birtast.“ Það kemur í hlut Njarð- ar P. Njarðvík, sem ritar fróðlegan og vandaðan inngang bókarinnar, að skilgreina og leggja dóm á ljóð Hannesar. Hann segir á einum stað: Hannes Pétursson. I inngangi segir Njörður P. Njarð- vík um Hannes: „Hin frjóa skáldsýn hans heimtar stöð- ugt nýja viðleitni, auðmýkt hans og óþol knýja hann áfram og virðast valda því að hann geti aldrei sagt: Nú er þetta orðið gott, hér mun ég dvelja.“ Hjá Máli og menningu er komin út bókin Hannes Pétursson. Ljóðasafn. í bókinni er að finna öll ljóð Hannesar, auk Kvæðabókar, bækumar I sumar- dölumj Stund og staðir, Innlönd, Rím- blöð, Oður um Island, Heimkynni við „Það er eitt einkenni Hannesar að hafa aldrei fundið sér sjónarhæð er nægir honum til frambúðar. Með næstum hverri ljóðabók er líkt og hann segi: Héðan hef ég horft og reynt að miðla öðram sýn minni, nú skal haldió áfram lengra að næsta út- sýnisstað. Leiðin þangað vekur nýja hugsun og þaðan munu birtast ný fjöll og nýir dalir, jafnvel þótt horft sé yfir sama land... Hin fijóa skáldsýn hans heimtar stöðugt nýja viðleitni, auðmýkt hans og óþol knýja hann áfram og virðast valda því að hann geti aldrei sagt: Nú er þetta orðið gott, hér mun ég dvelja.“ A öðram stað segir Njörður: „Hnit- miðun ljóðsins krefst hófstilltrar ögunar í hugsun, ögunar sem hefur jafnan efann að leiðarljósi í leit sinni að sannleika. Þannig vil ég lýsa ljóða- gerð Hannesar Péturssonar í sem fæstrnn orðum.“ ■ Mörk mennskunnar J>ættimir era þematískt tengdir, alla um það margræða hugtak skepnu- skap og mörk mennskunnar, hvenær hættir maðurinn að vera maður og verður skepna og hvenær hafa dýrin mannlega eiginleika," segir Sigurbjörg Þrastardóttir, höfundar leikþáttanna Hreindýr og Isbjöm óskast, sem frumsýndir verða í Listaklúbbi Hafn- arfiarðarleikhússins miðvikudaginn 15. júní kl. 20, undir hatti menningar- hátíðarinnar Bjartra daga. Listin að komast af „Stundum ekki svo langt á milli manna og dýra,“ segir Sigurbjörg. „Maðurinn kann hins vegar ýmis brögð til að hylma yfir dýrslega eiginleika sína. Hann klæðir sig í fót, skapar tísku, semur tónlist og heldur uppi menning- arlífi. En um leið bærast með honum ails kyns hvatir sem era náttúralegar og villtar. Ein af frumhvötunum snýst um að komast af og birtist kannski með Qölbreytilegri hætti hjá mönnum en dýram. Öfund og samkeppni era til dæmis ekkert annað en hluti af þess- ari hvöt.“ Skáldverk á leiðinni Leikarar í sýningimum era Er- ling Jóhannesson, Jón Páll Eyj- ólfsson og Elma Lísa Gunnarsdótt- ir. Leikstjóri er Hilmar Jónsson. Sigurbjörg er höfundur þriggja ljóða- bóka, skáldsögu og tveggja leikverka, sem sett hafa verið á svið, Maður & kona: egglos og Þrjár Maríur. Hún vinnur nú að nýju verki og segir að koma verði í ljós hvort það hti dagsins ljós fyrir jól. Er þetta skáldsaga? „Um það er erfitt að segja,“ segir Sigurbjörg leyndardómsfull. Hjá Vöku-Helgafelli er komið út kvæðasafnið Dáið er alt án drauma og fleiri kvæði eftir Halldór Laxness. í bókinni era 35 kvæði, flest í fullri lengd en fáein stytt. Kvæðin era birt eins og Halldór gekk frá þeim í 5. út- gáfu Kvæðakvers árið 1992. Nóg af eyðum Kvæðakver kom fyrst út í septem- bermánuði árið 1930, en