Morgunblaðið - 20.01.1993, Qupperneq 40

Morgunblaðið - 20.01.1993, Qupperneq 40
40 MORGUNBLAÐIÐ MIÐVIKUDAGUR 20. JANUAR 1993 Það stendur: Þjófnum yfirsást 2ja milljóna króna Picasso-mál- verk. — Þú ferð strax í fyrra- málið á listasögunámskeið, skal ég segja þér. BREF TIL BLAÐSINS Aðalstræti 6 101 Reykjavík - Sími 691100 - Símbréf 691222 Víðómur eða tvíómur? Frá Ögmundi Gíslasyni: EINS OG flestir vita hefur RÚV hafið útsendingar í NICAM- „stereo“ og ákveðið að kalla þann ústendingarhátt „víðóm“ og nota einnig orðin „einóma“ fyrir „mono“, „fjölóma" fyrir „surround“-hljóm og „tvíóma" fyrir „dual“-hljóm. Mér leiðist þetta orðaval mjög vegna þess að öll þessi orð, nema „einóma", eru rangnefni. „Stereo“, eins og þetta er kallað á ensku máli, þýðir á íslensku: 1) tvírása hljómflutningur, 2) (óform.) tvírása hljómflutningstæki. Eru þessar til- vitnanir úr ensk-íslenskri orðabók sem gefin var út af Erni og Örlygi árið 1986. Þar sem orðabókin kallar þetta tvírása hljómflutning og RÚV vill kalla þetta „víðóma" finnst mér til- valið að kalla þetta „tvíóma" og velja „dual“-hljómi annað orð. Finnst mér tvíóma réttara orð vegna þess að hljómurinn kemur úr tveimur hátölurum og heyrist þar af leiðandi úr tveimur áttum. Það sem ætti í raun að kallast „víðómur“ er „surround“-hljómur, sem er kallaður „íjölóma" af RÚV. „Surround", sem einnig er enskt orð, þýðir samkvæmt orðabók Am- ar og Örlygs: 1) umlykja, 2) um- kringja. Myndi því „víðómur" vera tilvalið orð fyrir „surround“-hljóm. Nú myndi kannski einhver spyija: „Hvað er „surround“-hljómur og hvar mun ég heyra í honum?“ Þessu tel ég mig getað svarað. „Sur- round“-hljómur heyrist í öllum kvik- myndahúsum borgarinnar og all- flestum úti á landi, ef ekki öllum. Þessi tækni er einnig í mörgum nýjustu hljómtækja-samstæðunum. „Surround“-hljómur er þegar t.d. fimm hátölurum er stillt upp í kring- um viðkomandi og er þetta gert til þess að viðkomandi geti notið myndarinnar, sem verið að er að horfa á, betur. Þá er komið að því hvað eigi að kalla „mono“. Þetta er enn og aftur enskt orð og enn og aftur vitna ég í orðabókina góðu sem segir að „mono“ þýði „einnar rásar, einrása“. Því tel ég að kalla mætti þetta „einóma" eins og RÚV gerir nú. Þar sem ég hef alltaf lagt mikla áherslu á rétta íslensku hjá sjálfum mér og reyni að segja ekki: ókei (allt í lagi), viskastykki (diska- þurrka) eða skeði (gerðist). Þó að ég segi þetta er gott að minna á að erfitt er að kenna gömlum hundi að sitja og á ég það til að grípa í þessi ólukkuorð. Get ég því ekki með góðri samvisku sagt „víðómur" í staðinn fyrir „stereo". Eg vil því nota orðin „tvíóma" og „víðóma“ í staðinn fýrir ensku orðin „stereo" og „surround", það sem RÚV kallar „víðóma" og „fjölóma". „Dual“- hljómflutningur þýðir tvírása hljóm- flutningur, eins og „stereo", en munurinn er sá að uppsprettan af hljóðinu í „stereo" er ein, en eiga þær að vera tvær í „dual“-hljóm- flutningi. Þar sem munurinn er orð- inn meira tæknilegs eðlis en ann- ars, tel ég ekki ástæðu til að finna sérstakt orð fýrir þetta enska orð sérstaklega ef það verður til þess að rangnefnið „víðómur" komist í ísenskt mál í staðinn fyrir orðið „stereo". Hvet ég því alla til að Frá Stefáni Karlssyni: Með grein undirritaðs, Félag Hafnarstúdenta aldargamalt, I Morgunblaðinu 16. janúar birtist mynd af íslenskum stúdentum í Kaupmannahöfn vorið 1898. Hún var tekin eftir Afmælisminningu sem var gefin út þegar félagið stóð á fimmtugu 1943, og eftir sömu heimild eru birt nöfn þeirra sem á myndinni eru og sögð deili á þeim. í myndatextanum í Morgunblað- inu urðu þau mistök að Sigfús Blöndal var sagður kaupmaður en ekki bókavörður eins og í heimild- inni. Sigfús var um áratuga skeið bókavörður við Konungsbókhlöðu í Kaupmannahöfn en einnig lengi lektor í íslensku nútíðarmáli við Hafnarháskóla og auk þess mikil- virkur rithöfundur og útgefandi. Hann lést hálfáttræður 1950. Kunnastur er Sigfús Blöndal af hinni miklu orðabók sinni, íslensk- danskri orðabók, sem kom út á árunum 1920-24 og hefur tvisvar verið ljósprentuð síðan. Sigfús Blöndal var íslenskum taka ekki upp hin nýju orð og vil ég einnig biðja RÚV