Morgunblaðið - 11.10.1964, Blaðsíða 13

Morgunblaðið - 11.10.1964, Blaðsíða 13
MORCUNBLADIÐ 13 ( Sunnudagur 11. okt. 1964 Bæklingur Dana um handritamálið HELZTA vopnabúr andstæð- inga íslendinga í handrita- málinu er pjesi nokkur, sem „Handritanefndin frá 1964“ (Hándskriftkomiteen af 1964) hefur gefið út og látið dreifa víða í Danmörku, t.d. meðal þingmanna og annarra áhrifa- manna, til dagblaða, tímarita o. fl. Einnig hefur bæklingur- inn verið sendur út um allan heim; til allra danskra sendi- ráða og ræðismanna, til er- lendra bókasafna og háskóla o.s.frv. í pjesa þennan sækja andstæðingar okkar fræðslu, þegar þeir tala eða rita gegn því, að Islendingum verði af- hent handritin. Bæklingurinn er snyrtilega gef Inn út, prentaður á vandaðan myndapappír og skreyttur mynd- um af íslenzkum bókfells- (perga ments-) og pappirshandritum. Að formi til er þetta spurningakver (katekismus). Kverinu er skipt í 27 þætti, og hefst hver þeirra á spurningu, sem merkt er bókstaf á spássíu. Allt stafrófið er notað, nema hvað J og W er sleppt. Morgunblaðinu þykir rétt að gefa lesendum sínum kost á því að kynna sér röksemdafærslu þeirra, er beita sér gegn afhend- ingunni, og fer því hér á eftir þýðing á kverinu. Mbl. hefur gert eér far um að fylgjast rækilega með handritamálinu og m.a. haft samtal við einn höfuðandstæðing okkar, Johannes Br0ndum-Niel- sen, prófessor, fyrrum stjórnar- formann í Árnasafni, og á fimmtudag birt viðtal við fræðslu málaráðherra Dana, K. B. And- ersen, þar sem hann segir, að afgreiðsla handritamálsins taki nokkra mánuði. Þýðing á kverinu, sem ber nafnið STAÐREYNDIR IJM ÍS- LENZKU HANDRITIN („Fakta om de islandske hándskrifter“), fer hér á eftir: Hvað eru íslenzku handritin? . l>egar rætt er um „Islenzku handritin“, eiga flestir við þau handrit eingöngu, sem eru í Kaupmannahöfn. Samt er til rnjög mikill fjöldi handrita dreifður um alla heimsbyggðina, 6em sjaldan heyrist minnzt á hér é landi. Þessi ritlingur mun segja yður frá nokkrum mikilvægum etriðum, sem íslenzku handritin varða, — atriðum, sem menn verða að vita, þegar rökrætt er um það, hvort afhenda eigi ís- lendingum handritin. Hvernig urðu íslenzku i| handritin til? Á miðöldum varðveittust bók- menntir með afritun. Á íslandi héldu menn jafnvel áfram að af- rita bækur, eftir að prentlistin var komin til sögunnar þar. Á miðöldum skrifuðu menn á bók- fell (pergament, þ.e.a.s. sérstak- lega verkað skinn), en upp úr eldamótunum 1600 var farið að nota pappír. Vegna þess, hve iðnir menn voru við að afrita, hafa einstök ritverk oft varðveitzt í mörgum handritum frá ýmsum timum og með ýmsu móti. Flestar fornsög- urnar hafa geymzt í allt að fimm- tíu ólikum handritum. Hvernig líta hin eldri, íslenzku handrit út? Flest bókfellshandritin eru í mjög slæmu ástandi. Þau eru illa leikin af sliti og elli, svört af sóti og grómi frá íslenzkum bóndabæjum, og venjulega er ekki hægt að ráða þau, án þess að háþróuð tækni komi til sög- unnar. Bókfell var dýrt, og ritararnir urðu að fara sparlega með það, m.a. með því að nota skammstaf- anir og styttingar (binda letrið). Einnig vegna þess geta eingöngu sérstaklega menntaðir vísinda- menn lesið handritin á vorum dögum. Það er því á