Morgunblaðið - 16.04.1958, Blaðsíða 16

Morgunblaðið - 16.04.1958, Blaðsíða 16
16 1MORCTJNBLAÐ1Ð Miðvik'udagur 16. apríl 1958 Blindi maðurinn skynjar skjálfta konu sinnar. Hann veit að hún þjáist. Þau halda, að hægt sé að fara á bak við hann! En sá, sem misst hefur sjónina, veit allt! Hann „sér“ með öllum lík- amanum, ofurspenntar taugar hans skynja allt .... Eg ætla að láta þig kveljast af óvissu og samvizkubiti, gullið mitt! Þar til hin óbærilega þögn mín þvingar játningarópin fram á varir þínar. Já, þú munt iðrast og ganga á eftir mér......En ekki fyrr en um seinan. En samstundis er Corbier, dauð þreyttur, gripinn hræðsiu ein- manakenndarinnar. Hún fer frá mér! Þessi hræfugl, ungi læknir- ini,, stelur henni frá mér. Hann fær hana til þess að bregðast mér, skilja mig eftir í þessum myrka, vonda og vonlausa heimi. Corbier er truflaður í hugleið- ingum sínum — í hátalaranum hljómar: — Halló, Parls. .. IPR kallar París......Ég skipti! — París hér.......Halló, IRP 45, er eitthvað nýtt að frétta? * - ' kl. 5»59 miöevrópotlmi - við Eapoli-flöann Domenico d’Angelantonio er orðinn þreyttur eftir næturvök- una. Rödd hans er óstyrk: — Afríka tilkynnir, að skip- stjórinn hafi nú látið heyra til sín — og segir, að skipshöfnin hafi gert uppreisn.... SonUr hans, sá, sem annaðist loftskeyta- stöðina, er orðinn veikur og hefur verið settur í einangrun. Skip- stjórinn biður um skjótar upplýs ingar um það hve langt serum- höggullinn sé kominn áleiðis. . . Ég skipti. .. . ! Lögreglumennirnir þrír standa að baki Domenico, en aridspænis Ippolito hallar Cai-mela, dóttir smyglarans, sér upp að veggnum í ögrandi stellingu. Hún hefur svörtu, vingjarnlegu augun ekki af Ippolito og fylgist nákvæmlega með svipbrigðum hans, er hann hlustar á samtalið við Paris: — Því miður er ekki hægt að gefa neinar nýjar upplýsingar, IRP 45, svarar Corbier þróttlausri röddu. — Guð minn góður! Flugvélin hlýtur samt að vera lent í Berlín fyrir Iöngu! -— Já, en við höfum því miður ekki getað náð beinu sambandi við Berlin.....Við bíðum eftir því, að bandaríski flugmaðurinn eða franski flugmaðurinn láti heyra til sín. Domenico er taugaóstyrkur — og hann strýkur annarri hendinni yfir hárið með fálmkenndum hreyfingum: — Heyríð þér, Corbier. Ég geri ráó fyrir að allar björgunar tilraunir okkar séu farnar út um þúfur. Ég sé ekki að eftir neinu sé að bíða. ,Nei, Vinna, ég hefi ekki sé3 Dídí,“ svaraði Markús. „En hvers vegna spyrðu?" — „Ég vaknaði" — Eruð þér gengnir af göflun- um, Domenico? — Hvað stoðar að bíða? — Franski flugmaðurinn hefur áreið anlega kastað bögglinum, þegar hann hefur séð, að enginn var á Tempelhof til þess að taka við honum. Og bandaríski flugmaður inn hefur áreiðanlega ekki fundið Frakkann. Og hvað gerir hann þá? Hann flýgur auðvitað heim aftur. Corbier! Það er bezt að hætta öllu þessu — og fara að sofa! Enda þótt ég notaði fulla eldspýtustokka sem vökustaura, þá gæti ég ekki haldið augunum opnum lengur! — Þér megið ekki segja þetta, Napoli! Heyrið þér það! Ég krefst þess, að þér víkið ekki frá loftskeytatækjunum! Þér verðið að gegma skyldu yðar! Reynið að róa mennina á „Marie Sörensen“! — Róa! Hvernig á ég að gera það? spyr Domenico byrstur. — Hann gleymdi í andránni, að hann er í snöru lögreglunnar. En bit- ur raunveruleikinn rennur