Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.12.2006, Page 158
GAUTIKRISTMANNSSON
Þýðir eitthvað að vistþýða segðir úr inningarsafninu?
Hvað í ósköpunum er verið að tala um í þessari sögu?11
Fyrir neðan birtist síðan orðalisti þar sem íslensku heitin eru skýrð með
ensku hugtökunum og þá fýrst verður mörgum ljóst um hvað er að ræða!
Það er reyndar lítill vandi að snúa þessari sögu við með því að þýða hana
á „æslensku“ og liti upphaf hennar þá kannski svona út:
Starkaður meikaðekki lengur að horfá öppdeitað data skrolla
dán á skjánum svo hann ýtti á nótæm á skrolllokkkíinn og link-
aði af sisk vindóinu yfír á risktölvuna. Böndlaða softverið hik-
aði móment og startaði sér svo og bað um vojssignatúr júsers-
ins. Starkaður hakkaði sig gegnum þennan vegg, enginn
meikaði það eins vel og hann í dænamísku pikki og lógísku sjifti
í hakkinu. Ætli internetakksessprovæderinn sé opinn núna eftir
feital errorinn the other day?12
Eins og sagan er þessi þýðing tilbúningur en það er alveg spurning hvorn
textann menn væru fljótari að skilja. Vísast er talmál „tölvufólks“ í dag
einhvers staðar þarna á milli þótt flestir fari svo í Tölvuorðasafnið þegar
þeir þurfa að skrifa opinberan texta um slík viðfangsefni.
Sagan um Starkað væri þó kannski ekki ýkja merkileg ef hún hefði ekki
átt sér framhald á síðum Tölvuheims (og reyndar einnig í netheimum);
höfundurinn, Þór Hauksson, „kom út úr skápnum“ nokkrum mánuðum
síðar og birti framhald sögunnar í sama dúr í marshefti ársins 1999.13 Það
eitt væri kannski heldur ekki í frásögur færandi, að menn langaði að fá
fýndinn brandara endurtekinn með dálítíð öðrum hætti, en Þór hefur þó
allan vara á með því að skrifa aðra grein í sama blað, heila opnugrein, sem
hann nefnir „Til varnar (tölvu)tungunni“.14
Grein þessi er tvístígandi í meira lagi og tilefnið er „undirritun
þýðingasamnings við Microsoft“ eins og hann orðar það.15 Hann beitir
einnig viðurkenningu í upphafí eins og oft er gert og bendir á að þessu
hafi verið fagnað víða sem mikilsverðum áfanga, sem það hlýtur að hafa
11 Sama rit. bls 14.
12 „Þýðing“ mín.
13 Tölvuheimur, 2/99, nr. 34, bls. 8.
14 Sama rit, bls. 54-55.
15 Sama rit, bls. 53. Sjá einnig grein Björns Bjarnasonar „Inn í heim Microsoft", http://
www.bjorn.is/greinar/2002/1 l/28/nr/879 ( sótt. 20.6. 2006).
í56