Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Blaðsíða 78
68
4v peir frænrød(r) lagu j fuefw buri |24 nauckwru j einwi Iseng bader, bior
J)ili uar a (ooo) ok u oru. glugar tueir a. G. leit (ut) u m glug in .b. |
25 f pardi. hu at hann læi. G. 1. kyrmligt er pat er fin m pig) b(ar).
mer fynd(izt) lem. klædi uæri (oooooooooooooo) ok er |26 (rod)i s ua mi&ill
af klædmu at mer Jiickir (oo)gda (ooooooooo). ecki fe ek (ooo)f (oo) f. b.
23 »lagu j fuefn buri«, temmelig sikkert. GV, der betegner stedet som ’mjog
oljost’, og FJ læste »B(iami) ok G(eitir) .. .« (hos GV kursiveret og uden parenteser).
Der står tydeligt »fuefn« og derefter mindre tydeligt »buri«. Et bur var en bygning
for sig selv; derfor hedder det i 1. 27 at de går »inn« (nemlig i hovedbygningen).
24 »naucknra« sikkert, »nokkum« GV, »navckurt« FJ.
Efter »uar a« læste GV og FJ »milli« (kursiveret af GV), men dette er næppe rigtigt;
der står snarest »hufnu« (= hufinu), men kun det overskrevne »n« er nogenlunde
tydeligt.
»G« sikkert ( = Geitir), GV kursiverer navnet, »G(eitir)« FJ.
»ut um« FJ, ikke læst af GV. Det næste ord skrives »glugn«, af GV og FJ gengivet
med »gg«. Om det følgende bogstav, det sidste i linjen, bemærker GV at det er
»mjog ovist« om det er »b« eller »1«; der er ingen tvivl om at der står ».b.«.
25 »klædi« FJ, uden tvivl rigtigt, »klædit« GV. Det følgende »uæri« er skrevet
»ui« med overskrevet er-tegn, en skrivemåde som også findes andre steder, jfr. s.
27, ellers gerne tuæ* 1«.
Ordene efter »uæri« er ikke læst af GV, medens FJ har »ravtt at lit«, hvilket afgjort
er forkert. Der synes snarest at stå »feft f[m] bl[od]i driffitj« (jfr. Fritzner festa 2
'ophænge’). I det første ord er »f« og »t« ret klart; i andet ord er det overskrevne
»i« forsvundet; første bogstav i tredje ord er »d« eller »b«, andet bogstav kan være
et defekt »1«, og derefter er der et lille hul samt et svagt »i«; fjerde ord er temmelig
tydeligt »df« med et ubestemmeligt overskrevet bogstav efter »d«; der kan have
stået »dif1« og det overskrevne »t« er da udvisket. Derefter slutter linjen med »ok
er« (læst af FJ).
26 Linjens første ord læses »rodi« GV, FJ. Andet bogstav ligner tilsyneladende
mere »u« end »o«.
Efter »pickfr« læste GV og FJ »bregda« (»re« betegnet ved overskrevet »e«), hvorpå
GV har prikker, medens FJ har »vm allt elldhvsit«. Imidlertid hæver første bogstav
i det første ord sig tilsyneladende ikke over linjen, så hvis der skal læses »begda«
må der regnes med at hovedstregen i »b« er udvisket, hvilket forekommer tvivlsomt,
da ordet ellers er nogenlunde klart. Der synes snarest at stå »tregda«. FJ’s læsning
af de følgende ord kan kun delvis være rigtig. Der står først et kort ord som måske
kan læses »allt« (meget usikkert) og derefter noget klarere »hingat j hnfit«.
Efter »ek« har GV »segir ... mun«, FJ rigtigere »... s(egir) B(iarni) ok mvn«.
Mellem »ek« og »f. b.« er der et kort ord som slutter med »f« og derefter vistnok et
»£>«, muligvis »[a]f p[«i]«, skønt pladsen mellem »ek« og »f« synes lidt for stor til
at udfyldes med et enkelt bogstav. Ordene efter »b.« er meget utydelige, men FJ’s
»ok mun« er sikkert rigtigt.