aftur upp fyrir honum. Geislar morgun sólarinnar flæða inn um gluggana — og fyrir framan er spegilslétt- ur Napoli-flóinn. —■ Hvað viljið þér að ég segi þeim? Að við höfum engar frek- ari fréttir? — Ljúgið einhverju! Segiö t. d., að serumböggullinn sér vafa- laust alveg að koma til Osló. . — Osló! Mér finnst það glæp- samlegt að ætla að telja veslings mönnunum trú um það, Corbier! — Jæja, finnst yður það? Þér hljótið að sjá, að þeir verða vit- stola, ef við segjum þeim sann- leikann! — Þá það, París! Þér hljótið að vita hvað bér gerið! Ég kalla Afríku — og bið áfram við tæk- in...... kl, 6,ol miðevrópntími - í belgiskn kongo - vlð títnie koparnámnrnar Þreyta og dugleysi hefur einnig gert vart við sig hér með fyrstu geislum morgunsólarinnar. Eti- enne situr úrvinda framan við loftskeytatækin. Lalande hefur kastað sér upp í rúmið, hann er viðþolslaus af kvölum. Hann finn ur enga hvíld, hann er hálf-rugl- aður og alls kyns fráleitum hug- myndum skýtur upp í huga hans. Hann teygir sig í whiskyglasið, en veltir því óvart um — og vínið flóir yfir gólfið, við rúmið. En sinnuleysi hans er nú orðið svo mikið, að honum kemur ekki til hugar að kalla á hjálp, eins og hann er vanur. I fjarska heyrir hann röddu Domenico í hátalaran- um: — En af hverju á ég að ljúga að skipstjóranum? spyr Etienne vonsvikinn. — Ef þeir fá ekki ser- sagði Vinna, ,og hún var þá ekki i fleti sínu.“ — „Hún er kannski hjá frú Önnu,“ sagði Markús, og um-böggulinn mjög fljótlega, er allt um seinan. — París segir, að enn sé vonin ekki úti...... Corbier í París segir að við séum neyddir til þess að Ijúga. . . . Þvaður! hugsar Lalande, liggj- andi í i'úminu. Af hverju á að Ijúga? Læknirinn hans laug a. m. k. ekki að honum, þegar hann sagði honum að hann væri hald- inn ólæknandi sjúkdómi! Að hann mundi ekki lifa nema í tvö, hæsta lagi þrjú ár. „Þér eruð karlmað- ur“, sagði læknirinn að síðustu rannsókninni lokinni. „Hvers vegna ætti ég að ljúga að yður?“ Lalande teygir sig í whisky- flöskuna og svelgir úr henni með græðgi. Auðvitað er hann karlmaður! En hvað gagnar það, þegar dauð- inn bíður á næstu grösum? Fari það í helvíti! — Jæja, Napoli, þá geri ég það, ég kalla í TKX. . . Við gef- um þá þær upplýsingar, að bögg- ullinn sé á leiðinni, einhvers- staðar milli Berlínar og Osló, seg- ir Etienne þolinmóður. — La- lande heyrir að svarti þjónninn hans stillir senditækið á rétta bylgjulengd. Úti er bjartur dag- ur runninn upp, hitinn er brenn- andi — og sólin, sem er eins og glóandi málmkringla, varpar sín- um miskunnarlausu geislum nið- ur í skóginn. Allir gluggar á húsi Lalande eru byrgðir — og inni er hálfrokkið. — TRZ kallar TKX. . . TRZ kallar TKX. .. Ég skipti! kl. 6,08 miðevrópntími - á norðttr-íshaf ln» - ua bor& í "marte sörensen" Larsen skipstjóri gengur hæg- um, þungum skrefum fram þil- farið. Hreyfingar hans eru eins og gamalmennis. Hann hefur elzt um 20 ár á nokkrum klukkustund- um. Honum finnst langur og erf- iður gangur frá stjórnpallinum — fram í kaðalgeymsluna. Hásetarn ir standa á þilfarinu og stinga saman nefjum. Larsen virðir þá ekki viðlits. Þeir eru greinilega að brugga einhver launráð, en en Larsen hefur um annað að hugsa. Einn hásetanna ræskir sig til þess að vekja athygli skipstjór- ans. Hann lítur upp. Grá dags- skíman gefui' til