misskiln- ingi reist, þegar menn halda, að sá, sem kunni íslenzku, geti án annarrar kunnáttu lesið íslenzk handrit. Hvers vegna minnkaði áhugi manna á hinum eldri íslenzku handritum? Þegar gamalt bókfellshandrit, sem erfitt var að lesa, haíöi verið afritað á pappírshandrit, sem auðveldara var að lesa, höfðu menn ekki lengur þörf fyrir gamla handritið. Það var brennt eða rifið í sundur, eða þá að bókíellið var notað til „hagnýt- ari“ hluta, svo sem í bókakápu, fatasnið og annað. Seinna fóru menn að gefa fólki sem áhuga hafði á sliku fágæti, („den slags rariteter"), þau handrit, sem varðveitzt höfðu. Hvað er í hinum eldri, íslenzku handritum? í hinum eldri, íslenzku hand- ritum er að finna elzta og víð- tækasta vitnisburðinn um lifn- aðarhætti norrænna manna í fornöld og á fyrri hluta miðalda. Þar er bæði um vísindalegar bókmenntir (sagnfræði, lög- fræði, guðfræði) að ræða og fagrar bókmenntir (kvæði, þætti og sögur). í hinum eldri handritum er ekki einvörðungu íslenzkt efni, heldur er þar einnig: 1. Samgermanskt efni, meðal annars sagnir um hina gömlu guði, Óðin, Þór o.s.frv. 2. Samnorrænt efni, einkum sögur aí norrænum konungum og víkingum. 3. Danskt efni, aðallega gaml- ar konungasögur okkar, t.d. um Hrólf kraka, Hróar og Helga, en einnig um sannsögulega kon- unga okkar, t.d. Knút mikla, Knút helga og Valdimar mikla. 4. Norskt efni, sem aðallega finnst í hinum tveimur miklu rit- verkum, Flateyjarbók og Heims- kringlu, þar sem hinar norsku konungasögur eru skráðar, t.d. um Ólaf Tryggvason og Ólaf helga. 5. Færeyskt efni um fund Fær- eyja og fyrstu byggð. 6. Grænlenzkt efni um fund Grænlands og Ameríku (Vín- lands). í nokkrum handritunum er að- eins ein fornsaga, en í öðrum heill bálkur þeirra. Annars eru oftlega handrit með sundurleitu eíni bundin saman. Hvað er í hinum yngri, íslenzku handritum? í hinum yngri, íslenzku hand- ritum er ekki aðeins að finna af- rit hinna gömiu bókmennta, held- ur hinar yfirgripsmiklu, íslenzku bókmenntir frá árunum 1500 til 1850. Þótt prentlistin berist snemma til íslands, var eigi unnt að fá þessar bókmenntir prent- aðar, svo að umtalsvert sé. Hvernig bárust íslenzk handrit til Danmerkur? Fróðleiksmenn í Danmörku fréttu af hinum gömlu handritum í upphafi 17. aldar. Menn, eins og þjóðkvæðasafnarinn Anders Sþrensen Vedel, sagnfræðingur- inn Arild Huitfeldt og rúnafræð- ingurinn Ole Worm, fengu hand- rit frá íslenzkum stúdentum, sem stunduðu nám í Kaupmanna- höfn. Þar með hófst vísindaleg vinna við handritin, sem nú hef- ur verið unnin hér í landinu í meira en 300 ár. Um 1600 gaf íslenzkur biskup Friðriki konungi III. nokkur handrit. Seinna var skipaður kon- unglegur fornfræðingur, sem fékk aðsetur í konungsgarði Kápa ritlingsins. Myndin er af síðuhluta í Flateyjarbók, sem skrifuð var á bókfell á 14. öld. Neðst er mynd af bardaga Ólafs helga við forynju. („Kþbenhavns Slot“ = Kristjáns- borg). Hann var sendur til ís- lands, þar sem hann aflaði tæp- lega tuttugu handrita. Hver var Árni Magnússon? íslendingurinn Árni. Magnús- son (1663—1730), sem skipaður var prófessor við Hafnarháskóla árið 1701, bjargaði langstærstum hluta miðalda-handritanna á ell- eftu stund. Hann var vísindamað- ur langt á undan sínum tíma og safnaði ekki aðeins bókfells- og pappírshandritum, heldur og litlum, ólæsilegum rifrildum, en á mikilvægi þeirra bar enginn skynbragð þá. Hann kom sér upp handrita- safni, kostuðu af prófessorslaun- um hans og með aðstoð efnaðr- ar eiginkonu, sem fædd var í Noregi. Við dauða hans voru í safninu u.