Málfregnir - 01.11.1992, Blaðsíða 31
frá Arnóri Hannibalssyni prófessor, for-
manni Félags löggiltra dómtúlka og
skjalaþýðenda, um að stofna samstarfs-
nefnd þýðendafélaga og íslenskrar mál-
stöðvar. Verkefni hennar yrði að kanna
þörf fyrir námskeið handa starfandi þýð-
endum og skipuleggja þau í samvinnu
við íslenska málstöð, heimspekideild
Háskóla íslands og Endurmenntunar-
stofnun Háskólans.
Þessi samstarfsnefnd hefir þegar beitt
sér fyrir námskeiði í íðorðafræði fyrir
starfandi þýðendur. Það var haldið 6. og
7. október sl. í samvinnu við Endur-
menntunarstofnun og sóttu það 25
manns. Kennarar voru Jónína M. Guðna-
dóttir og Sigrún Helgadóttir.
Ákveðið hefir verið að halda annað
námskeið á vormisseri, væntanlega í
mars. Þar verður leiðbeint um íslenskt
málfar. Kennarar verða Ari Páll Krist-
insson cand. mag. og Veturliði Óskars-
son mag. art.
Fagráð í upplýsingatækni
Að frumkvæði Staðlaráðs íslands hefir
verið stofnað Fagráð í upplýsingatækni,
og er íslensk málnefnd meðal stofnenda.
Fagráð leysir UT-staðlaráð af hólmi.
Það starfar á vegum Staðlaráðs íslands í
samræmi við reglur þess um fagráð og er
fjárhagslega sjálfstætt.
Hlutverk Fagráðsins er að vera vett-
vangur stöðlunar í upplýsingatækni.
Viðfangsefni þess eru: að móta stefnu í
íslenskum staðlamálum á sínu sviði,
stuðla að tæknilegri samræmingu, kynna
staðla í upplýsingatækni og síðast en
ekki síst að gæta íslenskra hagsmuna í
alþjóðlegu staðlastarfi.
Um þýðingarskyldu
Undanfarin misseri hefir mikið verið
rætt um þýðingarskyldu útvarps- og
sjónvarpsstöðva, enda mörg tilefni gefist
til. í haust hafði íslenska ríkissjónvarpið
tvívegis beinar sendingar frá kappræðum
forsetaframbjóðenda í Bandaríkjunum
án þess að þýtt yrði eða túlkað samtímis
á íslensku. Miklar umræður urðu um
málið í stjórn íslenskrar málnefndar, og
á fundi 21. október ályktaði hún ein-
róma á þessa leið:
Stjórn íslenskrar málnefndar telur ámælisvert
að sjónvarpsstöð Ríkisútvarpsins skuli senda
út skýringar- og textalaust erlendar stjórn-
málaumræður sem íslenskur almenningur fær
ekki notið nema kunna erlent tungumál. Ef
þess er ekki gætt að daglegar útsendingar séu
skiljanlegar öllum landslýð er Ríkisútvarpið
að bregðast skyldu sinni.
í bréfi frá útvarpsstjóra, dags. 26. októ-
ber 1992, kemur fram að Ríkisútvarpið
leitaði samþykkis menntamálaráðu-
neytis við því að endurvarpa fyrrgreindu
efni, og ráðuneytið hafði ekkert við það
að athuga. Útvarpsstjóri telur ofmælt að
erlendar stjórnmálaumræður hafi verið
sendar út „skýringar- og textalaust“.
Sennilega er þá haft í huga að umræður
voru í sjónvarpinu að loknum hinum
beinu útsendingum.
31