um að taka þessar hugmyndir mínar til athug- unar. Ég vil taka það fram að ég er ekki íslenskufræðingur, né nokk- ur snillingur í íslensku, en mér er annt um tunguna okkar og vil ég ekki sjá svarta bletti á henni hvort sem þessi orð eru það eða ekki. Aftur á móti tel ég mig hafa eitt- hvert vit á tæknilegum atriðum sem snerta t.d. hljómflutning þar sem þetta snertir mitt aðaláhugamál og nám, sem er rafeindavirkjun. Ég vil þó benda á að þetta er álit mitt á þessum orðum frá RÚV og rök- stuðningur minn fyrir tillögum mín- um, en ég hvet alla sem skoðun hafa á málinu, hvort sem þeir eru sama sinnis eða ekki, að láta í sér heyra. ÖGMUNDUR GÍSLASON Viðarási 41, Reykjavík Hafnarstúdentum sérlega kær, enda annálað ljúfmenni. Hann var einn af stofnendum Stúdentafé- lagsins 1893, ritari þess um skeið og síðar heiðursfélagi. Hann lá aldrei á liði sínu við að fræða fé- lagsmenn með erindum um marg- vísleg efni og skemmta þeim með gítarleik og söng. Löngu eftir að hann var allur lifðu gamansamir söngvar hans í hópi Hafnarstúd- enta og jafnvel víðar. Meðal þeirra má nefna Dóri á einar buxur, Onundur póli og Má ég fá harð- fisk, já harðfisk með smjeri. Að lokum langar mig til að leið- rétta eina smávillu í meginmáli greinar minnar. í framhaldi af því að sagt var frá lagabreytingu fé- lagsins 1970 stóð að félagsheimili í Húsi Jóns Sigurðssonar hefði ver- ið tekið í notkun „síðar á næsta ári“, en það var misprentun í blað- inu fyrir „síðar á sama ári“, þ.e. 1970. STEFÁN KARLSSON, Víðimel 70, Reykjavík Sigfús Blöndal - bókavörður HÖGNI HREKKVÍSI Víkverji skrifar Flensa sú sem herjar á lands- menn þessa dagana, einkum börn og unglinga, virðist geta verið afar skæð. Þannig er Víkverja kunnugt um allmörg börn sem lögð- ust í flensu um og uppúr áramótum, en mættu svo til skóla þegar hann hófst eftir fyrstu helgina í janúar og voru einungis einn eða tvo daga í skólanum, þegar þeim sló niður og hafa legið síðan, a.m.k. sum hver. Það er áreiðanlega mikið til í því sem Heimir Bjamason aðstoð- arborgarlæknir sagði í frétt hér í Morgunblaðinu í gær: „Það er um að gera fýrir þá sem veikjast að fara vel með sig. Það eru engin lyf til við þessu og fólk verður bara að liggja flensuna úr sér.“ xxx Að aka eftir götum borgarinnar þessa dagana getur verið al- lævintýralegt, ekki síst þegar komið er út í úthverfi borgarinnar, að nú ekki sé talað um efra Breiðholt. Sums staðar eru snjóruðningar með fram götum orðnir svo háir að þeir eru orðnir eins og minni háttar fjall- garðar. Víkveiji er nú einu sinni þeirrar skoðunar að þegar hávetur er vill hann fínna fyrir því í veðri, og því dettur honum ekki í hug að kvarta yfir miklum snjó. Á hinn bóginn er full ástæða til þess að brýna fyrir vegfarendum, gangandi og akandi, að á þessum árstíma er enn meiri ástæða til þess að fara að öllu með gát. Þeir háu snjóruðn- ingar sem eru sums staðar meðfram götum borgarinnar byrgja öku- mönnum oft sýn, þannig að það er í raun og veru ekki fyrr en maður er nánast kominn inn á gatnamót, og framhjá ruðningnum, þar sem göturnar mætast, að sést hvort bíll eða gangandi vegfarandi stefnir þvert á manns eigin braut. Því telur Víkveiji að einmitt nú sé ástæða til þess að notast við kjörorðið: Flýttu þér hægt í umferðinni. Börn eru alltaf böm, og notfæra sér þau tækifæri sem þau hafa til leikja og sprells, alveg óháð árstíðum. Víkveiji hefur á ökuferð- um sínum að undanförnu orðið var við það sem hann telur geta verið stórháskalegan leik, en það eru börn, allt niður í smábörn, að leik uppi á hæstu snjóruðningunum, með svokallaða „þoturassa" eða hinar venjulegu snjóþotur. Auðvitað vita börnin að þau eiga ekki að renna sér niður hæðirnar og hólana þannig að hætta sé á að þau lendi út á umferðargötu, en það má nú ekki mikið út af bera þegar salíbun- an er hafin — þá geta börnin auð- veldlega misst stjórn á farartæki sínu og endað úti á götu, þvert á upphaflegan ásetning. Víkveiji hvetur foreldra og aðra þá sem annast börnin á daginn til þess að brýna fyrir börnunum hvers konar hætta er fólgin í leikjum sem þess- um, nálægt umferðaræðum.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.