mörg ljóð- anna höfðu áður birst í tímaritum. Bókin var rúmlega 90 blaðsíður, með stóra letri og enn stærri spássíum. Skáldið sagði í formála: „Nú geri ég ráð fyrir því, að einhver muni spyija, hvers vegna pappír- inn sé svona mikill í þessari bók í hlutfalli við ljóðlínurn- ar. Það er til þess gert, að nógar verði eyð- ur handa lesand- anum til að yrkja í sjálfum." Vinnukona ein, Ingveldur Ein- arsdóttir, orti þá þessa vísu: Lesið hef ég Kiljanskver; um kvæðin lítt ég hirði, en eyðurnar ég þakka þér: Þær era nokkurs virði. Feiminn við Ijóðformið í ævisögu sinni um Halldór Lax- ness segir Halldór Guðmundsson um fyrstu útgáfu Kvæðakversins: „Kvæði Halldórs era misjöfn, þar eru snilldarlínur, heilsteypt ástar- og náttúruljóð, útúrsnúningar og klúður í bland. Halldór var svolítið feiminn við ljóðformið, það krafðist einlægni sem hann var smeykur við undir „Kvæði Halldórs eru misjöfn, þar eru snilldarlínur, heilsteypt ástar- og náttúruljóð, útúr- snúningar og klúður í bland," segir Halldór Guðmundsson í ævisögu sinni um skáldiö. eigin nafni, og síðar meir orti hann mörg sín áhrifa- mestu ljóð í orðastað sögupersóna sinna. Þeg- ar hann var kominn í gervi þeirra hurfu honum látalætin." Kvæðakver Halldórs Laxness var endurútgefið íjórum sinnum með margs konar breytingum og við- bótum höfundar. í þessari nýjustu útgáfu af ljóðum Laxness er að finna mörg þekktustu kvæða hans og þau sem hafa orðið þjóðinni hjartfólgnust. Elsta kvæðið, og það fyrsta í bókinni, var ort sumarið 1918, þegar skáldið var aðeins 16 ára, en það yngsta og síðasta er frá árinu 1975. Þýddar glæpasögur eftirsóttar í Bretlandi Amaldur Indriðason. Mýrin er að koma út í kilju í Bretlandi, þar sem þýddar glæpasög- ur njóta sívaxandi vinsælda. Vaxandi áhugi er á þýddum sakamála- sögum í Bretlandi en fram að þessu hafa Bretar verið taldir heldur íhalds- samir í vali sínu á reyfuram og hafa einblínt á bækur landa sinna. Maxim Jakubowski, eigandi Murder One, bókabúðar á Charing Cross sem sér- hæfir sig í sölu sakamálasagna, segir að sala á þýddum evrópskum glæpa- sögum hafi fimmfaldast á síðustu fjór- um áram. í grein í The Observer er sagt að breskir útgefendur leiti að nýjum saka- málahöfundum í Evrópu og hæfileika ríkum þýðendum verka þeirra. í grein- inni, sem Louise France skrifar, era vangaveltur um að ekki líði á löngu áð- ur en evrópskar sakamálasögur verði að framhaldsþáttum, rétt eins og þætt- imir um Morse lögreglufulltrúa. Greinarhöfundurinn, Louist France, er sérstakur aðdáandi Henn ings Mankell og sögupersónu hans, Wallanders. Hún hefur eftir breskum útgefanda Mankells að aðdráttarafl Wallanders felist að hluta í því að les- endur hafi móðurtilfinningu gagnvart honum. Nöldurseggurinn Wallandei' er sagður vera í góðum félagsskap annarra lögreglumanna og er Erlend- ur Amaldai' Indriðasonar þar nefhdur til sögu - þessir lögreglvunenn geri mis- tök en séu í eðli sínu heiðvirðir. Mýrin kom út í Bretlandi í fyrra og Grafarþögn kom út fyrir skömmu. Mýrin er einnig að koma út í kilju þar í landi.

x

blaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: blaðið
https://timarit.is/publication/941

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.