þ.b. 1.800 islenzk hand rit og um 700 hándrit frá öðrum löndum. Eldsvoðinn í Kaup- mannahöfn árið 1728 skerti safn þetta sem betur fór aðeins í litl- um mæli. Árni segir í bréfi, skrifuðu 4. júní 1728, til prests á íslandi, sem hjálpaði honum við söfnunina: „Bedre er at dette ligger her i Biblioteket — til derhen agter jeg at kaste mine chartis — end at det bliver efter Deres d0d revet i stykker af ufornuftige mennesker“, þ.e.: Betra er, að þetta (ritverk prestsins) sé hér í bókasafninu (þangað ætla ég að varpa skjölum mínum), en að skynbragðslaust fólk rífi það í sundur eftir dauða yðar. (At- hugasemd þýðanda: Presturinn var séra Eyjólfur Jónsson á Völl- um. í pjesa „Handritanefndarinn- ar frá 1964“ eru orðin „mine chartis“ þýdd þannig: „hele bunken af mine papirer". Hér virðist merkingarmunur, og af samhenginu mætti ætla, að Árni ætti eingöngu við eigin ritverk sín, en dr. Finnur Jónsson segir um þessi ummæli í ævisögu Árna („Ámi Magnússons Levned og Skrifter", Khöfn MCMXXX, I. bindi bls. 176): „Ganske vist kunde det synes, sem om Árni her mente sine egne skrifter, men der kan ingen tvivl være om, at han tager sigte pá det hele. Og i fuld overensstemmelse hermed er da ogsá hans testa- mente". í erfðaskrá sinni mælti hann og svo fyrir, að „bækur og skjöl“ hans ásamt fjármunum skyldi ganga til Hafnarháskóla. Hvað er Árna-Magnús- sonar - sj óður inn ? Árna Magnússonar-sjóðinum („Det arnamagnæanske Legat“, þ.e. legat eða dánargjöf Árna Magnússonar) var sett konung- leg skipulagsskrá hinn 18. janú- ar 1760. Þar er ákveðið, að eign- ir Árna Magnússonar, handrit og bækur „skal til ævig Tiid være bestemt og henlagt til at oplyse, forbedre og til Trykken at be- fordre lade alt hvað der angaaer de Nordiske, nemlig Dannemarks, Norges og underliggende Landes Historie, Sprog og Antikvitæter“ (þ. e., að eignir hans, handrit og bækur skuli ætluð og geymd til þess að upplýsa, bæta og láta á þrykk út ganga allt, sem snertir sögu, mál og fornfræði hinna norrænu landa, nefnilega Dan- merkur, Noregs og landa, sem þeim lúta. Á árinu 1772 var stjórn sjóðs- ins skipulögð, þegar Árna-Magn- ússonar-nefndin („Arnamagnæ- ansk Kommission") var sett á laggirnar. Hún hóf útgáfustarfið, sem hefur haldið áfram fram á þennan dag. Árið 1956 var Árna- Magnússonar-stofnunin (Det arnamagnæanske Institut) stofn- að í gamla vistabúrinu (Proviant- gárden — Týhúsinu) við hliðina á Konungsbókhlöðu (Det kgl. Bibliotek). Það var búið allra nýjustu, tæknilegum hjálpar- gögnum við vísindastarfsemina. Hvar eru íslenzk handrit nú? Þótt elztu handritin séu í Dan- mörku, er það samt misskilning- ur að ætla, að öll islenzk hand- rit séu þar niður komin. Flest þeirra eru stöðugt í íslenzkri eigu. Handrit þau, sem nú eru til í heiminum, skiptast þannig: Landsbókasafnið í Reykja- vík um 12.000 Det arnamagnæanske Institut, Kaupm.höfn um 2.000 Det kgl. Bibliotek, Kaup- mannahöfn