Fréttablaðið


Fréttablaðið - 17.02.2008, Qupperneq 20

Fréttablaðið - 17.02.2008, Qupperneq 20
MENNING 4 Í október á hverju ári safn-ast útgefendur alls stað-ar að saman í Frankfurt í Þýskalandi í nágrenni við Mainz þar sem Jóhannes Gutenberg, upphafsmaður prentlistarinnar, raðaði stöf- um sínum fyrst saman árið 1450. Bókamarkaðurinn Frankfurter Buchmesse er sá stærsti í heimi með fimm hundruð ára sögu að baki. Flesta fulltrúa á bókamess- unni í Frankfurt haustið 2007 áttu forlög frá þýska málsvæð- inu en það telur um 100 millj- ónir manna. Þangað komu 3.358 forlög frá Þýskalandi, 146 frá Austurríki og 218 for- lög frá Sviss. Bandaríkin og Bretland sendu saman yfir þúsund forlög á staðinn, Ítalía 279 og Spánn 383. Frá Íslandi komu fulltrúar níu bókafor- laga. Sami fjöldi fulltrúa kom frá Víetnam, Liechtenstein, Venesúela, Kasakstan, Georg- íu og Eistlandi. Titlar í boði á messunni voru margir: 391.652 bókatitlar voru kynntir í fyrra og 283.293 gestir sóttu 172.000 fermetra stórt sýningarsvæðið heim. Heiðursgestur bókasýning- arinnar er land eða málsvæði. Árið 2007 voru katalónskar bókmenntir í sviðsljósinu og í ár hinn 15. til 19. október verð- ur Tyrkland heiðursgestur. Árið 2009 er það Kína og Arg- entína 2010. Og litla Ísland árið 2011. Sóknarfæri Þorgerður Katrín Gunnars- dóttir menntamálaráðherra sagði við setningu bókmennta- hátíðar í Norræna húsinu síð- astliðið haust: „Hér er um að ræða einstakt tækifæri fyrir Ísland til að kynna sögu okkar og sjálfsmynd, menningu og bókmenntir fyrir árvökulum augum umheimsins.“ Kynningarbásar gestaþjóða draga að meðaltali að sér fjörutíu þúsund gesti og eru sérfræðingar sammála um fjárhagslegt gildi þess að vera gestaþjóð á hátíðinni. Hefur þetta form verið gagnrýnt undanfarin ár, hvort „Gesta- þjóðarkonseptið“ sé dottið niður á stig landkynningar þeirra sem borga. Í fyrra var gestaþjóðin eða þemað bókmenntir Katalóníu, sem var óvenjulegt og vakti umræður á Spáni. Paulina Far- iza Guttmann er vel kunnug spænskum bókmenntum og bókmenntamarkaði. Áður en hún fór að gefa út bækur í Bar- celona fyrir fimmtán árum þýddi hún katalónskar bók- menntir yfir á kastilísku. Ég hitti Paulinu Farizu Gutt- man, stjórnanda bókaforlags- ins Alba í Barcelona, og spurði hana um þátttöku Katalóníu á bókahátíðinni árið 2007. Rándýrt dæmi Hvað kostaði katalónska veislan í Frankfurt í fyrra? „Opinber fjárhagsáætlun hljóðaði upp á 12 milljón evrur (krónur 1.201.920.000). Hingað til hefur ekkert land eytt jafn miklum peningum í að kynna sig í Frankfurt. En þar voru ekki bara bókmennt- ir í boði, heldur líka danshóp- ar, tónlistarmenn og mat- reiðslumeistarar. Bæði araba lönd og Rússland eyddu fimm milljónum evra í sýn- ingar sínar árin 2004 og 2003. Kostnaður Litháa árið 2002 var ein og hálf milljón evra og var þátttaka þeirra talin skila miklu. Árangur af þátt- töku telst ekki alltaf í sam- ræmi við upphæðina sem eytt er í kynningar.“ Og útkoman fyrir katal- ónskar bókmenntir? „Það er ekki hægt að segja mikið um það enn. En mikill fjöldi bóka var þýddur úr katal ónsku á þýsku og ensku og nú mun Katalónía í fyrsta sinn taka þátt í „BookExpo“ stærsta bókamarkaði Banda- ríkjanna. Í Frankfurt var einnig sýning sem hét „Books on Catalan Culture“ þar sem 300 forlög frá 27 löndum kynntu yfir 1.000 titla.“ Mörg mál í einu landi Íbúar Spánar eru alls 45 millj- ónir og katalónska er tungu- mál sem er talað af átta millj- ónum manna. Á Spáni eru fjögur opinber tungumál. Þau eru kastilíska eða spænska, galisíska, baskneska og katal- ónska. Spænska er töluð í öllum héruðum landsins, en galisíska í Galisíu, baskneska í Baskalandi og katalónska í Katalóníu. Þessi mál áttu undir högg að sækja á tímum Francos árin 1939-1975. Enn í dag eru fjölmargir sem tala eitt tungumál heima hjá sér og annað á opinberum vett- vangi. Katalónska er það tungumál sem stendur sterk- ast af ofangreindum þremur tungumálum minnihlutanna. „Reyndar var fjölmiðla- umfjöllun mjög mikil á Spáni og ég held að hjá Spánverjum hafi umfjöllun um Frankfurt verið mun stærri en hjá flest- um öðrum þjóðum í fyrra,“ segir Paulina og brosir. Nú þekkir þú bókabrans- ann vel. Hvenær var farið að beina athyglinni að gesta- þjóðum? „Það var hugmynd Peter Weidhaas sem var stjórnandi bókamessunnar í Frankfurt í fjölda ára að tengja markað- inn ákveðnum þemum eða löndum. Hann reið á vaðið árið 1976 með hálfa heims- álfu – Suður-Ameríku – og átti óneitanlega sinn þátt í því að bókmenntir þeirra landa slógu í gegn í Evrópu. Hann bauð meðal annars argent- ínska rithöfundinum Julio Cortázar sem þá var í útlegð í París. Weidhaas segir í ævi- sögu sinni, sem kom út í Frankfurt í fyrra, frá því þegar sendiherra herstjórnar- innar heimsótti hann og vildi að hann hætti við að bjóða Julio Cortazar og byði Jorge Luis Borges í staðinn.