kynna, að sólin sé á lofti einhvers staðar ofan við þokuhjúpinn — og í úðanum virð ist honum andlit skipsmannanna þréytuleg og óraunveruleg. — Ég hef talað aftur við Afríku, segir Larsen stuttara- legá. Það er sem hann vilji gera veika tilraun til þess að hug- hreysta þessa óttaslegnu menn. ■Hann er eins og dýratemjari, sem veit, að hann getur einungis þvingað dýrseðlið til þess að lúta vilja sínum með því að hæna dýr- þau leggja af stað niður í klefa hennar. — „Nei, Dídí heíir ekki komið hingað“. ið að sér með góðu. — Serum- sendingin getur ekki verið langt undan. Hún er nú á leið frá Ber- 'lín til Osló, með flugvél. — Og hvenær fáum við hana? — Bráðum, svarar Larsen hljómlausri röddu. — Bráðum. Larsen gengur inn til sonar síns, sem liggur hreyfingarlaus •í kaðalgeymslunni undir ullar- teppi. — Olaf, heyrirðu til mín? •Serumsendingin kemur bráðum! En hugur Olafs er annars stað ar. Hann hvíslar veikri röddu: — Lofaðu mér því — að annast Kristínu, pabbi, ef ég. .. . Gamli skipstjórinn fellur á kné við hlið sonar síns. Honum •stendur á sama, enda þótt háset- arnir fylgist með öllum hreyfing- um hans — inn um opnar dyrnar. — Olaf, segir hann brostinni ■röddu. -—- Olaf, drengurinn minn, þú hressist fljótt. .. Þegar við erum búnir að fá serum, þá batn- ar þetta allt. Hann strýkur hrjúfu höndinni af viðkvæmni og nær móðurlegri blíðu yfir svitastorkið hár sonar síns. — Bráðum fáum við serum, þá batnar allt, endurtekur hann ósjálfrátt. Larsen skipstjóri veit ekki, að Afríka hefur logið. ... kl. 6,17 iniðeiirópiitími - i vesttsr-berlin — Hvað eigið þér við með því? Er hann farinn? Hvers vegna beið bölvaður þrjóturinn ekki eftir mér? Bandaríski flugmaðurinn, Char les Bellamy, ræður sér vart fyrir reiði. Hann stendur á miðju gólfi í áhafnarherberginu í Tempelhof l.ugstöðinni. Hann og þjónustu- stúlkan eru þau einu í herberg- inu. — Franski flugmaðurinn vissi ekki að þér munduð koma, segir þjónustustúlkan hálf-ringluð. — Hún heyrði samtal frönsku flug- mannanna og veit vel hvað er á seyði. Úti á flugvélastæðinu er ver- ið að hita upp fjögurra hreyfla Constellation. Rúðurnar nötra í gluggunum af hávaðanum. — Hann hefði þá getað skilið þennan bölvaða böggul eftir hérna! hreytir Bellamy út úr sér. Hann er búinn að missa alla stjórn á skapi sínu. Hann hefur lagt sig í bráða hættu — og til hvers? Og tapar hann þá ekki veðmálinu? 1.000 dollararnir hefðu getað hjálpað honum úr verstu ógöngunum. Án þeirra á hann ekki viðreisnar von -— svo að ekki sé minnzt á örlögin, sem bíða ha.is, þegar hann kemur til ’bækistöðvarinnar aftur og verð- ur að standa Ransom foi'ingja sín um reikningsskil. Syfjaða þjónustustúlkan yppir öxlum full meðaumkunar.. — Þetta kemur mér ekkert við. Bellamy reynir að herða sig upp: — Þér verðið að afsaka mig, segir hann og er nú blíður á mann inn. En þetta er mjög alvarlegt. Vitið þér hvert franski flugmað- urinn fór? Hann veltir fyrir sér bréfinu, sem’ ljóshærði Hans litli Hollendorf rétti honum inn um gluggann á mötuneytinu í Kaiser- slautern. — Hann fór með ungri stúlku. — Það skiptir mig engu. En ég verð að fá að vita hvert hann fór. — Sennilega heim til hennar. „Þá er hún týnd,“ sagði Vinna. „Við höfum leitað hennar um ailt skipið." — Já, Guð hjálpi yður, en hvar á hún heima? — Veit það