um 1.400 Kungl. BibUoteket, Stokkhólmi um 300 Universitetsbiblioteket, Uppsölum um 50 British Museum, ~ Lundúnum um 250 Advocates’ Library, Edinborg um 100 Bodleian Library, Öxnafurðu um 150 Harvard University Library, Bandaríkjunum um 45 Að aukl eru einstök handrit í París, Vínarborg, Vestúr-Berlín, Wolfenbuttel í Vestur-Þýzkalandi og víðar. Hvernig komust íslenzk handrit til annarra landa? Þegar Svíakonungur írétti um áhuga Friðriks III. Danakonungs á íslenzkum handritum, sendi hann íslenzkan erindreka með leynd til eyjarinnar, til þess að kaupá handrit. Önnur handrit, sem voru í einkaeign danskra manna, voru seld Svíum. Að lok- um gerði Corfitz Ulfeldt safn handrita upptækt í sænsku stríð- unum, og er það safn nú einnig í Svíþjóð. Á áttunda tugi sautjándu ald- ar heppnaðist enskum auðmanni að eignast handritasafn á ís- landi, og er það nú í British Museum. Árið 1818 var bókasafn stofn- sett í Reykjavík, og var það einn- ig handritasafn. Eigi að síður seldi hinn íslenzki prófessor við Hafnarháskóla, Finnur Magnús- son („Finn Magnusen") (cL 1847), hið mikla safn handrita sinna, sem voru um 400 talsins, ýmsum brezkum háskólum. Á sjötta tugi nitjándu aldar heimsótti þýzkur prófessor ís- land. Voru honum þá gefin um 45 handrit, sem voru seld til Bandaríkjanna eftir lát hans. Það er enn fremur athyglisvert, að hinn íslenzki prófessor í Kaup- mannahöfn, Konráð Gislason, arfleiddi Árnasafn að handrita- safni sínu. í því voru 37 hand- rit. Hvernig er unnið í Danmörku við hin 3.400 handrit? Síðan 1772 hafa vísindamern £ Árnasafni gefið út fjöldann all- an af framúrskarandi handrita- útgáfum. Nú er unnið að þremur víð- tækum verkefnum með ríkis- styrk. Þau eru: 1) Bókaflokkur um íslenzk og „gammelnorske" efni undir heit- inu Bibliotheca Arnamagnæana. Frá 1941 hafa 25 bindi komið út, og fleiri eru á leiðinni. Aðstoðar- menn við útgáfuna eru frá mörg- um löndum, þ.e. 9 frá Danmörku og 17 frá íslandi, Noregi, Sví- þjóð, Bretlandi, Þýzkalandi, Svisslandi og Bandaríkjunum. 2) Orðabók íslenzkrar tungu frá elztu tíð og fram að upphafi prentlistar á íslandi. Þetta yfir- gripsmikla verk hófst árið 1939, og síðastliðin tuttugu ár hafa eingöngu danskir vísindamenn | séð um það. 3) Bókaflokkur visindalegra útgáfna sjálfra handritanna und- ir samheitinu Editiones Arna- magneanæ. Frá 1958 hafa tutt- ugu bindi komið út i flokki þess- um, og áætlanir eru uppi um fjölmargar aðrar útgáfur. Sam- verkamenn við þessa útgáfu eru fjórir íslendingar (tveir þeirra ráðnir við Hafnarháskóla), fjórir Bretar (einn þeirra ráðinn við Hafnarháskóla), þrír Danir og einn Svíi. Hvers konar tæknivinna fer fram í stofnuninni? Tæknileg vinna á háu stigi er skilyrði fyrir tilveru safnsins og hagnýtingu. Framar öllu verður að gera við handritin og endurbæta þau. Hér er um að ræða ákaflega tíma- freka vinnu, einkum þegar ein- stakar síður eru gerðar að nýju úr mörgum meyrnuðum brotum. Án slíkrar vinnu, sem er nú á frumstigi, líður safnið allt undir lok. Ljósmyndatækni er notuð við lestur handrita. Við visinda- leg vinnubrögð geta ljósmyndir aldrei komið í stað upprunalegra handrita, þar eð mikilvæg smá- Framh. á bls. 20.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.