“ Af hverju? „Af því hann hafði fagnað herforingjastjórninni. (Afstaða sem Borges síðan sneri frá, aths. HB). En hann hélt sínu striki og tók á móti Cortazar. Þegar Weidhaas kom heim að lokinni bóka- messunni hafði íbúð hans verið snúið á hvolf og dekkin á bíl hans sundurstungin.“ Heiðursgestirnir borga Þegar hann setti indverskar bókmenntir í sviðsljósið árið 1986 var hann á undan sínum tíma og misheppnaðist átakið. Eftir það var ákveðið að láta gestalöndin borga sjálf fyrir þátttöku og einnig ákveða sjálf hvaða höfunda þau sendu. Ítalía var fyrst árið 1988 og síðan hefur þátttaka landanna orðið svolítil blanda af bókmennta-, menningar- og landkynningu.“ Hvers vegna? „Það var deilt um það hvaða rithöfunda ætti að senda og sumir fóru út í katalónskan þjóðernisrembing. Að lokum ákvað katalónska undirbún- ingsnefndin að senda aðeins þá sem skrifa bara á katal- ónsku. Það féll ekki í góðan jarðveg því það eru katal- ónskir rithöfundar sem skrifa á kastilísku sem féllu þá út úr prógramminu.“ Hverjir? „Til dæmis Eduardo Mend- oza og Carlos Ruiz Zafón. For- stjóri bókamarkaðarins í Frankfurt, Jurgen Boos, gagn- rýndi þetta við opnunina. Og í lokaathöfninni varði forstjóri katalónsku menningarstofn- unarinnar, Josep Bargalló, ákvörðun sína enn einu sinni. Hann sagði að þeir höfundar sem skrifuðu á spænsku hefðu mun fleiri möguleika til þess að koma verkum sínum á framfæri. En annars gekk allt mjög vel í Frankfurt og þetta var mikil og góð auglýsing fyrir bæði katalónskar og spænsk- ar bækur. Frankfurt er auð- vitað ekkert annað en risa- stórt markaðstorg fyrir bókabransann.“ Heima á Spáni En frá Frankfurt og hingað til Spánar, hvaða bækur gefið þið út hér hjá Alba Editorial? „Mitt takmark hefur verið að koma sígildum verkum á markað fyrir alla. Að það sé jafn sjálfsagt að lesa sígilda höfunda eins og sjálfshjálpar- bók eða glæpasögu. Ég held að fólk í dag sé miklu opnara og eigi auðveldara með að fara á milli tegunda. Við vilj- um færa sígildar bókmenntir út úr hinum akademíska heimi til hins almenna lesenda. En um leið leggjum við mikla áherslu á fallegar og listræn- ar kápur. Bókaútgáfa er í raun andstæða sjálfrar sín. Allt á að ganga hratt í okkar neyslu- samfélagi og seljast hratt og í stóru upplagi en um leið er lestur hægur og persónulegur og verður að fá að taka tíma. Við í bransanum reynum að finna milliveg en verðum líka að gefa út matreiðslubækur og dreifa með tímaritum o.s.frv. til þess að fá inn pen- inga. En ef ég væri ekki að gefa út þessar sígildu bækur og þróa athyglisverð verkefni sem ég trúi að auki þroska og lífsgleði lesendanna, þá veit ég ekki hvort ég gæti hugsað mér að vera áfram í bókaút- gáfu. Lesendur okkar gera einnig kröfur og fylgjast vel með og það gleður okkur auð- vitað. Það tekur tíma að byggja upp traust og tengsl en þegar það er komið eru þeir tryggir og kaupa bæk- urnar sem við gefum út.“ Ég kveð Paulinu hjá Alba og held út í katalónska sól og á göngunni sé ég mann sitja á gangstétt – að lesa bók. BÓKAMARKAÐUR MEÐ LANDKYNNINGU MYND/HELGA BREKKAN MYND/HELGA BREKKAN Eftir þrjú ár tæp, haustið 2011, er stefnt að því að Ísland verði fyrst Norður- landanna gestaþjóð í heiðurssæti á stærstu bókahá- tíð heims, Bókamess- unni í Frankfurt. Þann sess skipuðu Katalóníu- menn á síðasta ári. Mikið sóknarfæri felst í þessu boði Bóka- messunnar. Þýskaland er gamall og sterkur markað- ur fyrir íslenskar bókmennt- ir. Hvernig tókst þetta til hjá Kat- alónum? BÓKMENNTIR HELGA BREKKAN
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Fréttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.