ekki. Þjónustustúlkan leynir því ekki, • að þessar spurningar fara í taug- arnar á henni. Hún hugsar að- eins um að ljúka starfi sínu sem fyrst — og komast heim. — Segið mér þá hvar hinir flugmennirnir halda til! — Ég veit ekki betur en að þeir séu vanir að búa á Hótel am Zoo...... Charles Bellamy snýst þegar á hæli og hleypur við fót út um aðal dyrnar. Tíu mínútum seinna er hann á leið inn í borgina i leigu- bíl. Stundarfjórðungi síðar ekur hann niður Kurfúrstendam, fram hjá sundurskotna kirkjuturnin- um, sem er að mestu hulinn næt- urþokunni. Fáir eru á ferli. Það ískrar í hemlunum, þegar leigu- bíllinn snarstanzar fyrir framan Hotel am Zoo. Vængjahurðirnar eru læstar. Bellamy drepur óþol- inmóður á rúðuglerið. Næturvörð urinn kemur þjótandi. — Þér vekið alla í húsinu! seg ir hann. Síðan veitir hann flugmanns- búningnum athygli — og segir: — Afsakið, herra minn! Hvað get ég gert fyrir yður? — Ég er að leita að flugmanni frá Air France, segir Bellamy fljótmæitur. Næturvörðurinn klór ar sér í hnakkanum: — Hvað heitir hann? — Það hef ég ekki hugmynd um. — Nú, þá verður það ekki jafn auðvelt. — Þér hljótið að hafa gesta- skrá! Hann hlýtur að vera ný- Ikominn! Leyfið mér að koma inn fyrir og athuga hana! Bellamy hrindir manninum frá dyrunum og arkar inn. Leigubíl- •stjórinn er á báðum áttum um aiíltvarpiö Miðvikudagur 16. apríl: Fastir liðir eins og venjulega. 12,50 „Við vinnuna“. Tónleikar af plötum. 14,00 Erindi bændavik- unnar: a) Gróðurrannsóknir á afréttarlöndum (Ingvi Þorsteins- son jarðræktarfræðingur). b) Sumarfóðrun mjólkui'kúa (Krist- inn Jónssoi ráðunautur). c) Auk- ið matjurtarækt. (Óli Valur Hans son ráðunautur). 18,30 Tal og tón ar: Þáttur fyrir unga hlustend- ur (Ingólfur Guðbrandsson náms- stjóri). 18,55 Frambui'ðarkennsla í ensku. 19,10 Þingfréttir. 19,30 Tónleikar: Óperulög (plötur). — Lestur fornrita: Harðar saga og Hólmvei'ja; III. (Guðni Jónsson prófessor). 20,55 Tónleikar (plöt- ur). 21,20 Erindi: Um efnahags- samvinnu Evrópu (Pétur Bene- diktsson bankastjóri). 21,45 Tón- leikar (plötur). 22,10 „Víxlar með afföllum", framhaldsleikrit Agn- ars Þórðarsonar; 6. þáttur endur- tekinn. — Leikstjóri: Benedikt Árnasón. 22,40 Frá Félagi ísl. dæg urlagahöfunda. 23,20 Dagskrárl. Fastir liðir eins og venjulega. 12,50 „Á frívaktinni“, sjómanna- þáttur (Guðrún Erlendsdóttir). '14,00 Erindi bændavikunnar: a) 'Um búfjársjúkdóma (Páll A. •Pálsson, yf irdýralæltnir). — b) 'Um búvélar (Haraldur Árnason verkfæraráðunautur). c) Kart- öflur og kartöflurækt (Jóhann Jónasson forstjóri). 18,30 Forn- •sögulestur fyrir börn (Helgi Hjör var). 18,50 Framburðarkennsla í ■frönsku. 19,10 Þingfréttir. 19,30 iTónleikar: Harmonikulög (plöt- ur). 20,30 Kvöldvaka bændavik- unnar: a) Ávarp (Sverrir Gísla- .son formaður Stéttarsambands ■bænda). b) Erindi: Frá Gota- landi (Jóhannes Davíðsson bóndi í Neðri-Hjarðardal). c) Erindi: Á bændahátíð í Noregi (Stein- grímur Steinþórsson búnaðarmála •stjóri). d) Harmonikulög, gömul og ný: Reynir Jónasson og félag- ar hans leika. e) Lokaorð (Þor- •steinn Sigurðsson formaður Bún- •aðarfélags Islands). 21,45 íslenzkt •mál (Dr. Jakob Benediktsson). — .22,10 Erindi með tónleikum: Helgi Þorláksson yfirkennari tal- ar um Sibelius. 23,00 Dagskrárlok.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.