Føroya kunngerðasavn A og B - 12.11.1998, Blaðsíða 236
288
af visse varer) og 21 (videreeksport og alvor-
lige mangelsituationer) umiddelbart iværk-
sætte forebyggende foranstaltninger, som er
strengt nødvendige for at afhjælpe situatio-
nen. Der skal omgáende gives underretning
om foranstaltningeme, og konsultationer
mellem parterne skal finde sted snarest mu-
ligt.
Artikel 24
Konsultationsmekanismer
1. Med henblik pá aftalens rette funktion, skal
de Kontraherende Parter, nár som helst det
er pákrævet, udveksle oplysninger og, pá an-
modning af en af de Kontraherende Parter,
afholde konsultationer.
2. De Kontraherende Parter er enige om, at
gennemførelsen af denne aftale skal overvá-
ges og forvaltes af en Blandet Komite, der
bestár af repræsentanter ffa de Kontrahe-
rende Parter. Med henblik herpá skal føl-
gende regler gælde:
(a) Udvekslingen af oplysninger og konsul-
tationerne omtalt i stk. 1, og særlig kon-
sultationeme og beslutningerne omtalt i
Artikel 23, skal, nár der er behov herfor,
finde sted i Den Blandede Komite.
(b) Den Blandede Komite kan træffe be-
slutninger i de sager, denne aftale giver
hjemmel for. I andre sager kan Den
Blandede Komite ffemkomme med an-
befalinger.
(c) For at aftalen kan gennemføres pá rette
vis skal Den Blandede Komite træde
sammen efter behov. Hver af parterne i
denne aftale kan anmode om, at møde
holdes.
(d) Den Blandede Komite handler i gensi-
dig forstáelse.
(e) Den Blandede Komite fastsætter sin
egen forretningsorden.
(f) Den Blandede Komite kan beslutte at
oprette undergmpper og arbejdsgrup-
per, som den anser for nødvendige for at
bistá komiteen i udførelsen af dens op-
gaver.
(g) Den Blandede Komite kan beslutte at
ændre bilagene.
Artikel 25
Udviklingsklausul
1. Finder en af de kontraherende parter, at det
er i de Kontraherende Parters interesse at
udvikle de forbindelser, der er omfattet af
aftalen, ved at udstrække dem til omráder,
der ikke dækkes heraf, forelægger den en be-
gmndet anmodning herom for den anden
Kontraherende Part.
2. Aftaler, der følger af den procedure, der er
omhandlet i stk. 1, skal ratificeres eller god-
kendes af de Kontraherende Parter i over-
ensstemmelse med disses egne procedurer.
Artikel 26
Bilag
Bilagene til denne aftale udgør en integre-
rende del heraf.
Artikel 27
Territorial anvendelse
Denne aftale gælder pá den ene side for Fæ-
røeme og pá den anden side for Kongeriget
Norge.
Artikel 28
Opsigelse
Hver af de Kontraherende Parter kan opsige
aftalen ved meddelelse herom til den anden
Kontraherende Part. Aftalen ophører med at
være i kraft tolv máneder efter tidspunktet,
hvor den anden Kontraherende Part modtog
denne meddelelse.
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne aftale er udfærdiget i tre eksemplarer
pá dansk, færøsk og norsk, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed.
Denne aftale godkendes af de Kontraheren-
de Parter i overensstemmelse med deres egne
procedurer. Den træder i kraft pá den første
dag i den máned, der følger efter dagen, hvor de
Kontraherende Parter meddelte hinanden gen-
nem diplomatiske kanaler, at deres respektive
krav til denne aftales ikrafttræden er opfyldt.
Indtil ikrafttrædelsen skal den midlertidigt
gælde fra 1. september 1992.
Udfærdiget i København den 28. august nit-
ten hundrede og nitito i tre eksemplarer, et pá
dansk, et pá færøsk og et pá norsk, som alle har
samme gyldighed